Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

essere+del+tempo

  • 1 poco

    poco1
    poco1 ['plucida sans unicodeɔfont:ko] <meno, pochissimo>
      avverbio
    wenig, nicht sehr; (breve tempo) kurz, nicht lange; (con comparativo) (nur) wenig, nicht viel; mangia poco er [oder sie] isst wenig; poco gentile nicht sehr freundlich; pesa poco più di... er [oder sie] wiegt etwas mehr als...; poco dopoprima kurz daraufvorher; poco fa vor kurzem, eben; fra poco in Kürze, bald; per poco (temporale) kurz; (a buon mercato) billig, preiswert; (quasi) beinahe, fast; da poco (di poca importanza) unbedeutend, geringfügig; (da poco tempo) seit kurzem; a poco a poco nach und nach, allmählich; poco importa das macht nichts; poco male auch gut, das macht nichts; stare poco bene sich nicht (ganz) wohl fühlen
    ————————
    poco2
    poco2 <- chi>
      sostantivo Maskulin
    Wenige(s) neutro, Geringe(s) neutro; un poco ein bisschen neutrofamiliare; un poco di... ein wenig...; accontentarsi del poco sich mit wenig zufrieden geben; essere un poco di buono familiare ein Nichtsnutz sein
    ————————
    poco
    poco , -a <-chi, -che>
     aggettivo
    wenig, gering; (debole) schwach; (piccolo) gering, klein; (breve) wenig, kurz; (cattivo) wenig, schlecht; è poco-a cosa das ist eine Kleinigkeit
     II pronome indefinito
     1 plurale (persone) wenige; (cose) wenig; essere in poco-chi wenige sein
     2 (piccola quantità) wenig, nicht viel; c'è poco da fare familiare da kann man nicht viel machen; meglio poco che niente proverbiale, proverbio besser wenig als gar nichts

    Dizionario italiano-tedesco > poco

  • 2 buono

    buono
    buono ['bulucida sans unicodeɔfont:no]
      sostantivo Maskulin
     1  commercio Abschnitt Maskulin, Schein Maskulin; buono di cassa Kassenanweisung Feminin; (in negozio) Kassenzettel Maskulin, Kassenbon Maskulin; buono di consegna Lieferabschnitt Maskulin; buono del Tesoro Staatsanleihe Feminin
     2 <singolare >; (ciò che è buono) Gute(s) neutro; sapere di buono gut riechenschmecken; c'è questo di buono das ist das Gute daran
    ————————
    buono
    buono , -a <più buono oder migliore, buonissimo oder ottimo> >
     aggettivo
     1 (non cattivo) gut; (persona) anständig; (indulgente) gütig; (bambino) brav, artig, lieb; (ragione) triftig; (tempo) schön; gastronomia genießbar, essbar; buon senso gesunder Menschenverstand; un'anima buono-a eine Seele von Mensch; è buono-a gente das sind gute Leute; essere buono con qualcuno gut zu jemandem sein; essere in buono-e mani in guten Händen sein; essere buono come il pane herzensgut sein; alla buono-a schlicht, einfach; colle buono-e auf gütlichem Wege; o con le buono-e o con le cattive wenn nicht im Guten, dann im Bösen
     2 (adatto) gut, tauglich, passend, geeignet; usare le buono-e maniere sich manierlich betragen; figurato es im Guten versuchen
     3 (com:moneta) gültig; (oro) echt; questa moneta è ancora buono-a diese Münze ist noch im Kurs; a buon mercato billig, preiswert
     4 (loc): di buon grado gern(e); di buon occhio wohlwollend; di buon'ora früh(zeitig); ti ho aspettato un'ora buono-a ich habe eine volle Stunde auf dich gewartet
     5 (espressioni esclamative) buon anno! Frohes Neues Jahr!; buon appetito! guten Appetit!; buon divertimento! viel Vergnügen!; buon giorno! guten Tag!, guten Morgen!; buon riposo! angenehme Ruhe!; buon viaggio! gute Reise!; buono-a fortuna! viel Glück!; buono-a notte! gute Nacht!; buono-a sera! guten Abend!; Dio buono! lieber Gott!
     II sostantivo maschile, femminile
    (persona) Gute(r) Feminin(Maskulin); un buono a nulla ein Nichtsnutz maschile, femminile; essere un poco di buono nicht viel taugen, ein Taugenichts sein; fare il buono brav sein

    Dizionario italiano-tedesco > buono

  • 3 di

    di
    di [di] <d', del, dello, dell', della, dei, degli, delle>
      preposizione
     1 (specificazione) von +dativo , für +accusativo , zu +dativo; (riferito a materia) aus +dativo; (possessivo) von +dativo; una donna di trent'anni eine dreißigjährige Frau; un litro di latte ein Liter Milch; la città di Torino die Stadt Turin; il mese di gennaio der Monat Januar
     2 (causa) vor +dativo; gridare di gioia vor Freude schreien
     3 (modo, mezzo) mit +dativo; venire di corsa schnell kommen, angerannt kommen
     4 (fine, scopo) zu +dativo , für +accusativo
     5 (origine) aus +dativo , von +dativo; cittadino di Torino Einwohner Maskulin von Turin; essere di Trieste aus Triest sein
     6 (moto da luogo) von +dativo , aus +dativo
     7 (tempo) bei +dativo , in +dativo , an +dativo; alzarsi di mattina morgens aufstehen; d'estate im Sommer; di giorno tagsüber, bei Tag(e), untertags austriaco; di sera abends, am Abend
     8 (paragone) als
     9 (partitivo) vorrei del pane ich möchte (etwas) Brot
     10 (con infinito) mi sembra di capire ich glaube, ich verstehe; tentare di fuggire zu fliehen versuchen
     11 (loc): non c'è di meglio es gibt nichts Besseres; invece di lui an seiner Stelle; dopoprima di me nachvor mir

    Dizionario italiano-tedesco > di

  • 4 primo

    primo
    primo ['pri:mo]
      sostantivo Maskulin
     1 (primo giorno) Erste(r) Maskulin; il primo dell'anno der Neujahrstag; il primo di maggio der Erste Mai
     2 plurale die ersten Tage (der Woche, des Monats, des Jahres); ai primo-i di maggio in den ersten Maitagen, Anfang Mai; sui primo-i del Novecento am Anfang des 20. Jahrhunderts
     3  gastronomia erster Gang; per primo prenderò il risotto als ersten Gang nehme ich Risotto
    ————————
    primo
    primo , -a
     aggettivo
     1 (gener) erste(r, s); (iniziale) früh; (prossimo) nächste(r, s); (più bravo) beste(r, s), tüchtigste(r, s); alla primo-a beim ersten Mal; Alessandro primo Alexander der Erste; nelle primo-e ore del mattino in den ersten Morgenstunden; in primo luogo an erster Stelle; in un primo tempo zunächst, zuerst; sulle primo-e am Anfang; di primo grado ersten Grades; di prim'ordine erstklassig, von höchstem Rang; di primo-a qualità commercio erste Wahl; figurato erstklassig; di primo-a mano figurato aus erster Hand; a primo-a vista auf den ersten Blick
     2 (figurato: principale) hauptsächlich, Haupt-; (elementare) grundlegend, Grund-; primo piano Vordergrund maschile, femminile; primo-a donna Primadonna Feminin; il primo cittadino politica der italienische Staatspräsident Maskulin; amministrazione der Bürgermeister Maskulin
     II sostantivo maschile, femminile
    (di successione) Erste(r) Feminin(Maskulin); (più bravo) Beste(r) Feminin(Maskulin), Tüchtigste(r) Feminin(Maskulin); essere il primo in graduatoria der Erste in der Rangordnung sein; per primo zuerst

    Dizionario italiano-tedesco > primo

См. также в других словарях:

  • tempo — tèm·po s.m. FO 1. corso, successione irreversibile degli istanti, dei minuti, delle ore, dei giorni, ecc.: il trascorrere, il fluire del tempo, il tempo passa in fretta, la tua abilità migliora con il tempo; il tempo stringe, per indicare che il… …   Dizionario italiano

  • tempo — {{hw}}{{tempo}}{{/hw}}s. m. 1 Il trascorrere degli eventi in una successione illimitata di istanti | Durata globale del fluire delle cose, considerata in assoluto: la nozione del –t; il fluire del tempo | Dar tempo al –t, aspettare con pazienza… …   Enciclopedia di italiano

  • essere — 1ès·se·re v.intr. (io sóno; essere) FO I. v.intr., in funz. di copula I 1. unisce il soggetto e il predicato nominale, costituito spec. da un nome o un aggettivo, con la funzione prevalente di attribuire una certa qualità o stato al soggetto:… …   Dizionario italiano

  • essere (1) — {{hw}}{{essere (1)}{{/hw}}A v. intr.  (pres. io sono , tu sei , egli è , noi siamo , voi siete , essi sono ; imperf. io ero , tu eri , egli era , noi eravamo , voi eravate , essi erano ; pass. rem. io fui , tu fosti , egli fu , noi fummo , voi… …   Enciclopedia di italiano

  • tempo — s. m. 1. periodo, epoca, età, era, evo □ corso dei secoli □ (al pl.) condizioni, circostanze storiche 2. spazio, tratto, intervallo, durata, lasso, corso 3. agio, occasione, opportunità, possibilità □ momento adatto, momento conveniente, ora …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • migliorare — mi·glio·rà·re v.tr. e intr. (io migliòro) AU 1. v.tr., rendere migliore, perfezionare: migliorare una situazione economica, sociale, finanziaria; migliorare se stessi, la propria persona, il proprio carattere, il proprio rendimento; migliorare un …   Dizionario italiano

  • fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… …   Enciclopedia Italiana

  • andare — andare1 [etimo incerto; nella coniugazione, il tema and si alterna in alcune forme con il tema vad dal lat. vadĕre andare ] (pres. indic. vado [tosc. o lett. vo, radd. sint.], vai, va [radd. sint.], andiamo, andate, vanno ; pres. cong. vada, vada …   Enciclopedia Italiana

  • Bibliografía de Italo Mancini — Anexo:Bibliografía de Italo Mancini Saltar a navegación, búsqueda Bibliografía de Italo Mancini I (1950 1971) 1950 1. Impegno con un libro, recensión a Francesco OLGIATI, I fondamenti della filosofia classica, Vita e Pensiero, Milán 1950; en… …   Wikipedia Español

  • anno — àn·no s.m. FO 1a. unità di misura del tempo pari a 365 giorni, che corrisponde all incirca all anno sidereo, cioè al periodo di rivoluzione della Terra intorno al Sole 1b. periodo di dodici mesi calcolato a partire da un qualsiasi giorno preso a… …   Dizionario italiano

  • volgere — / vɔldʒere/ [dal lat. volvĕre rotolare ] (io vòlgo, tu vòlgi, ecc.; pass. rem. vòlsi, volgésti, ecc.; part. pass. vòlto ). ■ v. tr. 1. a. [dare a una parte del corpo un certo orientamento, con la prep. verso : v. il viso verso qualcuno ]… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»