Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

er+machte

  • 1 bij machte zijn om …

    bij machte zijn om …
    être à même de …

    Deens-Russisch woordenboek > bij machte zijn om …

  • 2 NEZAHUALCALLI

    nezâhualcalli:
    Maison de jeûne, où le souverain se retire pour jeûner.
    Allem., Fastenhaus.
    " in nezâhualcalli, îtôcâyôcan tlacochcalco îhuân tlâcatecco, in îchân Huitzilopochtli ", la maison de 'jeûne, à l'endroit nommé tlacochcalco et tlâcatecco, dans le temple de Huitzilopochtli. Sah8,63.
    * à la forme possédée.
    " quichîuh înezâhualcal îtlamahcêhuayân îtlatlahtlauhtiâyân ", il a fait construire les maisons où il jeûne, où il fait pénitence, où il prie - (Quetzalcoatl) machte seine Fastenhäuser, seine Kultstätten, seine Andachtstätten. W.Lehmann 1938,75 paragr. 66.
    " quichîuh înezâhualcal îxiuhhuapalcal ", er (Quetzalcoatl) machte sein Fastenhaus, sein Türkisblockhaus (mit Türkisen eingelegtes Holzbalkenhaus) (in Tollantzinco). W.Lehmann 1938,74 paragr. 60.
    Die Kulthäuser Quetzalcoatl's in Tollan beschreibt Sah 1927,389-390 und Sah HG X cap 29 paragr. 1. W.Lehmann 1938,74 n 2.
    Form: sur calli, morph.incorp. nezâhual-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEZAHUALCALLI

  • 3 HUEHUETZI

    huehuetzi > huehuetz.
    *\HUEHUETZI v.i., tomber.
    " huehuetzi ", elles tombent - they fall.
    Est dit des branches de l'arbre. Sah11,114.
    " îhuan zozotlahuaqueh huehuetzqueh nenecuiliuhtihuetzqueh aocmo quimatqueh ", et ils s'évanouirent, ils chancelèrent, ils vacillèrent, ils ne surent plus rien. Rencontre avec Cortès. Sah12,16.
    " oncân huâlhuehuetzih in tzonhuâzco in matlac " ils tombent là dans un piège, dans un filet -there they fall into the snare (or) the net. Sah11,49.
    " zan ahhuachquiyahui ahhuachtli in onhuehuetzi in onchichipîni ", il ne fait que bruiner, la bruine tombe, des gouttes tombent Sah7,18 (onueuetzi).
    " niman oncân îmâc huehuetzicoh quincuah in Itzpapalôtl in CCCC mixcoah quintlamih ", alors ils sont venus tomber là dans la main de Itzpapalotl, elle a mangé les 400 serpents de nuage, elle les a fait périr -darauf fielen sie dort in die Hand der Itzpapalotl; die fraß die 400 Wolkenschlangen, machte ein Ende mit ihnen. W.Lehmann 1938,52.
    " huehca huehuetzito ", elles vont tomber au loin. Est dit de pierres. Sah8,3.
    " niman ye huehuetz in in tlequiquiztli ", alors les armes à feu ont tiré - then each of the guns shot off. Sah12,47 = Launey II 374 (qui transcrit: 'huèhuetz in tlequiquiztli' et traduit: il y eut une fusillade).
    " ahtle huehuetztoc ", rien n'a été jeté - nothing lies cast about. Sah11,106.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEHUETZI

  • 4 IXCUAUHCALICHIHUA

    îxcuauhcalichîhua > îxcuauhcalichîuh.
    *\IXCUAUHCALICHIHUA v.t. tê-., orner, farder l'orbite, le pourtour des yeux de quelqu'un.
    " concuîc côztic in ic quîxcuauhcalichîuh ", il prit du jaune pour lui faire l'intérieur des orbites. Launey II 194 = W.Lehmann 1938,83 - damit machte er ihm im Gesicht eine stabgitterige Bemahlung (nach Art eines Käfig).
    On trouve aussi le réfléchi: " mîxcuauhcalichîuhtihcac in îpan îxayac ". Sah 1927,37 que Seler traduit. im Gesicht hat er einen Käfig gemahlt das ist seine Gesichtzmaske. Décrit Payinal.
    " mîxcuauhcalichîuhtihcac ", im Gesicht hat er einen Käfig (eine Stabförmige Streifung) gemahlt. Sah 1927,38. Décrit les chachalmecah.
    Form: Launey interprète îxtli, cuauhcali, locatif de cuauhcalli, chîhua. Seler interpréte îxtli, cuauhcalli, ichîhua, 'afeitarse o embixarse al modo antiguo', Molina. Seler commente, 'Offenbar bezieht sich diese Angabe auf die rothe Längsstreifung des weissen Gesichts, die wir in den Bilderschriften bei Tlahuizcalpan tecuhtli angegeben finden'. SGA II 430.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXCUAUHCALICHIHUA

  • 5 MACUILOCTLI

    mâcuîloctli:
    Le 'cinquième pulque'.
    Qui buvait cinq coupe de pulque était considéré comme ivre. W.Jimenez Moreno 1974,55-56.
    Der 5te Trunk galt als übermässig und mâchte trunken; das geschah bei der Feier die Priester der Pulquegötter untereinander veranstalteten. SIS 1952,272.
    " ompa onîhuaya in motênêhua matlaloctli îhuân mâcuîloctli ", alli se bebia lo que se llamaba matlaloctli (pulque azul) y mâcuîloctli (pulque quintuple?). Prim Mem XV.
    " quiquetza in tôchtecomatl oncân contêca in mâcuiloctli in quilhuiâyah teôoctli ", il plaçait les vases à pulque, il y mettait le 'macuiloctli' qu'ils appelaient pulque sacré. Est dit du prêtre Pahtêcatl. Sah2,207.
    R.Siméon commente sorte de vin que les prêtres buvaient dans les cérémonies.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MACUILOCTLI

  • 6 NAUHCAMPA

    nâuhcâmpa, locatif.
    Dans les quatre directions, vers les quatre points cardinaux.
    Esp., las cuatro partes del mundo. U.Dyckerhoff 1970,282.
    Allem., an vierter Stelle. SIS 1950,309.
    " întlâhuâncax quitquiya, îtôca tzicuiltecomatl êyi îcxi nâuhcâmpa nacaceh ", leur récipients, avec lesquels ils apportaient le pulque, s'appelaient tzicuiltecomatl, ils avaient trois pieds et des anses des quatre cotés - sus recipientes con los acarreaban el pulque era su nombre tzicuiltecomatl: tienen tres pies y orejas en los cuatro lados.
    Cod Flor II 157 = ECN9,86.
    " ca ômpa ommocâhua inic nâuhcâmpa ommihzo ", alors il cesse, quand il s'est tiré du sang en direction des quatre points cardinaux - damit machte er dem 4 mal sich Blut entziehen ein Ende, conclut l'action rituelle qui consiste à asperger avec son sang quatre fois (" nâuhpa in contlâza îezzo ") les quatre régions du monde. Sah 1952,178:18.
    " nâuhcâmpa in coniyahua îtlenâmac ", il lève rituellement son encensoir dans les quatre directions - nach den vier Himmelsrichtungen hebt er weihend seine Räuchergabe impor.
    Sah 1927,115.
    " concuih in tlemâitl nâuhcampa coniyâhuah in ithualco ", dans la cour, ils prennent l'encensoir et le lèvent rituellement dans les quatre directions - they grasped his incense ladle, and raised it in dedication to the four directions in the courtyard. Sah7,31.
    " tlenâmaca nâuhcâmpa in coniyâhua ", il encense, il lève rituellement (sa cuillère à encens dans les quatres directions. Sah2,151.
    " nâuhcâmpa tlaôlxâhualli ", orné de quatre côtés de caoutchouc liquide.
    Décrit le vase mixcômitl. Sah2,88.
    " nâuhcâmpa nacaceh îcuauhyo ", sa tige est carrée.
    Décrit la plante tlacoxihuitl. Sah11,154.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NAUHCAMPA

  • 7 NECHIHUILILO

    nechîhuilîlo:
    *\NECHIHUILILO v.impers. de chîhuilia, on se prépare.
    " nechîhuilîloya ", on se le faisait - es machte sich für jmd. d.h. es spielte sich zu Freude der Leute ab. SIS 1950,310.
    " huauhquiltamalli nechîhuilîloya in cecencalpan ", on préparait dans chaque maison des tamales cuits avec des feuilles d'amarante tamales (stuffed) with greens were prepared in each dwelling. Sah1,29.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NECHIHUILILO

  • 8 PANOHUANI

    panohuani, éventuel sur l'impers. de pano.
    Fret, passage sur un navire.
    Angl., means by which people cross a river, passage on a boat, bridge.
    R.Andrews Introd 462.
    " in tlâcatecolotl niman conpoztec in panohuani, auh in panohuani tetl catca, zan niman mochintin oncân onhuetzqueh in atl in oncân îpanôhua ", alors le démon brisa le pont et le pont était en pierre, aussitôt tous tombèrent là où se trouvait le passage sur l'eau - the demon then broke the bridge. And the bridge was of stone. Indeed all fell there where they crossed the water. Sah3,23
    " in tetl contecac panôhuani conchîuh ", il posa une pierre et il fit un pont - er legte einen Stein hin und machte eine Brücke. Sah 1927,288.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PANOHUANI

  • 9 PEHUALTIA

    A.\PEHUALTIA pêhualtia > pêhualtih.
    *\PEHUALTIA v.t. tê-., attaquer, provoquer quelqu'un, lui donner occasion, prétexte, matière à discussion.
    Angl., to shoo, chase s.o., s.th. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 24.
    " quinpêhualtiah ", ils les attaquent. Sah2,85.
    " mâ tinêchpêhualtia ", ne m'attaque pas - greife mich nicht an! Sei nicht zudringlich gegen mich! SIS 1952,311.
    " huel huehcauh in techpêhualtihqueh, in techyâôchîhuah ", il y a très longtemps qu'ils nous ont attaqués, qu'ils nous font la guerre. W.Lehmann 1938,148.
    " in oc ce conpêhualtih miquiztli, miquiliztli ", la mort atteint encore une autre (victime) - death, mortality, claimed still another. Sah4,55.
    Form: causatif sur pêhua v.t.
    B.\PEHUALTIA pêhualtia > pêhualtih.
    *\PEHUALTIA v.t. tla-., commencer, entreprendre une chose.
    Esp., encentar algo. M I 52r.
    Angl., to initiate s.th., to make something start. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 32.
    " compêhualtihqueh in ye tlamahcêhuah mozâuhqueh nâhuilhuitl omêntin in Têucciztêcatl ", Tecuciztecatl et lui commencèrent tous les deux à faire pénitence, ils jeûnèrent quatre jours. Launey II 180 = Sah7,4.
    " oncân compêhualtiah in mozâhuah têâltihqueh îhuân calpôlhuehuetqueh ", alors ceux qui baignent des esclaves et les anciens du quartier commencent à jeûner. Sah2,142.
    " compêhualtia in tlahcuilôltilmahtli quiquêmi ", il commence à porter des manteaux ornés de motifs. Sah8,76.
    " âcamâpichtli achto compêhualtih tlahtohcat ", Acamapichtli le premier commença à régner. Sah8,1.
    " oc achitôn tônatiuh in quipêhualtiah in cuîca ", (il reste) encore un peu de jour quand ils commencent à chanter - a little sunlight (remained) when they started singing. Sah 9,37.
    " achtopa quipêhualtia in tzahtzi niman quinanquiliah in nepapan tôtômeh âtlân nemih ", d'abord il commence à crier puis tous les oiseaux qui vivent sur l'eau lui répondent.
    Est dit du grèbe âcachichictli. Sah11,39.
    " tlatzintia, tlapêhualtia ", il est l'origine - er machte den Anfang.
    Est dit de l'arrière arrière grand père, mintôntli. Sah10,5 = Sah 1952,16:13.
    Form: causatif sur pêhua v.i.
    *\PEHUALTIA v.réfl., honorifique sur pêhua, commencer.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PEHUALTIA

  • 10 TLAMAHCEHUAYAN

    tlamahcêhuayân, locatif.
    Lieu où l'on fait pénitence, lieu de culte.
    * à la forme possédée, "îtlamahcêhuayân", ses lieux de culte - seine Kultstätten.
    " quichîuh înezâhualcal îtlamahcêhuayân îtlatlahtlauhtiâyân ", il a fait construire les maisons où il jeûne, où il fait pénitence, où il prie - (Quetzalcoatl) machte seine Fastenhäuser, seine Kultstätten, seine Andachtstätten. W.Lehmann 1938,75 § 66.
    " in ontlamahcêhuatoh, in onacxoyatlâlitoh tlamacazqueh in întlamahcêhuayân tepêticpac ", quand les prètres vont faire pénitence et déposer des branches de pin au lieu où ils font pénitence, au sommet de la montagne - when the priests went forth to do penances and lay down fir branches at their places of doing penance on montain top, Sah5,157.
    " îtlamahcêhuayân catca in motêuczoma ", c'était le lieu où Moctezuma faisait pénitence.
    Est dit du lieu nommé huêyi cuâuhxicalco. Sah2,181.
    Cf. aussi tlamahcêhuaya.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMAHCEHUAYAN

  • 11 TLAMIA

    tlamia > tlamih.
    *\TLAMIA v.t. tla-.,
    1. \TLAMIA achever, finir, détruire une chose, consommer, manger et boire tout.
    Esp., consumir o acabar toda la comida y bebida que tenia delante (M)
    Angl., to conclude something, to finish something (K).
    " quitlamiah ", ils le finissent. Sah2,133.
    " in qui in quitlamia ", il boit, il finit (le vin qu'il a laissé la veille).
    Sah2,95 = Codex de Madrid 317.
    " câtli in îezzo huel quitlamia ", il boit son sang, il boit vraiment tout. Sah11,43.
    " tlacuahcua, tlahchiqui, tlacanâhua, tlatlamia ", il râpe, il abrase, il affine, il achève le travail - they grind, abrase, thin, wears things away. Est dit de l'émeri. Sah11,237.
    " quitlamîz, quitlamihtêhuaz in pâquiliztli ", il achèvera, il parachèvera son bonheur - he would partake; he would go partaking of happiness - sie würden ihr Glück vollenden, zur Vollendung steigern. Sah4,97 = Sah 1950,192:29-30.
    2. \TLAMIA miser au jeu.
    " mochi patôlco tlachco quitlamia ", il mise tout au jeu de hasard et au jeu de balle - he used up everything in patôlli and tlachtli. Est dit du joueur. Sah4,94.
    3. \TLAMIA attribuer quelque chose (îtech) à quelqu'un.
    " îtech quitlamia ", il lui attribue une chose. Launey II 158 n 1.
    " in tlaloc in îtech quitlamiayah quiyahuitl ", Tlaloc, auquel ils attribuaient la pluie. Launey II 158 (Sah HG VI 8).
    " notech titlatlamia ", tu m'accuses de faux témoignage (Olmos). Littéralement tu m'attribues des choses.
    " îtla îtech nictlamia in tlahtlacôl ", j'excuse mes fautes en prétextant une chose.
    4. \TLAMIA accuser (têtech) publiquement.
    " têtech nitlatlamia ", j'accuse sans preuve, je rejette la faute sur un innocent.
    " miecpa têtech quitlamia in îcihuâuh ", il accuse souvent sa femme sans preuves - oft beschuldigt er seine Frau ohne Grund. Sah 1950,114:18.
    *\TLAMIA v.t. tê-., faire périr quelqu'un.
    " niman oncân îmâc huehuetzicoh quincuah in Itzpâpalôtl in CCCC mixcoah quintlamih ", alors ils sont venus tomber là dans la main de Itzpapalotl, elle a mangé les 400 serpents de nuage, elle les a fait périr - darauf fielen sie dort in die Hand der Itzpapalotl; die fraß die 400 Wolkenschlangen, machte ein Ende mit ihnen. W.Lehmann 1938,52.
    *\TLAMIA v.réfl.,
    1.\TLAMIA terminer, conclure.
    Angl., to end, conclude (K).
    2.\TLAMIA mettre fin à ses jours.
    " monâmacaz, mocuâz, mîz, motolôz, motlamîz ", il se vendra, il se mangera, il se boira, il s'avalera tout rond, il mettra fin à ses jours. Est dit de celui qui est né sous le signe ce calli. Sah4,93.
    3.\TLAMIA s'échapper de (avec locatif).
    " ahzo zan ômpa anmotlamiah ahzo zan anquipiquih ", peut être que vous vous échappez de là-bas tout simplement, peut-être que vous inventez tout cela uniquement. Sah12,13.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMIA

  • 12 TLATLAHTLAUHTIAYAN

    tlatlahtlauhtiâyân, locatif.
    Lieu où l'on prie.
    " cencah huel înneteôchîhuayân întlatlahtlauhtiâyân in tlâlticpac ", les lieux où ils faisaient leurs prières et leurs supplications étaient essentiellement au sommet des montagnes (litt. sur terre). Launey II 246.
    " quichîuh înezâhualcal îtlamahcehuayân îtlatlahtlauhtiâyân ", il a fait construire les maisons où il jeûne, où il fait pénitence, où il prie - (Quetzalcoatl) machte seine Fastenhäuser, seine Kultstätten, seine Andachtstätten. W.Lehmann 1938,75 § 66.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATLAHTLAUHTIAYAN

  • 13 TZINTIA

    tzintia > tzintih.
    *\TZINTIA v.t. tla-., commencer, entreprendre une chose.
    Esp., commençar, introduzir o principar algo. Molina II f. 142v.
    " îpan in xihuitl in momiquilih in întlahtohcâuh tôltêcah in quitzintih in tlahtohcâyôtl in îtôcâ Mixcôâmazâtzin ", cette année là est mort le souverain des Toltèques, qui a fondé la dynastie, nommé Mixcoamazatzin - in dem Jahre verstarb der König der Tolteken der den Anfang mit der Herrschaft gemacht hatte, namens Mixcoamazatzin.
    W.Lehman 1938,69 § 52.
    " in quitzintih tôltêcatlahtohcâyôtl ", il fonda la dynastie des Toltèques - der (Micoamazâtzin) begann die Toltekenherrschaft. W.Lehmann 1538,63 § 39.
    " tlatzintia, tlapêhualtia ", il est l'origine - er machte den Anfang.
    Est dit de l'arrière arrière grand père, mintôntli.
    Sah10,5 = Sah 1952,16:13.
    " in tzoncoliuhcân contzintîto têucyôtl ", il alla fonder la dynastie seigneuriale à Tzoncoliuhcan. H.T.Ch 3v. (61).
    Form: causatif sur tzinti.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZINTIA

  • 14 XIUHHUAPALCALLI

    xiuhhuapalcalli:
    Maison ou palais fait de poutres incrustées de turquoises.
    " îxiuhhuapalcal ", sa maison aux poutres incrustées de turquoise - sein Türkisblockhaus. (mit Türkisen eingelegtes Holzbalkenhaus). W.Lehmann 1938,74 paragr. 60.
    " 2 tôchtli îpan in ahcico in Quetzalcôâtl in ômpa tôllântzinco oncân nâuhxiuhtih quichîuh înezâhualcal îxiuhhuapalcal ", l'an Deux Lapin Quetzalcoatl arriva là à Tollantzinco, il y demeura quatre ans, il construisit sa maison de jeûne, sa maison aux poutres incrustées de turquoises - 2 Kaninchen (870 A D) in dem (J.) gelangte Quetzalcoatl nach Tollantzinco. Dort verweilte er vier Jahre, machte er sein Fastenhaus, sein Türkisblockhaus. W.Lehmann 1938,74 §60.
    Ein (steinernes) Balkenhaus in Tollantzinco erwähnt Sah 1927,387.
    Cf. la description de ces palais de Quetzalcoatl à Tula (die Kulthäuser Quetzalcoatl's in Tollan). Sah 1927,389-390 und Sah HG X 29,1.
    " îxiuhhuapalcal îtapachcal îtêccizcal îquetzalcal ", sa maison aux poutres incrustées de turquoises, sa maison ornée de corail, sa maison ornée de coquillages, sa maison de plumes précieuse - sein (blaues) Türkisbalkenhaus, sein rosarotes Muschelhaus, sein (weißes) Muschelhaus, sein (grünes) Quetzalfederhaus.
    Les quatre maisons de Quetzalcoatl. W.Lehmann 1938,75 paragr. 66.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XIUHHUAPALCALLI

  • 15 bum

    bum
    bụm
    boum; Beispiel: es machte bum ça a fait boum

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > bum

  • 16 macht

    [gezag; invloed] pouvoir 〈m.〉 puissance 〈v.〉
    [mogendheid; ook wiskunde] puissance
    [kracht] force 〈v.〉 puissance
    [leger, troepen] force meestal meervoud
    voorbeelden:
    1   de macht der gewoonte la force de l'habitude
         de macht van het woord la magie du verbe
         de hogere macht la puissance divine
         uit de ouderlijke macht ontzet worden être déchu de l'autorité paternelle
         de rechterlijke macht le pouvoir judiciaire
         de uitvoerende macht le pouvoir exécutif
         de macht hebben om … avoir le pouvoir de …
         macht over iemand hebben avoir de l'autorité sur qn.
         de macht overnemen saisir le pouvoir
         macht uitoefenen exercer son pouvoir (sur qn.)
         aan de macht komen parvenir au pouvoir
         bij machte zijn om … être à même de …
         dat ligt boven mijn macht c'est au-dessus de mes forces
         iemand in zijn macht hebben avoir qn. à sa merci
         verlangen naar macht volonté de puissance
         naar de macht grijpen prendre le pouvoir
         figuurlijk de macht over het stuur verliezen perdre le contrôle de sa voiture
         de drie machten in een staat les trois pouvoirs d'un Etat
    2   3 tot de macht 4 3 (à la) puissance 4
         n tot de derde macht n au cube
         (een getal) tot de tweede macht verheffen élever (un nombre) au carré
    → link=eendracht eendracht, link=kennis kennis
    ¶   7 is de derde macht van 3 27 est le cube de 3
         uit alle macht de toutes ses forces

    Deens-Russisch woordenboek > macht

См. также в других словарях:

  • machte — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • machtest • machten Bsp.: • Sie machten Theaterreservierungen …   Deutsch Wörterbuch

  • Die Mächte des Wahnsinns — Filmdaten Deutscher Titel Die Mächte des Wahnsinns Originaltitel John Carpenter’s In the Mouth of Madness …   Deutsch Wikipedia

  • Erkan & Stefan gegen die Mächte der Finsternis — Filmdaten Deutscher Titel Erkan Stefan gegen die Mächte der Finsternis Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Menschen & Mächte — Seriendaten Deutscher Titel Menschen Mächte …   Deutsch Wikipedia

  • 4-Mächte-Abkommen — Ankunft der Außenminister der vier Mächte am Kontrollratsgebäude zur Unterzeichnung des Schlussprotokolls am 3. Juni 1972 Im Viermächteabkommen über Berlin, kurz Berlinabkommen, in der DDR als Vierseitiges Abkommen bezeichnet, zwischen den vier… …   Deutsch Wikipedia

  • Vier-Mächte-Abkommen — Ankunft der Außenminister der vier Mächte am Kontrollratsgebäude zur Unterzeichnung des Schlussprotokolls am 3. Juni 1972 Im Viermächteabkommen über Berlin, kurz Berlinabkommen, in der DDR als Vierseitiges Abkommen bezeichnet, zwischen den vier… …   Deutsch Wikipedia

  • Erkan und Stefan – Gegen die Mächte der Finsternis — Filmdaten Deutscher Titel: Erkan Stefan gegen die Mächte der Finsternis Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 2002 Länge: 100 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe …   Deutsch Wikipedia

  • Final Fantasy: Die Mächte in dir — Filmdaten Deutscher Titel Final Fantasy: Die Mächte in dir Originaltitel Final Fantasy: The Spirits Within …   Deutsch Wikipedia

  • Aufstieg und Fall der großen Mächte — ist ein Sachbuch, das der britische Historiker Paul Kennedy im Jahr 1987 unter dem englischen Originaltitel „The Rise and Fall of the Great Powers” veröffentlichte. Wirkung „Aufstieg und Fall der großen Mächte” ist das erfolgreichste von Kennedys …   Deutsch Wikipedia

  • Drei Mächte — Die „Großen Drei“: (von links nach rechts) der britische Premierminister Clement Attlee, der US Präsident Harry S. T …   Deutsch Wikipedia

  • Londoner Neun-Mächte-Konferenz — Die Londoner Akte (auch Londoner Neunmächtekonferenz) vom 3. Oktober 1954 ermöglichte der Bundesrepublik Deutschland den Beitritt zur NATO. Gleichzeitig war damit für die Bundesrepublik die Aufhebung des Besatzungsstatuts verbunden. Die Konferenz …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»