Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

ein+land

  • 1 bereisen

    bereisen sw.V. hb tr.V. обикалям, пътувам, минавам (с превозно средство).
    * * *
    tr: ein Land = пропътувам страна.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > bereisen

  • 2 herrscher

    Hérrscher m, - владетел; unumschränkter Herrscher неограничен монарх, суверен; Herrscher über ein Land владетел на страна.
    * * *
    der, - владетел.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > herrscher

  • 3 hoheit

    Hóheit f, -en 1. суверенитет, върховна власт, държавно управление; 2. o.Pl. geh величие, достойнство, възвишеност; 3. височество (титла или обръщение); die Hoheit eines Landes anerkennen признавам суверенитета на държава; ein Land steht in einer fremden Hoheit страната е под чуждо управление.
    * * *
    die величие; (ьber А) суверенитет (над); pl -en величество.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hoheit

  • 4 stueck

    das, -e 1. парче, къс; 2. откъс; фрагмент; част; ein = Land парче земя; = fьг = парче по парче, едно по едно, без изключение; 3. пиеса; картина; композиция; 4. работа, дело, действие; шега, лудория, номер; история, случай; 5. арх, воен оръдие, топ; <> aus freien =en по собствен почин, доброволно.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > stueck

  • 5 abschotten

    áb|schotten sw.V. hb tr.V. изолирам, прекратявам външните контакти; sich abschotten изолирам се, затварям се вътре в себе си; ein Land abschotten не позволявам външни контакти на страната.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > abschotten

  • 6 Aggression

    Aggressión f, -en 1. агресия; агресивност; 2. нападение; zu Aggressionen neigen склонен съм към агресивни действия; eine Aggression gegen ein Land агресия, нападение над страна.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Aggression

  • 7 Sanktion

    Sanktión f, -en 1. nur Pl. санкция, принудителни мерки; 2. geh meist Sg. санкция, разрешение от институция; Sanktionen gegen jmdn. anwenden прилагам санкции срещу някого; Sanktionen gegen ein Land verhängen налагам санкции срещу дадена страна; mit Sanktionen drohen заплашвам със санкции.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Sanktion

  • 8 Seeweg

    Seeweg m морски път; ein Land auf dem Seeweg erreichen стигам до дадена страна по море.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Seeweg

  • 9 zerstückeln

    zerstǘckeln sw.V. hb tr.V. pejor раздробявам, накъсвам, нарязвам; ein Land zerstückeln раздробявам страна, разделям страна на малки територии.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zerstückeln

  • 10 angliedern

    án|gliedern sw.V. hb tr.V. присъединявам (etw. (Dat); an etw. (Akk) към нещо); ein Gebiet einem anderen Land/an ein anderes Land angliedern присъединявам територия към друга държава.
    * * *
    tr (D) присъединявам към;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > angliedern

  • 11 kommen

    kómmen (kam, gekommen) unr.V. sn itr.V. идвам, пристигам (основно значение; в съчетание с различни предлози и в отделни изрази има различни значения); komm her! ела тук!; woher kommen Sie? откъде сте?; dies kommt daher, dass... причината е в това, че...; zu Ruhm und Ehre kommen достигам до слава и почести; hinter ein Geheimnis kommen разкривам някаква тайна; aus der Fassung kommen губя самообладание; auf ihren Namen komme ich nicht не се сещам за името ѝ ; sich (Dat) jmdn./etw. (Akk) kommen lassen извиквам някого/нещо (лекар, такси); ums Leben kommen загивам; an die Macht/ans Ruder kommen идвам на власт; jmdm. ans Leben kommen засягам някого жестоко; etw. ist im Kommen Нещо става модерно (популярно, обичано); es ist mir nie in den Sinn gekommen zu... никога не ми е идвало наум да...; das kommt auf eins (he) raus това е едно и също; es ist mir zu Ohren gekommen, dass... чух (научих), че...; etw. kommt an den Tag ( ans Licht) нещо става ясно, нещо излиза наяве; auf jmdn. nichts kommen lassen защитавам някого, вземам го под закрила; das kommt nicht in Frage за това и дума не може да става.
    * * *
    * (am, omm) itr s идвам, ида, дохождам; wie es gerade kommt както дойде, както се случи; wie hoch, teuer zommt das Buch? колко струва книгата? das kommt ihm gerade recht иде му като добре дошло; nicht weit = mit etw не напредвам с нщ; ans Land = слизам на сушата;ans Ziel = стигам до целта;ans Licht,an den Tag = става явно, излиза на бял свят: auf die Welt = раждам се; auf die Rechnung = влиза в сметката;auf e-n,etw = сещам се за нкг,нщ; auбer Fassung = загубвам самообладание; durch die Prьfung = изкарвам изпита; es kam mir in den Sinn сетих се, дойде ми на ума; das kommt nicht in Frage и дума да не става; in die Lehre = постъпвам да уча занаят; ьber e-n = нападам нкг;ein Unglьck kam ьber sie сполетя я нещастие; ums Brot = загубвам хляба,препитанието си;ums Leben = загивам;die Arbeit kommt nicht vom Fleck работата не напредва; wieder zu sich = идвам на себе си, свестявам се; zu Schaden = претърпявам загуби; zur Welt = раждам се; zu Geld = забогатявам

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > kommen

  • 12 riesig

    riesig adj 1. огромен; 2. umg чудесен, превъзходен; 3. umg много (за подсилване); ein riesiges Land огромна страна; umg ein riesiger Film страхотен филм; umg riesig nett много мило.
    * * *
    a исполински, гигантски.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > riesig

  • 13 abringen

    áb|ringen unr.V. hb tr.V. отвоювам; dem Meer neues Land abringen отвоювам суша от морето; sich (Dat) ein Lächeln abringen с мъка извиквам усмивка на лицето си.
    * * *
    * tr (e-m etw) изтръгвам (нщ от нкг).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > abringen

  • 14 deutschsprachig

    deutschsprachig adj говорещ (и пишещ) немски език; ein deutschsprachiges Land страна, в която се говори немски език.
    * * *
    a говорещ (пишещ) немски

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > deutschsprachig

  • 15 einmarsch

    Einmarsch m, Einmärsche 1. влизане (под строй); 2. навлизане (на войски), окупиране; der Einmarsch in ein fremdes Land окупиране на чужда страна.
    * * *
    der, e навлизане, настъпление (на войски).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > einmarsch

  • 16 gebieten

    gebieten unr.V. hb tr.V. geh заповядвам, повелявам (jmdm. etw. (Akk) някому нещо); изисквам; itr.V. командвам, владея, господствам (über etw. (Akk) над нещо); Die Lage gebietet rasches Handeln Положението изисква бързи действия; hier ist Vorsicht geboten тук е необходима предпазливост; Über ein großes Land gebieten Владея голяма страна.
    * * *
    * (o, о) tr, itr повелявам, заповядвам; ьber А владея нщ, разполагам с нщ; ich halte es fьr geboten смятам това за наложително.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > gebieten

  • 17 wirtlich

    wírtlich adj veraltend гостоприемен, любезен (домакин).
    * * *
    a уютен, приятен, удобен (жилище); ein =es Land гостоприемна страна.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wirtlich

  • 18 ziehen

    ziehen (zog, gezogen) unr.V. hb tr.V. 1. тегля, дърпам, влача; 2. изваждам (карта при игра); местя (шахматни фигури); 3. отглеждам (животно, растение); 4. опъвам (въже, тел); 5. тегля (черта), чертая (кръг); 6. привличам (внимание) (auf etw. (Akk)/jmdn. върху нещо (някого); sn itr.V. 1. потеглям, тръгвам; отивам; 2. премествам се някъде; hb itr.V. 1. дърпам (an etw. (Dat) нещо); 2. тегли, дърпа (комин, печка); 3. има нужния ефект (номер, трик); sich ziehen простирам се; продължавам доста; unpers 1. става течение; 2. някой има болки (jmdm. in etw. (Dat) някъде), тегли го, дърпа го болка (в дадена част на тялото); einen Schlitten ziehen тегля шейна; den Bauern ziehen местя пешка; das Schwert ziehen вадя меча, посягам към меча; eine Mauer um den Garten ziehen построявам зид около градината; die Lottozahlen ziehen тегля числата от тиража на тотото; das große Los ziehen изтеглям голямата печалба; den Hut ziehen свалям шапката си за поздрав; jmdn. am Ärmel ziehen дърпам някого за ръкава; eine Grimasse ziehen правя гримаса; einen Zahn ziehen вадя зъб; einen Vergleich ziehen правя сравнение; den Kürzeren ziehen губя, оставам на сухо; die Bilanz ziehen правя баланс; правя равносметка; jmdn. an sich (Akk) ziehen привличам, притеглям някого към себе си; etw. (Akk) ans Tageslicht ziehen изкарвам нещо наяве; jmdn. auf seine Seite ziehen привличам някого на своя страна; die Blicke auf sich (Akk) ziehen привличам погледите върху себе си; Banknoten aus dem Verkehr ziehen изваждам, изтеглям банкноти от обръщение; eine Lehre aus etw. (Dat) ziehen извличам поука от нещо; Math eine Wurzel aus einer Zahl ziehen извличам корен от число; Schlüsse aus etw. (Dat) ziehen вадя заключение от нещо; etw. (Akk) in Zweifel ziehen подлагам нещо на съмнение; etw. (Akk) in Betracht ziehen вземам нещо под внимание; etw. (Akk) nach sich (Dat) ziehen влека нещо след себе си (като последица); jmdm. das Fell über die Ohren ziehen одирам кожата някому; den Schlussstrich unter etw. (Akk) ziehen тегля окончателната черта под нещо; jmdn. zur Verantwortung ziehen привличам някого под отговорност; jmdn. zu Rate ziehen съветвам се с някого; einen Vergleich zwischen zwei Personen ziehen сравнявам двама души; in die Stadt ziehen преселвам се в града; die Vögel ziehen nach Süden птиците отлитат на юг; der Tee muss fünf Minuten ziehen чаят трябва да стои запарен пет минути; umg der Film zieht nicht филмът няма успех; die Pfeife zieht nicht лулата не тегли (не пуши); der Motor zieht nicht двигателят не пали; die Rede hat sich in die Länge gezogen речта продължи много; die Idee zieht sich wie ein roter Faden durch den Roman идеята минава като червена нишка през романа; es zieht става течение; jmdm. zieht es im Kreuz някой има болки в кръста; es zieht mich ans Meer нещо ме влече, тегли към морето.
    * * *
    * (zog, gezogen) tr 1. тегля, дърпам, влача; 2. изваждам; den Beutel, e-n Zahn = вадя кесията, зъб; e-e Lehre, e-n Schluб aus etw = извличам поука, заключение от нщ; 3. отглеждам, възпитавам; < den Hut vor e-m = свалям шапка пред нкг (за поздрав); Blasen = мед правя мехури; прен има лоши последици; Gesichter, e-e Fratze = правя гримаси; den kьrzeren = гов претърпявам загуба, поражение; ans Tageslicht = изкарвам наяве; Perlen auf e-n Faden = нижа синци на конец Wein auf Flaschen = наливам вино в шишета; in die Lдnge = разтеглям, протакам; in Betracht = вземам под внимание ; e-n ins Vertrauen доверявам се нкм; e-n zu Rate = съветвам се с нкг; itr; der Ofen zieht печката тегли; ich lasse den Tee оставям чая да постои (след попарването); wir = an e-m Strang дърпаме едно и също въже, прен стремим се към същото; itr s потеглям, тръгвам; отивам; вървя; aufs Land = отивам да живея на село; ins Feld = заминавам за бойното поле; unp: es zieht вее, духа, става течение; es zieht mir in der Schulter боли ме рамото (при ревматизъм).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ziehen

  • 19 aufstreben

    auf|streben sw.V. hb itr.V. 1. geh издигам се, извисявам се; 2. стремя се към развитие напред към възход, развивам се (политически, икономически) по-нататък; hoch aufstrebende Berge извисяващи се планини; ein rasch aufstrebendes Land бързоразвиваща се страна.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > aufstreben

  • 20 zivilisiert

    zivilisiert adj цивилизован; sich zivilisiert benehmen държа се цивилизовано; ein zivilisiertes Land цивилизована страна.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zivilisiert

См. также в других словарях:

  • ein Land — ein Land …   Deutsch Wörterbuch

  • Ein Land macht Geschichte. Archäologie in Nordrhein-Westfalen — war eine an mehreren Orten 1995 und 1996 in Nordrhein Westfalen durchgeführte Landesausstellung. Die Landesausstellung Ein Land macht Geschichte wurde von einem Team unter Hansgerd Hellenkemper und Heinz Günter Horn konzipiert und vom 18. März… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Land, zwei Systeme — (chinesisch 一國兩制 / 一国两制 yì guó liǎng zhì, engl. one country, two systems) war die offizielle Politikstrategie Deng Xiaopings gegenüber Hongkong, Macao und Taiwan. Ein Land, zwei Systeme bedeutet nach offizieller Lesart, dass… …   Deutsch Wikipedia

  • WALDHOTEL SEELOW - ein Land-gut-Hotel — (Зелов,Германия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Waldsiedlung/ Eichenda …   Каталог отелей

  • Land Brandenburg — Kraj Bramborska …   Deutsch Wikipedia

  • Land Niedersachsen — Land Niedersachsen …   Deutsch Wikipedia

  • Land der Horizonte — Land Schleswig Holstein …   Deutsch Wikipedia

  • Land Hessen — Land Hessen …   Deutsch Wikipedia

  • Land Thüringen (1920–1952) — Land Thüringen Wappen Flagge …   Deutsch Wikipedia

  • Land to the Tiller — (en.: Land in Bauernhand) Programme waren verteilende Landreformen in der Zeit des kalten Krieges in Südvietnam und in El Salvador. Inhaltsverzeichnis 1 Südvietnam 2 Widerstände 3 Umfang …   Deutsch Wikipedia

  • Land Grabbing — ist ein aus dem Englischen stammender Begriff für die Aneignung von Land für zweifelhafte Zwecke oder mit zweifelhaften (illegalen) Mitteln. Land Grabing kann durch Inländer oder Ausländer, durch Kleinbauern oder Großkonzerne, durch… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»