-
1 nach
nach [na:x]I präp\nach Berlin/\nach Deutschland Berlin'e/Almanya'ya;\nach Norden/\nach Süden kuzeye/güneye;\nach oben/\nach rechts yukarıya/sağa;von links \nach rechts soldan sağa (doğru);\nach Hause eve;( sich) \nach außen/innen öffnen dışa/içe doğru aç(ıl) mak2) ( Reihenfolge) sonra;\nach Christus İsa'dan sonra;\nach der Arbeit işten sonra;sie kam \nach zehn Minuten on dakika (geçtikten) sonra geldi;\nach allem, was geschehen ist bütün bu olanlardan sonra;einer \nach dem anderen sırayla;\nach Ihnen, bitte! buyurun, geçin lütfen!3) ( Uhrzeit)es ist fünf ( Minuten) \nach sechs saat altıyı beş (dakika) geçiyor;um Viertel \nach ging er çeyrek geçe gittije \nach göre;je \nach Größe boya göre;der Breite/Länge \nach enlemesine/boylamasına;\nach allem, was ich weiß bildiğim kadarıyla;dem Alter \nach yaşına göre;allem Anschein \nach öyle görünüyor ki, görünüşe göre;das ist nicht \nach meinem Geschmack bu benim zevkime göre değil;meiner Meinung \nach bence, bana göre, benim düşünceme göre;\nach italienischer Art İtalyan usulüne göre;die Uhr \nach dem Radio stellen saati radyoya göre ayarlamakII adv;alle mir \nach! herkes beni takip etsin!, herkes arkamdan gelsin!;\nach und \nach ( allmählich) yavaş yavaş; ( mit der Zeit) zamanla; -
2 nach
1. präp (D) örtlich -den sonra; (hinter) -in arkasında; zeitlich sonra; (gemäß) -e göre, uyarınca;nach deutschem Recht Alman hukukuna göre;einer nach dem anderen sırayla, birbiri ardınca;zehn nach drei üçü on geçiyor;wenn es nach mir ginge bana sorsalar;nach jemandem fragen b-ni sormak2. adv: nach und nach gitgide, gittikçe;nach wie vor eskisi gibi -
3 andere
andere(r, s) pron1) ( verschieden) başka, ayrı, diğer, öteki, öbür;mit \anderen Worten yani, diğer bir deyişle;\andere Kleider anziehen başka giysi giymek, üstünü değiştirmek;ein \anderes Mal başka bir zaman;das ist etw \anderes bu başka [o ayrı] (bir) şeydir;kein \anderer başka hiç kimse;nichts \anderes als -den başka (hiç) bir şey;alles \andere als -den başka her şey;zum einen..., zum \anderen... bir yandan..., diğer yandan ise...;ich bin \anderer Meinung ben başka fikirdeyim;alle \anderen ötekilerin hepsi;es blieb mir nichts \anderes übrig yapacak başka bir şeyim kalmadı;es bleibt mir nichts \anderes übrig, als selbst hinzugehen oraya bizzat gitmekten başka çarem kalmadı;unter \anderem bunlardan başka;der eine oder \andere içlerinden biri;der eine..., der \andere... biri..., diğeri...;und vieles \andere mehr ve başka bir çok şey daha;es kam eins zum \anderen bir olayı başka bir olay izledi, olaylar arka arkaya geldi;jemand \anderes başka birisi;einer nach dem \anderen teker teker;eins nach dem \anderen sırayla;\andere Saiten aufziehen ( fig) gemini kısmak, sıkıya almak;sich eines \anderen besinnen fikrini değiştirmek2) ( folgend)von einem Tag auf den \anderen bir günden ötekine;am \anderen Morgen/Tag ertesi sabah/günü -
4 nachgehen
nach|gehen1) ( folgen) ardına düşmek, arkasına düşmek, arkasından gitmek, peşine takılmak;einem Mädchen/einer Spur \nachgehen bir kızın/izin peşine takılmak2) ( überprüfen) araştırmak4) ( einem Beruf)einer Arbeit \nachgehen işe gitmek;dem Vergnügen \nachgehen sefa sürmek -
5 ziehen
ziehen <zieht, zog, gezogen> ['tsi:ən]I vt1) ( allgemein) çekmek (an -den); ( zerren) çekmek, sürüklemek; ( Anhänger) çekmek; ( dehnen) uzatmak;jdn am Ärmel \ziehen birini kolundan çekmek;jdn auf seine Seite \ziehen birini kendinden yana çekmek;alle Blicke/die Aufmerksamkeit auf sich \ziehen herkesin bakışını/dikkatini üstüne çekmek;etw ins Komische/Lächerliche \ziehen bir şeyi komikleştirmek/gülünçleştirmek;Saiten auf ein Instrument \ziehen bir çalgıya tel takmak;der Honig zieht Fäden bal iplik iplik oluyorZigaretten \ziehen (otomattan) sigara çekmek;Fäden \ziehen iplikleri çekmek [o almak];einen Vorteil aus etw \ziehen dat, bir şeyden çıkar sağlamak3) (heran\ziehen) çekmek (an/auf -e/-e);das Boot ans Ufer \ziehen tekneyi kıyıya çekmek;mich zieht überhaupt nichts nach Schweden İsveç beni hiç çekmiyor;es zieht mich nach Hause/in die Ferne canım eve/uzaklara gitmek istiyor4) ( Linie) çekmek;7) math almak;die Wurzel aus einer Zahl \ziehen bir sayının karekökünü almak8) ( im Kartenspiel) çekmekein gezogener Wechsel keşide edilmiş bir poliçeWein auf Flaschen \ziehen şarabı şişelere doldurmakII vi1) a. auto çekmek;das Auto/der Kamin zieht gut ( fam) araba/baca iyi çekiyor;er zog an seiner Pfeife piposunu tüttürdü;lass mich mal \ziehen ( an der Zigarette) bırak bir fırt çekeyimich ziehe nach Aachen Aachen'e taşınıyorum;sie \ziehen aufs Land şehrin dışına taşınıyor3) sein ( gehen, wandern) gitmek (zu/nach -e/-e); ( durchqueren) geçmek ( durch -den); ( Vögel) göç etmek;in den Krieg \ziehen savaşa gitmek;die Jahre zogen ins Land aradan yıllar geçti;4) ( im Spiel) sürmek, hamle yapmak;mit dem Turm \ziehen kaleyi sürmek5) ( Tee) demlenmek;den Tee zwei bis drei Minuten \ziehen lassen çayı iki üç dakika demlemek [o demlendirmek]das zieht bei mir nicht bu bana sökmez;dieser Trick zieht immer bu oyun her zaman söker7) ( schmerzen) sızlamakIII vrsich \ziehendieses Thema zieht sich durch das ganze Buch bu konu bütün kitap boyunca uzar gider2) (sich ver\ziehen) çekilmekes zieht! cereyan [o kurander] yapıyor! -
6 schlagen
schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> ['ʃla:gən]I vter schlug sie zu Boden onu yere vurdu;die Hände vors Gesicht \schlagen elleriyle yüzünü kapatmak;alles kurz und klein \schlagen kırıp dökmek;etw zu Scherben \schlagen bir şeyi kırıp paramparça etmek;zwei Fliegen mit einer Klappe \schlagen ( fig) bir taşla iki kuş vurmaker gab sich ge\schlagen pes etti;sie schlugen die deutsche Mannschaft mit 3:1 Alman takımını 3:1 yendiler3) ( befestigen) çakmak;einen Nagel in die Wand \schlagen duvara bir çivi çakmakeinen Bogen um jdn/etw \schlagen bir kimsenin/şeyin etrafında kavis çizmek;einen Kreis \schlagen halka olmakdas Eiweiß \schlagen yumurtanın akını çırpmak [o dövmek];mit den Flügeln \schlagen kanat çırpmak6) ( fällen) kesmekdie Uhr hat 12 ge\schlagen saat 12'yi çaldı;eine ge\schlagene Stunde tam bir saat8) ( Greifvogel) çarpmak9) das Kreuz \schlagen haç çıkarmakII visie schlug an die Tür kapıya vurdu;nach jdm \schlagen (tüyü) birine çekmekum sich \schlagen çırpınmakmit dem Kopf gegen die Tischkante \schlagen başıyla masanın kenarına çarpmaknach der Mutter/dem Vater \schlagen annesine/babasına çekmekdie Nachricht ist ihm auf den Magen ge\schlagen haber midesine vurduIII vrsich \schlagen ( sich prügeln) dövüşmek, vuruşmak;sich um etw \schlagen bir şey için vuruşmak;sich auf jds Seite \schlagen birinden yana olmak -
7 kommen
kommen <kommt, kam, gekommen> ['kɔmən]vi sein1) (her\kommen) gelmek ( von -den); (hin\kommen) gitmek ( nach -e); (an\kommen) varmak; ( zurückkehren) dönmek ( von -den);da kommt er ja! işte geliyor!;ich komme schon şimdi geliyorum, geliyorum canım;gut, dass du kommst gelmen iyi;ein Taxi \kommen lassen bir taksi çağırtmak;er kam von einer Reise seyahatten döndü;angelaufen \kommen çıkagelmek;zu spät \kommen çok geç gelmek;du sollst zum Direktor \kommen müdüre gelmelisin;wie komme ich nach...?...e nasıl giderim?;zu der Überzeugung \kommen kanaatine varmak;wir müssen langsam zu einem Ende \kommen yavaş yavaş işimizin sonuna gelmeliyiz;nicht von der Stelle \kommen yerinde saymak;ich halte die Zeit für ge\kommen bence zamanı geldi;jetzt komme ich şimdi ben geliyorum, şimdi sıra bende;jetzt komme ich an die Reihe şimdi sıra bana geliyor;das kommt später bu sonra gelecek;der kommt mir nicht ins Haus! bu benim kapımdan içeri giremez!;in die Schule \kommen okula başlamak;ins Krankenhaus \kommen hastaneye yatmak;der Fall kommt vor Gericht mahkemeye düşmek;sein Vorschlag kam mir sehr gelegen teklifi [o önerisi] çok işime geldi;du kommst mir gerade recht! ( fam) bir sen eksindin!;das kommt mir wie gerufen bu çok işime gelir;komme, was da wolle ne gelirse gelsin;jdm \kommen die Tränen birinin gözleri yaşarmak;zum Stehen \kommen durabilmek;man kommt hier zu nichts burada hiçbir şey yapılamıyor;es kam zu einem Streit kavga çıktı;zur Sache \kommen sadede gelmekwieder zu sich \kommen tekrar kendine gelmek;zu Wort \kommen söz almak;zu Schaden \kommen zarar görmek;wie käme ich dazu, das zu machen? neden bunu yapacacak mışım?;wie komme ich zu der Ehre? ( iron) bu ne şeref?;ums Leben \kommen can vermek;das kommt zusammen auf 20 Euro ( fam) hepsi 20 euro eder;ich komme auf 1.200 Euro im Monat ( fam) ayda 1.200 euroyu buluyorum;hast du richtig gezählt? ich komme nur auf 15 doğru saydın mı? ben 15 çıkarıyorum;kommt man hier leicht an frisches Gemüse? burada taze sebze bulmak kolay mı?;ich kam nicht auf seinen Namen adı aklıma gelmedi;wie kommst du darauf? o nereden aklına geldi?, bunu nereden çıkardın?;sie lässt nichts auf ihn \kommen ona toz kondurmuyor;auf die Welt \kommen dünyaya gelmek;auf etw/jdn zu sprechen \kommen bir şeyden/kimseden söz etmeye başlamak;hinter etw \kommen bir şeyin içyüzünü öğrenmek;durch den Zoll/eine Prüfung \kommen gümrükten/bir sınavdan geçmek;Jeans sind wieder im K\kommen blûcin yine moda oluyor;aus der Mode \kommen modası geçmek;aus dem Konzept \kommen aklı karışmak;nun komm schon! ( fam) ha(y) di gel artık!;2) (herbei\kommen) gelmek (zu -e)3) ( geschehen) gelmek, olmak;ich habe es \kommen sehen bunun geleceğini görmüştüm;das musste ja so \kommen bunun böyle olacağı belliydi zaten;es kam, wie es \kommen musste olan oldu;die Hochzeit kam für alle überraschend düğün herkese sürpriz oldu;das Schlimmste/Beste kommt erst noch bunun daha da kötüsü/iyisi var;wie kommt es, dass du...? nasıl oluyor da sen...?;ich komme aus Dortmund ben Dortmund'dan geliyorum5) ( durchqueren) gelmek (über/durch üzerinden/içinden);über Münster \kommen Münster üzerinden gelmekauf zwei Deutsche kommt ein Auto iki Alman başına bir otomobil düşerder Vorschlag kam von mir öneri benden geldi;das kommt davon! gördün mü işte!;das kommt vom Rauchen bu, sigara içmekten gelir9) ( hingehören)das Buch kommt in den Schrank kitabın yeri dolaptain Gang \kommen başlamak -
8 riechen
riechen <riecht, roch, gerochen> ['ri:çən]übel \riechend pis kokulu;an einer Blume \riechen bir çiçeği koklamak;es riecht angebrannt yanmış kokuyor;aus dem Mund \riechen ağzı kokmak;das konnte ich doch nicht \riechen! ( fam) bunu bilemezdim ki!;
См. также в других словарях:
Alliierte Feldpost in Deutschland nach dem Ersten Weltkrieg 1918–1935 — Dieser Artikel behandelt die Feldpost der Alliierten in Deutschland nach dem Ersten Weltkrieg 1918 bis 1935, unter Einbeziehung des historischen Hintergrunds. Hauptaspekte sind die Organisationsstrukturen und Verfahren, mit denen die nach dem… … Deutsch Wikipedia
Die Stille nach dem Schuss — Filmdaten Originaltitel Die Stille nach dem Schuss Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Feldpost der Alliierten in Deutschland nach dem Ersten Weltkrieg 1918–1935 — Dieser Artikel behandelt die Feldpost der Alliierten in Deutschland nach dem Ersten Weltkrieg 1918 bis 1935, unter Einbeziehung des historischen Hintergrunds. Hauptaspekte sind die Organisationsstrukturen und Verfahren, mit denen die nach dem… … Deutsch Wikipedia
Feldpost der Franzosen in Deutschland nach dem Ersten Weltkrieg 1918–1935 — Beschäftigt man sich mit der Geschichte der Rheinlandbesetzung, so kommt der Rolle Frankreichs und seinem Verhältnis zu Deutschland eine Schlüsselstellung zu. Frankreich war die dominierende Macht unter den vier Besatzungsmächten und bestimmte… … Deutsch Wikipedia
Deutsche Reparationen nach dem Ersten Weltkrieg — Auf Grund des Kriegsschuldartikels 231 des Versailler Vertrages musste Deutschland nach dem Ersten Weltkrieg Reparationen zahlen. Die endgültige Höhe und Dauer der Reparationen war im Versailler Vertrag nicht festgelegt, sondern sollte von einer… … Deutsch Wikipedia
Feldpost der Briten in Deutschland nach dem Ersten Weltkrieg 1918–1935 — Inhaltsverzeichnis 1 Die Anfänge 2 Die Rheinlandbesetzung 3 Die Kanadier 3.1 Kanadische Feldpost 4 … Deutsch Wikipedia
Auf der Jagd nach dem Juwel vom Nil — Filmdaten Deutscher Titel Auf der Jagd nach dem Juwel vom Nil Originaltitel The Jewel of the Nile … Deutsch Wikipedia
Auf der Jagd nach dem Nierenstein — Filmdaten Deutscher Titel Auf der Jagd nach dem Nierenstein Originaltitel Jakten på nyresteinen … Deutsch Wikipedia
Cascadeur - Die Jagd nach dem Bernsteinzimmer — Filmdaten Originaltitel: Cascadeur – Die Jagd nach dem Bernsteinzimmer Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 106 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Cascadeur – Die Jagd nach dem Bernsteinzimmer — Filmdaten Originaltitel: Cascadeur – Die Jagd nach dem Bernsteinzimmer Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 106 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Die Frage nach dem Sinn — Die Kulturredaktion des SR schlägt die Redner vor Abiturreden ist eine seit 1999 jährlich publizierte Buchreihe, in der Reden bedeutender Schriftsteller an den jeweiligen Abiturjahrgang veröffentlicht werden. Die Reden, die auch im SR 2… … Deutsch Wikipedia