-
41 languor
languor, ōris, m. (langueo), die Mattigkeit, Ermattung, Abspannung, Schlaffheit, Erschlaffung, I) physische: 1) im allg.: corporis, Cic.: deambulatio me ad languorem dedit, hat mich erschlafft, abgemattet, Ter.: tot horarum aestu et languore ipsos equosque fessos, Liv.: Plur., multis languoribus peresus essem te, mi amice, quaeritando, Catull. 55, 31 sq. – v. der Mattigkeit der Farben, Plin. 37, 130. – u. poet., die Ruhe, Stille des Meeres, piger, Sen. Agam. 162. – 2) insbes., die krankhafte Mattigkeit, Abspannung, Schwächlichkeit, Nervenschwäche, Entkräftung, aquosus, v. der Wassersucht, Hor.: faucium, Heiserkeit, Suet.: in languorem incĭdit, Suet.: nunc ficto languore moram trahit, Ov.: languore (aus E.) mori od. defungi, Ps. Quint. decl. – dah. auch Krankheit, qui sanas omnes languores, Augustin. serm. 207, 1; vgl. 387, 1. – II) in Mangel an Tätigkeit, an Wirkung sich zeigende Schlaffheit, Schläfrigkeit, Lässigkeit, Lauheit, bonorum, Cic.: militum, Caes.: antiquorum (scriptorum) languor (Langweiligkeit) atque inscitia, Cic.: languorem afferre alci, Cic.: languori se desidiaeque dedere, Cic.: in languorem vertere, Tac.: Plur., languores nostri, Vulg. Isai. 53, 4. – Insbes.: a) Schwermut, Hor. epod. 11, 9. – b) Sehnsucht, Val. Flacc. 7, 194.
-
42 senium
senium, iī, n. (senex), das (hohe) Alter, die Betagtheit als Altersschwäche, Entkräftung, I) eig. u. übtr.: a) eig.: senium et orbitas principis, Tac.: omni morbo seniove carere, Cic.: senio confectus, Suet.: anus quaedam curvata gravi senio, Apul.: curvata senio membra, Tac. – b) übtr., das Hinschwinden, Abnehmen, Verfallen, der Verfall, lunae, Plin.: lentae velut tabis, Liv.: senio proficiens vini eius vita, Plin.: famae, Veralten, Schwinden, Stat.: mundus se ipse consumptione et senio alebat sui, Cic.: passus enim est leges istas se tam immodico supplicio situ atque senio emori, als gleichs. vermodert außer Kraft traten u. ausstarben (= gänzlich in Vergessenheit gerieten), Gell. – II) meton.: 1) abstrakt: a) das finstere Wesen, der finstere Ernst, Camenae, Hor.: morum, Sen. poët. – b) der Verdruß, das Ärgernis, id illi senio est, Plaut.: tota civitas confecta senio est, Leidwesen, Cic. – c) die Trägheit, Sen. de ben. 7, 26, 4. Sil. 16, 14. – 2) konkret: a) der Alte, als Schmähwort, te, senium atque insulse sophista, Lucil.: illum, senium, Ter. – ohne gehässigen Nebenbegriff, aequabat senium, Sil. 8, 467. – b) alter Schmutz, Sil. 3, 20.
-
43 translatio
trānslātio (trālātio), ōnis, f. (transfero), das Übertragen, die Versetzung, I) eig.: 1) im allg.: oneris, Donat. Ter. Andr. 5, 3, 26: domicilii, Verlegung (griech. μετάστασις), Suet.: pecuniarum a iustis dominis ad alienos, Cic.: mors translatio est ad immortalitatem, Lact. – 2) insbes.: a) die Versetzung der Gewächse, Verpflanzung, Colum. u. Plin. – u. das Versetzen von einem Stamme zum anderen, das Pfropfen, Varro r.r. 1, 41, 3. – b) das Abgießen in ein anderes Gefäß, Colum. 12, 52, 11. – II) übtr.: 1) als gramm. t.t.: a) die Versetzung der Wörter, Quint. 7, 9, 9. – b) die Versetzung der Buchstaben, Metathesis (griech. μετάθεσις), Diom. 442, 13. Donat. 397, 2 K. – 2) die Ablehnung, a) des Richters, Klägers, Ortes usw., sonst exceptio gen., Cic. de inv. 1, 10 u. 2, 57. – b) der Beschuldigung, criminis, Cic. Verr. 4, 91: propulsatio translatiove criminis, die Abwehr und Entkräftung der B., Gell. 6 (7), 3, 15: als Teil der Rede, griech. μετάστασις, Quint. 3, 6. § 23. 38. 53. 56. – 3) die Übertragung, a) in eine uneig. Bedeutung, der Tropus, die Metapher (griech. μεταφορά; vgl. Fest. 153 [a], 3. Diom. 457, 4), Cornif. rhet., Cic. u. Quint.: verecunda, Cic.: translationes mollissimae, Quint.: cum creditum (statt beneficium) dicimus, imagine (bildliche Vorstellung) et translatione utimur, Sen.: in eadem translatione permansit, Donat. – b) die Übertragung = Übersetzung aus einer Sprache in die andere (als Handlung), Quint. 1, 4, 18. Hieron. epist. 99, 1. – c) die Übertragung = Abschrift, Sidon. epist. 8, 3, 1. – 4) die Versetzung, Vertauschung, temporum, Quint. 9, 2, 41.
-
44 erschöpfen
erschöpfen, fatigare, stärker defatigare (körperlich u. geistig ermüden, z.B. alqm od. se assiduo labore). – exhaurire (gleichs. ausschöpfen, z.B. provinciam sumptibus et iacturis: u. socios commeatibus praebendis). – absumere. consumere (aufbrauchen, z.B. abs. omnem pecuniam in alqa re: u. cons. omnia remedia: u. preces). – conficere (durch allmähliches Schwächen fertigmachen, alqm [körperlich u. gemütlich]: plures provincias). – erschöpft werden, sich ersch., auch deficere coepisse (z.B. v. Körper); exanimari alqā re (z.B. cursu); vgl. »ablaufen (sich)«. – erschöpft sein, sich erschöpft fühlen, deficere (v. Pers., v. Körper, v. Kräften). – in einer Rede e., verbis consequi alqd: alles e., omnia accurate exponere; nihil intactum relinquere; in einer gerichtl. Rede, omnia exsequi, quae sunt in causa; nihil praeterire eorum, quae pro causa dici possint. – über etwas gut u. [820] erschöpfend sprechen, de alqa re copiose ornateque dicere. – erschöpft, fatigatus, stärker defatigatus (ermüdet durch eine Tätigkeit, z.B. cursu). – fessus (abgemattet durch ein Leiden, z.B. vulneribus). – deficiens (von Kräften kommend. z.B. equus deficiens procubuit). – confectus (ganz entkräftet, z.B. vigiliis, vulneribus, frigore, fame, inopiā); verb. fessus confectusque. – noch nicht e., integer. – Erschöpfung, defatigatio (Ermüdung). – defectio virium (Abnahme der Kräfte). – confectio (gänzliche Entkräftung). – nach E. aller Bitten, consumptis precibus.
-
45 Nachzügler
Nachzügler, morator (übh. einer, der hinter dem Zuge zurückbleibt, sich zu lange verweilt). – miles invalidus, qui agmen sequi non potest (der aus Entkräftung nicht folgen kann). – (miles) palans per agros. vagus et lasciviens per agros miles (der zurückbleibt, um in der Umgegend zu rauben und zu plündern, ein Marodeur).
-
46 συγ-κοπτικός
συγ-κοπτικός, ή, όν, zum Zerschlagen, Abkürzen dienend; – plötzliche Entkräftung bewirkend, Medic.
-
47 συγ-κοπή
-
48 κατα-πόνησις
κατα-πόνησις, ἡ, Ermattung, Entkräftung, Sp.
-
49 κηφήν
κηφήν, ῆνος, ὁ, die Drohne im Bienenstock, die nicht arbeitet u. doch mitzehrt u. keinen Stachel hat, Arist. H. A. 5, 22; vgl. Ar. Vesp. 1114; dah. häufig als Sinnbild der Trägheit, die frech dem Verdienste den mühvoll erarbeiteten Lohn entreißt, sich aneignet, was dem Würdigeren gebührt; ὅς κεν ἀεργὸς ζώῃ κηφήνεσσι κοϑούροις εἴκελος ὁρμήν Hes. O. 302; Th. 595; vgl. Plat. Rep. VIII, 552 c; ὥςπερ κηφῆνες δαπάνῃ μόνον ζημιοῦν τοὺς κοινωνούς Xen. Cyr. 2, 2, 25; Sp. Auch ποῦ γαίας δουλεύσω γραῦς ὡς κηφήν, Eur. Troad. 191, d. i. alt, entkräftet, unfähig zur Arbeit, wie ὄρνις Bacch. 1362, dem vor Alter u. Entkräftung die Schwung- u. Schwanzfedern ausgefallen sind. Bei Diosc. 30 (VII, 708) von einem guten Dichter οὐ κηφῆνα παλίμπλυτον, ἀλλά τι τέχνης ἄξιον ἀρχαίης λείψανον, der nicht, ohne eigne Thätigkeit u. dichterische Kraft, nur Andern nachbetet, Alles aufwärmt; vgl. Plut. de and. 6. – S. auch nom. pr.
-
50 κάματος
κάματος, ὁ (καμεῖν), 1) Mühe, Drangsal, Anstrengung; ἄτερ καμάτοιο τέλεσσαν Od. 7, 325; πολυάϊξ, vom Kriege, Il. 5, 810; die auf Anstrengung folgende Erschöpfung, Entkräftung, wie sie sich in den Gliedern, bes. den Knieen äußert, ὁππότε κέν μιν γυῖα λάβῃ κάματος Il. 4, 230, γούναϑ' ἵκοιτο 13, 711; κάματος δ' ὑπὸ γούνατ' ἐδάμνα 21, 52; καμάτῳ φίλα γυῖα λέλυντο 13, 85; αἴϑρῳ καὶ καμάτῳ δεδμημένον Od. 14, 318; ὕπνῳ καὶ καμάτῳ ἀρημένος 6, 2; ὁμοῦ καμάτῳ τε καὶ ἄλγεσι ϑυμὸν ἔδοντες 9, 75. – Pind. ὄλβος ἄνευ καμάτου οὐ φαίνεται P. 12, 28, ohne Anstrengung; παῦροι ἐν πόνῳ πιστοὶ βροτῶν καμάτου μεταλαμβάνειν N. 10, 79; δυςπενϑής P. 12, 10; νώδυνος N. 8, 50; οὐδέποτ' ἐκ καμάτων ἀποπαύσομαι Soph. El. 128, vgl. O. R. 174 O. C. 1234, überall im Chor; εἰς γῆν γόνυ καμάτῳ καϑεῖσαν Eur. I. T. 333; sp. D. Auch in sp. Prosa, πολλοὺς καμάτους ὑπομείνας καὶ τραύματα Luc. Macrob. 22; καμάτοις καὶ φροντίσι τετρυχωμένος Hdn. 1, 3, 1; Krankheit, Poll. 3, 104, neben ἀῤῥωστία; D. Hal. 10, 53 οὔτε τῶν ἰατρῶν ἀρκούντων ἔτι βοηϑεῖν τοῖς καμάτοις. – 2) das mühsam Erarbeitete, das mit Anstrengung Erworbene; ἄλλοι δ' ἡμέτερον κάματον νήποινον ἔδουσιν Od. 14, 417; Hes. Th. 599; das Werk, βόμβυκας ἔχων, τόρνου κάματον Aesch. frg. 51; σάνδαλα, ἐρατὸν σκυτοτόμων κάματον Ant. Sid. 21 (VI, 206), vgl. 52 (IX, 58).
-
51 ἔκ-λυσις
-
52 аннулирование
аннули́ровани|е<-я>ср Annullierung f; (прекраще́ние) Aufhebung f, Auflösung f* * *n1) gener. Annullierung, Rückgängigmachung, Annihilation, Devinkulierung (напр., бумажных денег)2) law. Abrogation (закона), Entkrautung, Invalidation, Kraftloserklärung, Nichtigerklärung (имеющее обратную силу), Nichtigkeitserklärung, Nullifikation, Reszission, Storno, Umstoßung, Ungültigkeitserklärung, Ungültigmachung, Untergang (права), Vernichtung3) econ. Abbau, Abmeldung (напр. заявки), Abrogation (заказа), Annulierung, Aufhebung (напр. договора, контракта)4) fin. Zurückziehung, Abschreibung5) offic. Außerkraftsetzung6) patents. Aufhebung (напр. патента), Entkräftigung, Nichtigkeitserklärung (имеющее обратную силу), Streichen, Streichung7) f.trade. Aufhebung, Entkräftung, Löschen, Löschung, Stornierung (заказа, договора)8) shipb. Cancelling, Entwertung -
53 бессилие
бесси́лие n Kraftlosigkeit f, Schwäche f; Unvermögen;полово́е бесси́лие Impotenz f* * *бесси́ли|е<-я>ср Kraftlosigkeit f, Ohnmacht f* * *n1) gener. Kraftmangel, Ohnmacht, Schlappheit, Schwachheit, Schwäche, Unmacht, Kraftlosigkeit, Machtlosigkeit2) med. Impotenz3) liter. Lahmheit4) law. Hilflosigkeit5) psych. Adynamie (слабость от различных причин, отсутствие готовности к какой-л. деятельности, снижение двигательной активности), Unvermögen, Entkräftung -
54 изнеможение
n1) gener. Abgespanntheit, Abmattung, Erschöpftheit, Erschöpfung, Prostration, Übermüdung2) med. Erschlaffung3) book. Ermattung4) psych. Entkräftung -
55 изнурение
n1) gener. Aushöhlung, Auszehrung, Erschöpftheit, Inanition, Aufzehrung2) med. Entkräftung, Hektik (при туберкулёзе), Konsumtion3) obs. Abzehrung4) milit. Ermattung (войск противника), Ermüdung (войск противника)5) book. Ermattung6) econ. Erschöpfung -
56 истощение
n1) gener. Aufzehrung, Aushungerung (от голода), Erschöpftheit, Inanition, Kraftlosigkeit, die Abnahme der Kräfte, die Abnähme der Kräfte, Auszehrung, Erschöpfung, Unterernährung2) geol. Abnehmen (напр. месторождения), Aufzehren, Verarmen, Verarmung, Verbrakung (почвы), Vertaubung (месторождения)3) med. Magersucht, Konsumtion4) obs. Abzehrung5) milit. Abnutzung6) eng. Schwinden7) chem. Erschöpfung (напр. раствора)8) railw. Erschöpfung (напр. батареи, тормоза)9) law. Entkräftung10) econ. Erschöpfung (напр. запасов)11) fin. Versiegen12) mining. Erschöpfung (месторождения)13) psych. Kachexie14) textile. Erschöpfung (красильного раствора)15) oil. Erschpfung16) food.ind. Verschmälerung, Abmagerung (животных)17) cinema.equip. Erschöpfung (напр., обрабатывающих растворов) -
57 кассация
n1) gener. Entkräftung2) law. Berufung (in der UdSSR Überprüfung eines in erster Instanz erlassenen, noch nicht rechtskräftigen Urteils durch das Gericht der zweiten Instanz), Kassierung (íàïð. eines Urteils), Nichtigkeitsbeschwerde (in nichtsozialistischen Ländern Überprüfung eines zweitinstanzlichen Urteils in dritter Instanz auf Einhaltung der Gesetzlichkeit), Kassation3) patents. Revision4) f.trade. Appellation -
58 обессиление
nlaw. Entkräftung -
59 обессиливание
-
60 обесценение ценных бумаг
Универсальный русско-немецкий словарь > обесценение ценных бумаг
См. также в других словарях:
Entkräftung — Entkräftung,die:1.⇨Erschöpfung,Schwäche(1)–2.⇨Widerlegung … Das Wörterbuch der Synonyme
Entkräftung — ↑Asthenie, ↑Hyperasthenie, ↑Hyposthenie … Das große Fremdwörterbuch
Entkräftung — Schwäche; Schwachheit; Ermattung; Gegenbeweis; Gegenargument; Widerlegung * * * Ent|krạ̈f|tung 〈f. 20; unz.〉 1. das Entkräften 2. das Entkräftetsein, Kräfteverlust, Schwäche ● an Entkräftung sterben * * * Ent|krạ̈f|tung … Universal-Lexikon
Entkräftung — Ent|krạ̈f|tung … Die deutsche Rechtschreibung
Widerlegung — Entkräftung, Gegenbeweis; (veraltet): Refutation; (Philos.): Elenchus. * * * Widerlegung,die:Entkräftung·Gegenbeweis WiderlegungGegenbeweis,Entkräftung … Das Wörterbuch der Synonyme
Dachauer Dora-Prozess — Der ehemalige Lagerarzt Heinrich Schmidt (sitzend) wird während des Dachauer Dora Prozesses am 19. September 1947 von einem Zeugen der Anklage identifiziert. Der Dachauer Dora Prozess (auch: Nordhausen Hauptprozess) war ein… … Deutsch Wikipedia
Gegen- — Ge|gen [ge:gn̩] <Präfixoid>: 1. drückt in Verbindung mit dem im Basiswort Genannten aus, dass es bewusst in Opposition zu der sonst üblichen, etablierten Form steht: Gegengesellschaft; Gegenideologie; Gegenkirche; Gegenkultur;… … Universal-Lexikon
Schwäche — 1. a) Abgespanntheit, Anfälligkeit, Disposition, Empfänglichkeit, Empfindlichkeit, Energielosigkeit, Entkräftung, Ermüdung, Erschöpfung, Erschöpfungszustand, Flauheit, Gebrechlichkeit, Kräfteverfall, Kraftlosigkeit, Laschheit, mangelnde Resistenz … Das Wörterbuch der Synonyme
2. Königlich Bayerisches Schwere-Reiter-Regiment „Erzherzog Franz Ferdinand von Österreich-Este“ — Das 2. Königlich Bayerische Schwere Reiter Regiment „Erzherzog Franz Ferdinand von Österreich Este“ war ein Kavallerieverband der Königlich Bayerischen Armee. Der Friedensstandort des Regiments war Landshut. Der Oberstinhaber Erzherzog Franz… … Deutsch Wikipedia
Angriff auf die Sowjetunion — Ostfront Teil von: Zweiter Weltkrieg Datum 22 Juni 1941–8 Mai 1945 Ort Osteuropa, Deutschland Ausgang Sowjetischer Sieg. Niedergang des dritten Reichs … Deutsch Wikipedia
Begründung für den Irakkrieg — Als Begründung für den Irakkrieg 2003 nannte die angreifende „Koalition der Willigen” unter der Führung der USA vor allem eine angebliche akute Bedrohung durch Massenvernichtungsmittel seitens des irakischen Diktators Saddam Hussein. Diese und… … Deutsch Wikipedia