Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

esparcir

  • 1 HUILANTINEMI

    huilântinemi > huilântinen.
    *\HUILANTINEMI v.réfl., marcher en se traînant, aller à quatre pattes.
    *\HUILANTINEMI v.t. tla-., aller en trainant quelque chose.
    " in tlathuic ômochi motepehuaco in îcuitlaxcol, zan quihuilântinemi ", al almenecer todos sus intestinos se le vinieron a esparcir, solo los andaba arrastrando.
    Cod Flor XI 13r = ECN11,52.
    Form: v.composé sur huilâna.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUILANTINEMI

  • 2 TEPEHUA

    A.\TEPEHUA tepêhua > tepêuh.
    *\TEPEHUA v.inanimé, tomber, être répandu sur le sol (en parlant de divers objets, de feuilles...).
    *\TEPEHUA v.t. tla-., répandre, éparpiller une chose par terre.
    " contepêhua in iyauhtli ", il répand l'amarante. Sah2,87.
    " in tlaôlli quitepêhuayah ", celle qui répand des grains de maïs sur le sol. Désigne une sorcière. Sah 1927,364.
    " tleconextli quiyahuac quihuâltepêhua ithualco ", il répand de la cendre du foyer par la porte dans la cour. Pour protèger ses cultures de la grêle. Sah5,192.
    " oncân quitepêhuah in tlamacazqueh in întlamahcêhuaya in huitztli ahnôzo acxoyâtl
    in ihcuâc cânin ontlamhcêhuayah ", c'est là que les prêtres jetaient les épines ou les branches de pins qui leur servaient à faire pénitence lorsqu'ils faisaient pénitence quelque part. Il s'agit du site dans l'enceinte sacrée nommé huitztepêhualco, Sah2,183.
    " in tlexôchitl quihuâltemah tlemahco îpan contepêhuah in iztac copalli ", dans la cuillère à encens, ils placent des braises, sur elles ils répandent de l'encens blanc. Sah2,74.
    " contepêhuah contoxâhua in iztac copalli ", ils répandent et jettent de l'encens blanc (sur le feu) - they scattered and strewed white incense. Sah7,29.
    " in tozti in ihcuâc motehtequiya âtlân contepêhuayah ", quand ils se coupaient les ongles ils les jettaient à l'eau. Sah5,193.
    " âtlân contepêhuah conchayâhuah concemmana ", ils jettent, ils répandent, ils dispersent (des pièces de jades) à l'eau - they cast, scattered, strwed (them) on se water. Sah2,89.
    " ôppa in quitepêhua in îhhuiyo ", il mue deux fois -it molts twice.
    Est dit de l'oiseau yacapatlâhuac. Sah11,38.
    " contepêhua in îcôzqui in âtlân ", il jeta ses bijoux à l'eau.
    Est dit de Quetzalcôâtl. Sah3,36.
    " in âcatl quicuitlalpiah in contepêhuah âtlân ", ils lient des roseaux qu'ils jettent à l'eau - they bound together reeds to toss into the water. Sah12,100.
    " cahcana, quehêcaquetza, quehcatoctia, quitepêhua in polocatl ", il vanne, il évente le son, il fait que le vent l'emporte, il le disperse - he winnowed and fanned out the chaff ; he let the wind carry off and scatter the impurities. Sah4,129.
    *\TEPEHUA v.réfl.,
    1.\TEPEHUA se répandre, s'éparpiller par terre.
    " motepêhua ", ils tombent - it falls out. Est dit de cheveux, tzontli. Sah10,100 (motepeoa).
    " in tlathuic ômochi motepêhuaco in îcuitlaxcol zan huilântinemi ", au lever du jour tous ses intestins se répandirent sur le sol, ils vont traînant - al almenecer todos sus intestinos se le vinieron a esparcir, solo los andaba arrastrando. Cod Flor XI 13r = ECN11,52.
    " in îxquich piyelôya têchahchân, in neteôtîlôya tecuacuiltin, in ahzo cuahuitl, ahnôzo tetl tlaxintli, mochi âtlân onmotepêhuayah ", les statues, sculptures soit dans le bois soit dans la pierre, que l'on conservait chez soi, que l'on considérait comme des dieux, toutes étaient jetées à l'eau. Avant qu'on n'allume le feu nouveau. Sah7,25.
    " motepêhua in îxcuamol ", ses cils tombent. Sah10,157.
    2.\TEPEHUA se précipiter, se presser, se jeter sur.
    " in îxquich onxoquihui, onmotepêhua, ontapalihui mâcêhualli, in motlecuilia ", tout le peuple se précipite, se presse, se meurtrit quand on se prend du feu - all of the common folk came to the flame, hurled themselves at it, and blistered themselves as fire was taken. Sah7,29.
    B.\TEPEHUA têpêhua > têpêuh.
    *\TEPEHUA v.i., partir à la conquète.
    " in onyâôquîza, in ontêpêhua ", pour partir en guerre, pour aller à la conquète - to set forth to battle and to conquer. Sah8,65.
    " titêpêhuatîhuih ", nous allons partir à la conquête. Chim. 3.rel. 4 = 68v. (inaccompli de la conjugaison extroverse)
    Note: sur pêhua avec incorporation du préfixe objet indéfini.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPEHUA

См. также в других словарях:

  • esparcir — Se conjuga como: fruncir Infinitivo: Gerundio: Participio: esparcir esparciendo esparcido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. esparzo esparces esparce… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • esparcir — verbo transitivo 1. Tirar (una persona o una cosa) [una cosa] extendiéndola al mismo tiempo: Esparcimos la semilla. El avión esparcía los folletos de propaganda por la playa. 2. Hacer (una persona o una cosa …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • esparcir — esparcir(se) ‘Extender(se) lo amontonado’. Es incorrecto adscribir este verbo a la segunda conjugación y emplear el infinitivo ⊕ esparcer, que produce formas como ⊕ esparcés (vos), ⊕ esparcemos, ⊕ esparcéis (vosotros), en lugar de esparcimos,… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • esparcir — (Del lat. spargĕre). 1. tr. Extender lo que está junto o amontonado. U. t. c. prnl.) 2. Divulgar, publicar, extender una noticia. U. t. c. prnl.) 3. Divertir, desahogar, recrear. U. t. c. prnl.) …   Diccionario de la lengua española

  • esparcir — (Del lat. spargere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Separar o extender en distintas direcciones las cosas que estaban juntas: ■ la canela se esparció por toda la cocina; esparce bien la harina por el pastel. SE CONJUGA COMO zurcir SINÓNIMO… …   Enciclopedia Universal

  • esparcir — {{#}}{{LM E16146}}{{〓}} {{ConjE16146}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE16568}} {{[}}esparcir{{]}} ‹es·par·cir› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a algo que está junto,{{♀}} separarlo y extenderlo: • Esparce las lentejas para ver si hay alguna… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • esparcir — (v) (Intermedio) separar y desparramar los elementos del mismo conjunto o de otra manera parecidos Ejemplos: Juan esparció sobre el suelo todas las cosas que tenía en su mochila y empezó a ordenarlas. Los agricultores esparcen las semillas en los …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • esparcir — v tr (Se conjuga como subir) 1 Extender o extenderse alguna cosa en un área, hacerla llegar a distintos puntos: La epidemia se esparció por todo el país , Tenía un olor tibio a jabón y sal que el viento esparcía 2 Difundir, propagar algo como un… …   Español en México

  • esparcir — transitivo y pronominal 1) separar, desparramar, derramar*, extender, tender, desencoger, despedir*, desprender, disipar*. ≠ juntar. 2) divulgar* …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • esparcir — tr. Separar lo que estaba amontonado, derramar, extender. Divulgar, extender una noticia. Divertir, recrear …   Diccionario Castellano

  • esparcirse — esparcir(se) ‘Extender(se) lo amontonado’. Es incorrecto adscribir este verbo a la segunda conjugación y emplear el infinitivo ⊕ esparcer, que produce formas como ⊕ esparcés (vos), ⊕ esparcemos, ⊕ esparcéis (vosotros), en lugar de esparcimos,… …   Diccionario panhispánico de dudas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»