-
21 daraus erwächst mir eine große Verantwortung
мест.Универсальный немецко-русский словарь > daraus erwächst mir eine große Verantwortung
-
22 das ist eine große Anspannung für unseren Kredit
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das ist eine große Anspannung für unseren Kredit
-
23 dazu gehört eine große Portion Geduld
мест.Универсальный немецко-русский словарь > dazu gehört eine große Portion Geduld
-
24 er hat eine große Bekanntschaft
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er hat eine große Bekanntschaft
-
25 er hat eine große Kugel geschoben
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er hat eine große Kugel geschoben
-
26 er hat eine große Nummer im Betrieb
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er hat eine große Nummer im Betrieb
-
27 er hätte in diesem Jahr eine große Mehrleistung aufzuweisen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er hätte in diesem Jahr eine große Mehrleistung aufzuweisen
-
28 er ist eine große Kanone
мест.общ. он важная шишкаУниверсальный немецко-русский словарь > er ist eine große Kanone
-
29 es besteht eine große Nachfrage nach diesem Artikel
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > es besteht eine große Nachfrage nach diesem Artikel
-
30 es herrscht eine große Nachfrage nach diesem Artikel
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > es herrscht eine große Nachfrage nach diesem Artikel
-
31 herrscht eine große Nachfrage nach...
гл.Универсальный немецко-русский словарь > herrscht eine große Nachfrage nach...
-
32 kleine Streiche fällen eine große Eiche
прил.Универсальный немецко-русский словарь > kleine Streiche fällen eine große Eiche
-
33 mit ihm ist eine große Veränderung vorgegangen
предл.общ. он очень изменился, он очень переменилсяУниверсальный немецко-русский словарь > mit ihm ist eine große Veränderung vorgegangen
-
34 wir haben eine große Gaudi gehabt
мест.разг. было очень веселоУниверсальный немецко-русский словарь > wir haben eine große Gaudi gehabt
-
35 Große
Große sub m, f взро́слый, ..ла́я; die Großen und die Kleinen взро́слые и де́ти, больши́е и ма́лыеGroße sub б.ч. pl зна́тные [ва́жные] лю́ди; den Großen spielen разы́грывать [ко́рчить] из себя́ ва́жного ба́ринаetwas Großes leisten име́ть больши́е достиже́нияein Zug ins Große (не́что) большо́е [вели́кое] (что прису́ще чему́-л.)im Großen wie im Kleinen, im Kleinen wie im Großen в вели́ком [большо́м] и ма́лом, во всемvom Kleinen auf das Große schließen по ма́лому суди́ть о мно́гомeine unbekannte Große мат. неизве́стная величина́ (тж. перен.)ein Stern erster Große звезда́ пе́рвой величины́; перен. кру́пная величина́in ganzer Große во весь рост (тж. перен.)in meiner Große на мой рост (об оде́жде)in natürlicher Große в натура́льную величину́ein Mann von mittlerer Große мужчи́на сре́днего ро́стаGroße f =, -n вели́чиеGroße Antillen Больши́е Анти́льские острова́Große Australische Bucht Большо́й Австрали́йский зали́вGröße f разме́р (величина́) -
36 Größe
величина́. Ausdehnung v. Gegenstand auch разме́р, разме́ры. Fläche auch пло́щадь f. Normgröße v. Ware: v. Kleidung, Geschirr разме́р. Körperwuchs рост. übertr: Bedeutung вели́чие. Edelmut благоро́дство. Pers величина́, знамени́тость. von der Größe v. etw. величино́й с кого́-н. что-н. <во что-н.>. ein Vogel von der Größe einer Taube пти́ца величино́й с го́лубя. in natürlicher Größe в натура́льную величину́. die Größe seiner Hände fiel auf его́ кру́пные <больши́е> ру́ки броса́лись в глаза́ | er hat deine < ist von deiner> Größe он твоего́ ро́ста. er stand in seiner ganzen < vollen> Größe da он стоя́л во весь (свой) рост | welche Größe haben Sie? како́й у вас разме́р ? sie hat die Größe vierundvierzig она́ но́сит со́рок четвёртый разме́р. ein Kleid [Schuhe/Handschuhe] in dieser [meiner] Größe пла́тье [боти́нки перча́тки] э́того [моего́] разме́ра. wir haben nur große [kleine] Größen у нас < есть> то́лько больши́е [ма́ленькие] разме́ры. in dieser Größe ist das Kleid [sind die Handschuhe] nicht vorrätig пла́тьев [перча́ток] таки́х разме́ров нет. haben Sie einen Anzug in meiner Größe? есть у вас костю́м моего́ разме́ра ? in allen Größen всех разме́ров | eine unbekannte Größe неизве́стная величина́, неизве́стное | verschiedene medizinische Größen wurden um ihre Gutachten gebeten проси́ли дать о́тзыв ра́зных медици́нских свети́л. eine kommende < werdende> Größe восходя́щая звезда́. viele Größen der Wissenschaft мно́гие знамени́тые учёные, мно́гие знамени́тые де́ятели <свети́ла> нау́ки. viele Größen der Kunst мно́гие знамени́тые арти́сты и худо́жники, мно́гие знамени́тые де́ятели иску́сства. eine gestürzte Größe разве́нчанная <пове́ргнутая> знамени́тость <звезда́>, разве́нчанный <пове́ргнутый> куми́р. eine wissenschaftliche Größe кру́пный <вели́кий> учёный -
37 Größe
f =, -n1) величина; размер(ы)eine unbekannte Größe — мат. неизвестная величина (тж. перен.)ein Stern erster Größe — звезда первой величины; перен. крупная величинаin ganzer Größe — во весь рост (тж. перен.)ein Mann von mittlerer Größe — мужчина среднего роста2) величина, знаменитостьeine wissenschaftliche Größe — крупный учёный3) величие4) член предложения, выраженный именем существительным -
38 eine dicke Lippe riskieren
ugs.(eine dicke [große] Lippe riskieren)(vorlaut sein, herausfordernd reden)осмелиться сказать что-л. резкое, дерзкое, недозволенноеSei vorsichtig, Maiwald, riskiere keine große Lippe, ich meine es gut mit dir, sei vernünftig. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
Ein vom Ami verwöhnter Spitzel, Müller, ging zum Gegenangriff über: "Wer sind Sie eigentlich? Riskieren hier als völlig unbekannter Zivilist eine dicke Lippe! Stellen Sie sich erst mal vor, wie es sich gehört!" (R. Petershagen. Gewissen in Aufruhr)
... doch war er hier wie dort nach kurzer Zeit entlassen worden. Wegen Betriebsumstellung, wenn man den Entlassungspapieren glauben wollte; weil er eine "Lippe riskiert" hatte, wenn man Max selbst fragte. (F. C. Weiskopf. Lissy)
"Diese hier kriegen Sie und keine andere. Sie haben hier lange genug 'ne Lippe riskiert, Kufalt." (H. Fallada. Wer einmal aus dem Blechnapf frisst)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > eine dicke Lippe riskieren
-
39 eine Ehre erweisen
прил.общ. (j-m)(große) оказать (кому-л.; большую) честь -
40 eine Dichtung von biblischer Größe
прил.общ. монументальная поэмаУниверсальный немецко-русский словарь > eine Dichtung von biblischer Größe
См. также в других словарях:
eine große Klappe haben — große Töne spucken * * * Die Klappe aufreißen; eine große Klappe haben; die große Klappe schwingen Diese Wendungen beziehen sich auf den salopp abwertenden Gebrauch von »Klappe« im Sinne von »Mund« und bedeuten »großsprecherisch sein«: Der neue … Universal-Lexikon
Eine große Epoche hat das Jahrhundert geboren — Eine große Epoche hat das Jahrhundert geboren; aber der große Moment findet ein kleines Geschlecht Im »Musenalmanach für das Jahr 1797« veröffentlichte Schiller eine größere Anzahl von Sinngedichten, Distichen und Xenien, von denen mehrere in… … Universal-Lexikon
eine große Schnauze haben — Die Schnauze halten (oder: aufmachen); eine große Schnauze haben Wer die Schnauze hält, ist still, sagt nichts: Ihr sollt jetzt endlich die Schnauze halten! Wer die Schnauze aufmacht, äußert sich zu etwas, sagt etwas: Keiner traute sich, die… … Universal-Lexikon
Eine große Klappe haben \(oder: führen\) — Einen großen Mund (auch: eine große Klappe; ein großes Maul o. Ä.) haben (oder: führen) Die umgangssprachlich abwertende Wendung »einen großen Mund haben« und ihre salopp abwertenden Variationen drücken aus, dass jemand großsprecherisch, frech… … Universal-Lexikon
Eine große Lippe riskieren — Eine [dicke; große] Lippe riskieren Wer eine dicke oder große Lippe riskiert, ist großsprecherisch, provoziert mit seinen Äußerungen: Wer hier eine dicke Lippe riskiert, der fliegt raus! Max von der Grün verwendet den umgangssprachlichen… … Universal-Lexikon
Mathilde - Eine große Liebe — Filmdaten Deutscher Titel: Mathilde – Eine große Liebe Originaltitel: Un long dimanche de fiançailles Produktionsland: Frankreich, USA Erscheinungsjahr: 2004 Länge: 128 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Mathilde - eine große Liebe — Filmdaten Deutscher Titel: Mathilde – Eine große Liebe Originaltitel: Un long dimanche de fiançailles Produktionsland: Frankreich, USA Erscheinungsjahr: 2004 Länge: 128 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Mathilde – Eine große Liebe — Filmdaten Deutscher Titel: Mathilde – Eine große Liebe Originaltitel: Un long dimanche de fiançailles Produktionsland: Frankreich, USA Erscheinungsjahr: 2004 Länge: 128 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Bei jemandem eine große Nummer haben — Bei jemandem eine große (auch: gute; dicke) Nummer haben Diese umgangssprachliche Redewendung geht auf die Schulzensuren zurück. Eine »gute Nummer« bedeutete ursprünglich »eine gute Zeugnisnote«. Die Wendung ist im Sinne von »von jemandem sehr… … Universal-Lexikon
Messgerät für eine Größe — vienfunkcis matuoklis statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Matuoklis vienos rūšies dydžiui matuoti. atitikmenys: angl. single function measuring instrument vok. Messgerät für eine Größe, n pranc. appareil de mesure à… … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
Meßgerät für eine Größe — vienfunkcis matuoklis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. single function measuring instrument vok. Meßgerät für eine Größe, n rus. однофункциональный измерительный прибор, m pranc. appareil de mesure à fonction unique, m … Fizikos terminų žodynas