-
41 Standbein
n standing leg; SPORT support leg; Basketball: pivot leg; Fechten: rear leg; das Standbein unserer Wirtschaft fig. the pillar of our economy; ein Standbein im Ausland haben fig., Firma: have a foothold abroad* * *Stạnd|beinnt (SPORT)pivot leg; (ART) standing leg; (fig) pillar* * *Stand·beinm standing [or support] leg; SPORT (beim Basketball) pivot leg; (Eislauf) tracing leg; (Fechten) rear leg* * *das Standbein unserer Wirtschaft fig the pillar of our economy; -
42 figür
figür Figur f, Gestalt f einer Statue; (Eislauf-, Tanz)Figur f;SPORT mecburi figürler Pflichtübung f;serbest figürler Kür f -
43 башня
жсани Turm mбашня, контрольная — Kontrollturm m
башня. стаотовая — Starthaus n: Startbock m:
башня боком приставными шагами — Galopphüpfen n seitwärts
башня боком скрестными шагами — Laufen n seitwärts mit Kreuzen
башня большими шагами — Laufen n mit großen Schritten
башня в гору (на тренировке) — Lauf m bergauf [bergan]
башня в подъём — см. бег в гору
башня в полную силу — Laufen n mit vollem Krafteinsatz
башня в положении наклона — Laufen n in Beugestellung
башня в полуприсёде — Lauf m in der Hocke
башня в полуприсёде с движениями рук — Lauf m in der Hocke mit Armeinsatz
башня в усложнённых условиях — Lauf m unter erschwerten Bedingungen
башня, гладкий — Flachlauf m
башня, дистанционный — Distanzlaufen n
башня, длительный — Dauerlauf m
башня до полного утомления — Lauf m bis zur völligen Erschöpfung
башня, интенсивный — Intensivlauf m
башня, интервальный — Intervallauf m
башня, командный — Mannschaftslauf m
башня, контрольный — Kontrollauf m, Testlauf m
башня, кроссовый — Geländelauf m, Cross-Country-Lauf m, Querfeldeinlauf m
башня, лёгкий — gelöster Lauf m
башня, марафонский — Marathonlauf m, Marathon m
башня, маховый — Schwunglauf m
башня между барьерами — Lauf m zwischen Hürden
башня на вираже — Laufen n in der Kurve, Durchlaufen n der Kurve
башня на коньках на скорость — Geschwindigkeitseislauf m, Schnelligkeitseislauf m
башня на коньках, скоростной — Eisschnellauf
башня на месте — Laufen n am Ort
башня на 100 метров — 100-m-Lauf m
башня на 100 метров с барьерами — 100-m-Hürdenlauf m
башня на 3000 метров с препятствиями — 3000-m-Hindernislauf m
башня на наклонной дорожке — Lauf m auf abfallender Bahn
башня на отрезках (дистанции) — Durchlaufen n von Teilstrecken
башня на передней части стопы — Ballenlauf m, Lauf m auf dem Ballen
башня на повороте — см. бег на вираже
башня на прямых ногах — Lauf m mit gestreckten Beinen
башня на роликовых коньках — Rollschuhlauf m, Roll(schuh)schnellauf m
башня на скорость — Geschwindigkeitslauf m, Schnelligkeitslauf m
башня, оздоровительный — Gesundheitslauf m
башня перебежкой — Übersetzen n vorwärts, Bogenschritt m
башня, переменный — Tempowechsellauf m, Wechseltempolauf m
башня, повторно-темповой — Wiederholungstempolauf m
башня, повторный — Wiederholungslauf m
башня по кругу — Laufen n im Kreis
башня по прямой — Lauf m auf der Geraden
башня по раскладке — Lauf m mit (einer vorgegebenen) Tempoverteilung
башня по трамплину — пр. в воду ( упражнение для начинающих) Laufen n über das Brett
башня, прогрессивно-нарастающий — Steigerungslauf m, Steigerung f
башня пружинистым шагом — wippendes [federndes] Laufen n
башня прыжками — Sprunglauf m, Schrittsprunglauf m
башня, равномерный — Lauf m im gleichbleibenden Tempo, gleichmäßiger Lauf m
башня, разминочный — Einlaufen n, Warmlaufen n
башня с изменением направления — см. бег зигзагом
башня с круговыми движениями руками вперёд — Laufen n mit Armkreisen vorwärts
башня с круговыми движениями руками назад — Laufen n mit Armkreisen rückwärts
башня с мячом — Laufen n mit dem Ball
башня со старта — Lauf m aus dem Start
башня спиной вперёд — Laufen n rückwärts, Rückwärtslauf m
башня с попутным ветром — Lauf m mit dem Rückenwind
башня, спринтерский — Sprintlauf m, Sprint m
башня с руками за спиной — коньки Lauf m ohne Armeinsatz
башня с ходу — «fliegender» Lauf m
башня с ускорением — Steigerungslauf m, Beschleunigungslauf m
башня, темповой — Tempolauf m
башня трусцой — л. атл. Traben n, Jogging n; конн. Trab (lauf) m
башня широким шагом — Hüpflauf m, Hupflauf m
башня, эстафетный — Staffellauf m
-
44 спорт
мSport mспорт, велосипедный — Radrennsport m
спорт, воднолыжный — Wasserskisport m
спорт, водный — Wassersport m
спорт, гиревой — Gewichthebersport m
спорт, горнолыжный — Alpiner Skisport m, Alpiner Skilauf m
спорт, гребной — Rudersport m; Kanusport m
спорт, детский — Kindersport m
спорт, детско-юношеский — Kinder- und Jugendsport m, Nachwuchssport m
спорт, женский — Damensport m, Frauensport m
спорт, конный — Pferdesport m, Reitsport m
спорт, конькобежный — Eislauf(sport) m, Eislaufen n
спорт, легкоатлетический — Leichtathletiksport m
спорт, лыжный — Skisport m, Skilauf m, Skifahren n
спорт, любительский — Amateursport m
спорт, олимпийский — olympischer Sport m
спорт, парусный — Segelsport m
спорт, плавательный — Schwimmsport m, Sportschwimmen n
спорт, подводный — Tauchsport m
спорт, профессиональный — Berufssport m, Profisport m
спорт, рабочий — Arbeitersport m
спорт, санный — Schlittensport m, Rennschlittensport m
спорт, стрелково-охотничий — Wurftaubenschießsport m
спорт, стрелковый — Schießsport m
спорт, студенческий — Studentensport m
спорт, тяжелоатлетический — Gewichtheber sport m
спорт, университетский — Universitätssport m
спорт, фехтовальный — Fechtsport m
спорт, шахматный — Schachsport m
спорт, юношеский — Nachwuchssport m, Jugendsport m
-
45 Eislaufen
nсм. Eislauf -
46 korcsolyázás
(DE) Eislauf {r}; eislaufen; schlittschuhlaufend; Schlittschuhlaufen {s}; (EN) ice skating; ice-skating; skating -
47 łyżwiarstwo
-
48 led
Eis n (-es); (tuča) Hagel m (-s); Schloße f (-, -n); klizanje po l-u Eislauf m (-s, "-e); (pren.) dovesti koga na tanak 1. j-n aufs Eis führen, j-n überli'sten; 1. pada es hagelt, es schloßt -
49 Mann
1) männlicher Erwachsener мужчи́на … der Manner nach Sportartbezeichnungen среди́ мужчи́н. im Eislauf der Manner по конькобе́жному спо́рту среди́ мужчи́н. junger Mann молодо́й челове́к. alter Mann стари́к ein ganzer Mann настоя́щий мужчи́на. sei ein Mann будь мужчи́ной. Manns genug sein, um … име́ть доста́точно му́жества для того́, что́бы … selbst ist der Mann учи́сь де́лать сам; челове́к сам себе́ хозя́ин; своя́ рука́ влады́ка. das ist echt < typisch> Mann э́то типи́чно для мужчи́ны. seinen Mann stehen пока́зывать /-каза́ть себя́ молодцо́м, хорошо́ справля́ться /-пра́виться со свои́ми зада́чами, не уда́рить pf лицо́м в грязь. etw. wie ein Mann tragen сноси́ть /-нести́ что-н. му́жественно. ein Mann, ein Wort не да́вши сло́ва, крепи́сь, а да́вши - держи́сь. ein Mann allein kann das Feld nicht behaupten, ein Mann ist kein Mann оди́н в по́ле не во́ин. von Mann zu Mann sprechen говори́ть как мужчи́на с мужчи́ной <открове́нно>2) Ehemann муж. jdn. zum Manne nehmen [wollen] брать взять [хоте́ть за-] кого́-н. в мужья́. sich für jdn. als Mann eignen годи́ться <подходи́ть /подойти́> кому́-н. в мужья́. einen Mann bekommen выходи́ть вы́йти за́муж3) Mensch челове́к. in betonter Stellung auch unübersetzt. der Mann kann etwas он знато́к своего́ де́ла. ein feiner Mann благовоспи́танный челове́к. der gegebene Mann подходя́щий челове́к. ein gemachter Mann a) vermögend челове́к со сре́дствами b) erfolgreich челове́к, кото́рый дости́г, к чему́ стреми́лся. der gemeine Mann просто́й наро́д. ein großer Mann вели́кий челове́к. ein kleiner Mann ме́лкая со́шка. der kommende Mann челове́к с больши́м бу́дущим. der starke Mann дикта́тор. er ist ein toter Mann он ко́нченый челове́к. ein Mann der Feder челове́к пера́. ein Mann der Form челове́к, стро́го соблюда́ющий вне́шние прили́чия. ein Mann des Friedens боре́ц за мир. ein Mann der Öffentlichkeit обще́ственный де́ятель. ein Mann der Praxis пра́ктик. ein Mann der Straße просто́й челове́к. der Mann des Tages геро́й дня. ein Mann der Tat [der Vernunft/der Wissenschaft] челове́к де́ла [рассу́дка нау́ки]. ein Mann des Todes челове́к, обречённый на смерть. wenn sie ihn fassen, ist er ein Mann des Todes е́сли его́ схва́тят, он поги́б. ein Mann des Volkes a) der Herkunft nach челове́к из наро́да, вы́ходец из наро́дной среды́ b) der Gesinnung nach челове́к, выража́ющий ду́мы и ча́яния наро́да. ein Mann mit Humor челове́к с ю́мором. ein Mann mit Witz остроу́мный челове́к. ein Mann von Charakter челове́к с хара́ктером <си́льного хара́ктера>. ein Mann von < mit> Einfluß влия́тельный челове́к. ein Mann von Format < Welt> [Geist] челове́к большо́го разма́ха [большо́го ума́]. ein Mann von Geschmack челове́к со вку́сом. ein Mann von Grundsätzen челове́к с при́нципами. ein Mann von Mut челове́к большо́го му́жества. ein Mann von Rang und Würden зна́тный челове́к, челове́к с положе́нием. ein Mann von Takt [Talent] такти́чный [тала́нтливый] челове́к der schwarze Mann злой дя́дя, бу́ка. der Mann im Mond лу́нный челове́к. voll wie tausend Mann пья́ный в сте́льку. alle wie ein Mann все как оди́н челове́к. bis zum letzten Mann до после́днего. am Mann bleiben не отстава́ть. Mann an Mann плечо́м к плечу́. Mann für Mann оди́н за други́м. Mann gegen Mann оди́н на оди́н. pro Mann a) für jeden на челове́ка b) von jedem с челове́ка. von Mann zu Mann gehen идти́ от одного́ к друго́му. der kluge Mann baut vor кто мудр, уме́й предви́деть. du bist mein [unser] Mann ты подходя́щий челове́к, ты мне [нам] подхо́дишь. den großen [den starken < wilden>] Mann spielen мнить из себя́ вели́кого челове́ка [сканда́лить]. der richtige Mann zu etw. sein быть челове́ком, подходя́щим для чего́-н. an den rechten < richtigen> [falschen] Mann geraten ната́лкиваться /-толкну́ться <напада́ть/-па́сть> на ну́жного [не на того́] челове́ка. an den Mann bringen сбыва́ть /- быть. verheiraten: Tochter, Schwester выдава́ть вы́дать за́муж. auf den Mann halten schießen це́литься в люде́й. das Schiff ist mit Mann und Maus untergegangen су́дно затону́ло со всем экипа́жем. sie sind mit Mann und Maus untergegangen они́ потону́ли все до одного́. du hast wohl einen kleinen Mann im Ohr? ты что, умо́м рехну́лся ? / ты, наве́рное, немно́го того́. der große Mann braucht überall viel Boden большо́му кораблю́ - большо́е пла́вание. alle Mann an Deck! a) Kommando an Besatzung все наве́рх ! b) weiterzugebendes Kommando свиста́ть всех наве́рх ! alle Mann an Bord? все на борту́ ? Mann über Bord! челове́к за бо́ртом ! Mann < Mann Gottes>! Verwunderung дружи́ще ! прия́тель ! guter Mann iron мой дорого́й ! mein lieber Mann! Staunen вот э́то да ! / послу́шайте !4) nach Zahlwörtern челове́к. zwei Mann два челове́ка. fünf Mann пять челове́к. mit zwei [drei/vier/fünf/sechs/sieben/acht/neun/zehn] Mann spielen игра́ть вдвоём [втроём вчетверо́м впятеро́м вшестеро́м всемеро́м ввосьмеро́м вдевятеро́м / вдесятеро́м]. wir sind (hier) drei [vier] Mann нас (здесь) три [четы́ре] челове́ка <тро́е [че́тверо]>. drei Mann hoch втроём. drei [zehn] Mann Besatzung три чле́на [де́сять чле́нов] экипа́жа. eine Gruppe von sechs Mann гру́ппа из шести́ челове́к. einer ist sieben Mann wert оди́н сто́ит семеры́х -
50 Spurt
Sport рыво́к. Radsport auch бросо́к. Ski, Schwimmen, Eislauf, Rudern, Fußball спурт. im Spurt siegen побежда́ть победи́ть рывко́м [броско́м спу́ртом]. zum Spurt ansetzen изготовля́ться /-гото́виться к рывку́ [броску́ спу́рту]. einen Spurt einlegen a) im Sport де́лать с- рыво́к [бросо́к], спуртова́ть ipf/pf b) sich beeilen торопи́ться по- -
51 spurten
1) Sport де́лать с- рыво́к [Radsport auch] бросо́к. Ski, Schwimmen, Eislauf, Rudern спуртова́ть ipf/pf . die Sportler spurteten ins Stadion пе́ред вхо́дом на стадио́н спортсме́ны на́чали спурт (фи́нишный рыво́к) -
52 Spurtsieg
побе́да рывко́м на фи́нише, побе́да фи́нишным рывко́м. Ski, Schwimmen, Rudern, Eislauf побе́да спу́ртом -
53 Kunsteislauf
-
54 skridskoåkning
skridskoåkning Eislauf(en n) m, Schlittschuhlaufen n -
55 Eiskunstlauf
-
56 skøjteløb
skøjteløb [-løːˀb] Eislauf m, Schlittschuhlaufen n -
57 jazda
rozkład jazdy Fahrplan mnauka jazdy Fahrschule fprawo jazdy Führerschein m3) sport\jazda na łyżwach Eislauf m\jazda na nartach Schilauf m, Skilauf m\jazda konna Reiten nt, Pferdesport m\jazda figurowa/szybka na lodzie Eiskunst-/Eisschnelllauf m4) histlekka/ciężka \jazda leichte/schwere Kavallerie f -
58 łyżwiarski
łyżwiarski [wɨʒvjarski] adjSchlittschuh-, Eislauf- -
59 patinaj
-
60 Schaulaufen
'Schaulaufen n Eislauf krasobruslařská exhibice f
См. также в других словарях:
Eislauf — Eislauf, s. Schlittschuh … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Eislauf — … Deutsch Wikipedia
Eislauf — Schlittschuhlauf[en]; (Sport): Eiskunstlauf, Eistanz, Kunstlauf. * * * Eislauf,der:⇨Schlittschuhlauf EislaufSchlittschuhlauf,Eiskunstlauf,Eistanz … Das Wörterbuch der Synonyme
Eislauf, der — Der Eislauf, des es. plur. car. das Laufen auf dem Eise mit Schrittschuhen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Eislauf — Eis|lauf 〈m. 1u; unz.; Sp.〉 1. sportlich betriebene Fortbewegung mit Schlittschuhen auf dem Eis 2. 〈Sammelbez. für〉 Eiskunstlauf, Eisschnelllauf u. Eistanz * * * Eis|lauf, der <o. Pl.>: Fortbewegung auf dem ↑ 2Eis (1 a) mit Schlittschuhen.… … Universal-Lexikon
Eislauf — Eis·lauf der; nur Sg; die Fortbewegung mit Schlittschuhen auf dem ↑Eis (3) || hierzu Eis lau·fen (ist) Vi; Eis·läu·fer der; Eis·läu·fe·rin die … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Eislauf — Eis|lauf, der; [e]s … Die deutsche Rechtschreibung
Eislauf-Marathon — Die Elf Städte Tour (Niederländisch: Elfstedentocht, Friesisch: Alvestêdetocht) ist ein in der niederländischen Provinz Friesland in strengen Wintern veranstaltetes, volksfestartiges Eisschnelllaufereignis. Über zugefrorene Kanäle und kleine Seen … Deutsch Wikipedia
Wiener Eislauf-Verein — Der Wiener Eislauf Verein (WEV) ist ein österreichischer Eissportverein aus Wien. Seine größten Erfolge hatte der Verein im Eiskunstlauf, Eisschnelllauf und im Eishockey (getrennte Vereine). Er betreibt auf dem Wiener Heumarkt mit über 6.000 m²… … Deutsch Wikipedia
Wiener Eislauf Verein — Der Wiener Eislauf Verein (WEV) ist ein österreichischer Eissportverein aus Wien. Seine größten Erfolge hatte der Verein im Eiskunstlauf, Eisschnelllauf und im Eishockey (getrennte Vereine). Er betreibt auf dem Wiener Heumarkt mit über 6.000 m²… … Deutsch Wikipedia
Deutsche Eislauf-Union — DEU Sport Figure skating, Ice dancing Formation date 1964 Affiliation International Skating Union Headquarters Munich … Wikipedia