-
81 egg
[eg] n[half] a dozen \eggs ein [halbes] Dutzend Eier;quail's \eggs Wachteleier ntpl;beaten \egg geschlagenes Ei;hard-boiled/soft-boiled \egg hart/weich gekochtes Ei;to lay an \egg ein Ei legenchocolate \egg Schokoladenei ntPHRASES:to put all one's \eggs in one basket alles auf eine Karte setzen;to be left with \egg on one's face dumm dastehen ( fam)it's like teaching your grandmother to suck \eggs ( fam) da will das Ei [o Küken] [mal] wieder klüger sein als die Henne ( hum) ( fam)to \egg sb <-> on jdn anstacheln -
82 Kabel
Kabel n 1. EL cable; 2. EL cable; wire rope, rope (mechanisch) • ein Kabel legen EL run a cable • ein Kabel verlegen EL run a cable • ein Kabel ziehen lay a cable • mit Kabel befestigen cableDeutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Kabel
-
83 Basiliskenei
nein Basiliskenei legen — сделать подлость, подстроить каверзуein Basiliskenei (aus) brüten — вынашивать злые помыслыBasiliskeneier brüten — библ. вскармливать себе недруга -
84 installer
ɛ̃stalev1) einrichten, einbauen, montieren2) ( monter) installieren3)4)installerinstaller [ɛ̃stale] <1>1 (mettre en place) installieren, verlegen câbles, tuyaux; anschließen téléphone; einen -anschluss bekommen eau courante, électricité; aufstellen meuble; aufhängen, aufstellen barrage2 (caser, loger) hinstellen chose; [unter]bringen personne; Beispiel: installer quelqu'un dans un fauteuil jdn in einen Sessel setzen; Beispiel: installer quelqu'un dans un lit jdn in ein Bett legen; Beispiel: être installé en Bretagne sich in der Bretagne niedergelassen haben3 (établir officiellement) einsetzen2 (se loger) Beispiel: s'installer sich einrichten; Beispiel: s'installer chez quelqu'un sich bei jemandem einquartieren3 (s'établir) Beispiel: s'installer sich niederlassen; médecin sich niederlassen; commerçant, patron d'un restaurant ein Geschäft/Restaurant eröffnen; Beispiel: s'installer à la campagne aufs Land ziehen -
85 dump
1.[dʌmp]noun2) (Mil.) Depot, das; Lager, das3) (coll. derog.): (unpleasant place) Dreckloch, das (salopp abwertend); (boring town) Kaff, das (ugs. abwertend)2. transitive verb1) (dispose of) werfen; (deposit) abladen, kippen [Sand, Müll usw.]; (leave) lassen; (place) abstellen2) (Commerc.) zu Dumpingpreisen verkaufen* * *1. verb 2. noun(a place for leaving or storing unwanted things: a rubbish dump.) der Müllabladeplatz* * *[dʌmp]I. n1. (for rubbish) Müll[ablade]platz m; ( fig pej: messy place) Dreckloch nt fam; (badly run place) Sauladen m pej famammunition \dump Munitionslager ntII. vt1. wastetoxic chemicals continue to be \dumped in the North Sea es werden nach wie vor giftige Chemikalien in die Nordsee gekippt2. (put down carelessly)where can I \dump my coat? wo kann ich meinen Mantel lassen?▪ to \dump sth plan, project etw fallenlassen; sth unwanted etw loswerden, sich akk einer S. gen entledigenthe criminals \dumped the car and fled on foot die Verbrecher entledigten sich des Autos und flohen zu Fuß5. COMPUT▪ to \dump sth on sb etw an jdn verschleudern [o zu Schleuderpreisen an jdn verkaufenIII. vi▪ to \dump on sb/sth jdn/etw schlechtmachen fam, jdn/etw in den Schmutz ziehen, über jdn/etw herziehen fam* * *[dʌmp]1. n3) (pej inf) (= town) Kaff nt (inf); (= house, building) Dreckloch nt (pej inf); (= school etc) Sauladen m (pej inf)4) (inf)6) (sl)2. vt1) (= get rid of) rubbish abladenthey dumped the waste/bodies overboard — sie warfen den Abfall/die Leichen über Bord
where can I dump these books? — wo kann ich diese Bücher lassen?
to dump sb/sth on sb — jdn/etw bei jdm abladen
3) (inf: abandon, get rid of) person, girlfriend abschieben; car abstellen, loswerden; sth unwanted abladenshe dumped him — sie hat mit ihm Schluss gemacht (inf)
5) (COMPUT) ausgeben, abziehen, dumpen* * *dump [dʌmp]A v/t1. (hin)fallen oder umg (hin)plumpsen lassen, hinwerfen2. (heftig) absetzen oder abstellen3. a) auskippen, abladen, schütten:dump into the ocean verklappen;dump sth on sb umg jemandem etwas unterjubeln4. MIL lagern, stapeln6. umga) loswerden, ein Tier aussetzenb) sich von jemandem lossagenB v/i1. plumpsen umg2. (seinen) Schutt abladenC s2. a) Schutt-, Abfallhaufen mb) (Schutt-, Müll)Abladeplatz m, Müllkippe f, -halde f4. abgeladene Masse oder Last5. MIL Depot n, Lager(platz) n(m), Stapelplatz m6. sla) verwahrlostes Nest pej (Ortschaft)b) Dreckloch n pej (Wohnung, Zimmer)c) Bruchbude f pej (Wohnung, Haus)7. → academic.ru/22831/dumps">dumps* * *1.[dʌmp]noun2) (Mil.) Depot, das; Lager, das3) (coll. derog.): (unpleasant place) Dreckloch, das (salopp abwertend); (boring town) Kaff, das (ugs. abwertend)2. transitive verb1) (dispose of) werfen; (deposit) abladen, kippen [Sand, Müll usw.]; (leave) lassen; (place) abstellen2) (Commerc.) zu Dumpingpreisen verkaufen* * *n.Auslistung f.Kippe -n f. (computers) v.Speicherinhalt anzeigen ausdr. -
86 Basiliskenblick
Basiliskenblick m миф. взгляд васили́скаBasiliskenblick перен. ядови́тый, зло́бный взглядBasiliskenei n кова́рство, зло́ба, злой посту́пок; по́длостьein Basiliskenblick legen сде́лать по́длость, подстро́ить ка́верзуein Basiliskenblick (aus)brüten вына́шивать злы́е по́мыслыBasiliskeneier brüten библ. вска́рмливать себе́ не́друга -
87 Reifen
1) Bereifung ши́на. aus Eisen am Pferdewagen auch колёсный о́бод. v. Flugzeug пневма́тик. abgefahrener [schlauchloser] Reifen изъе́зженная <изно́шенная> [беска́мерная] ши́на. den Reifen abnehmen [aufziehen] снима́ть снять [надева́ть/-де́ть <монти́ровать с->] ши́ну2) am Faß о́бруч, о́бод. kleiner Reifen ободо́к. ein Faß mit Reifen beschlagen, Reifen um ein Faß legen набива́ть /-би́ть <надева́ть/-де́ть> о́бручи <обо́дья> на бо́чку3) Spiel-, Sportgerät: zum Rollen, für Gymnastik; Dressurgerät; am Reifrock о́бруч. zum Werfen, Auffangen серсо́ idkl. Massenübung mit Reifen ма́ссовое упражне́ние с обруча́ми. mit dem Reifen spielen игра́ть с о́бручем [в серсо́]. rollen ката́ть о́бруч. durch den brennenden Reifen springen пры́гать [semelfak пры́гнуть] че́рез < сквозь> пыла́ющий <о́гненный> о́бруч -
88 снести
Iснести куда-либо — hinbringen (непр.) vt, hintragen (непр.) vtснести в одно место — zusammentragen (непр.) vtснести вниз — hinuntertragen (непр.) vt, hinunterbringen (непр.) vt; heruntertragen (непр.) vt, herunterbringen (непр.) vt2) (ветром, бурей и т.п.) fortreißen (непр.) vt, herunterreißen (непр.) vt; forttragen (непр.) vt; fortschwemmen vt, wegschwemmen vt ( водой)3) ( разрушить) niederreißen (непр.) vt; abbrechen vt ( строение)4) ( стерпеть) ertragen (непр.) vt, dulden vt; sich (D) etw. (A) gefallen lassen (непр.); schlucken (разг. - проглотить)II( о птице) -
89 снести
снести II (о птице): снести яйцо ein Ei legen снести I 1. (отнести) (fort)bringen* vt, (fort)tragen* vt снести куда-л. hinbringen* vt, hintragen* vt снести в одно место zusammentragen* vt снести вниз hinuntertragen* vt, hinunterbringen* vt; heruntertragen* vt, herunterbringen* vt 2. (ветром, бурей и т. п.) fortreißen* vt, herunterreißen* vt; forttragen* vt; fort|schwemmen vt, wegschwemmen vt (водой) 3. (разрушить) niederreißen* vt; abbrechen vt (строение) 4. (стерпеть) ertragen* vt, dulden vt; sich (D) etw. (A) gefallen lassen*; schlucken (разг.; проглотить) -
90 intribuo
in-tribuo, ere, Abgaben-, Steuern (auf ein Grundstück) legen, modo ne quid ideo intribuatur, Traian. in Plin. ep. 10, 24 (35).
-
91 Nachdruck
Nachdruck, vis (Kraft). – pondus od. (v. mehreren) Plur. pondera (Gewicht, auch der Worte). – gravitas (die Gewichtigkeit, z.B. verborum sententiarumque: aber auch omnium verborum pondera, omnium sententiarum gravitas); verb. vis et gravitas (z.B. in der Darstellung). – virtus (die Tatkraft einer Pers. u. die gewichtige Stärke eines Wortes etc.). – auctoritas (das Imponierende). – N. u. Gewicht, vis et pondus: mit N., s. nachdrücklich ( Adv.): N. haben, vim habere; multum valere; efficacem esse (wirksam sein, v. Worten, Bitten): mehr N. haben, plus gravitatis habere (von der Rede); plus efficere efficaciorem esse (von Worten, Bitten, sofern sie wirksamer sind); plus auctoritatis habere (v. Worten, sofern sie mehr imponieren): den Krieg mit mehr N. führen, maiore cum auctoritate bellum gerere: einen besondern [1738] Nachdruck auf ein Wort legen, verbum premere.
-
92 сделать подлость
vgener. ein Basiliskenblick legen -
93 câble
kɑblm1) Draht m, Kabel n2) ( corde) Seil n, Tau ncâblecâble [kαbl]1 Kabel neutre; Beispiel: poser un câble ein Kabel legen; Beispiel: câble métallique Drahtseil neutre; Beispiel: câble du téléphone Telefonkabel -
94 Grundlage
Grundlage f 1. GEN substructure; 2. STEUER basis • die Grundlage für etw. bilden BANK provide the base for sth • die Grundlage für etw. schaffen GEN lay the ground for sth, pave the way for sth* * *f 1. < Geschäft> substructure; 2. < Steuer> basis ■ die Grundlage für etw. bilden < Bank> provide the base for sth ■ die Grundlage für etw. schaffen < Geschäft> lay the ground for sth, pave the way for sth* * *Grundlage
base, basis, foundation, fundament[al], groundwork;
• auf gesetzlicher Grundlage on a statutory footing;
• auf kapitalmäßiger Grundlage on the basis of share capital;
• auf sicherer Grundlage on a steady foundation;
• auf der Grundlage der Gegenseitigkeit on a basis of (based [up]on) reciprocity;
• auf der Grundlage der Preise im Jahre 2002 at 2002 survey prices;
• Grundlagen (Anfangsgründe) elements, rudiments;
• genossenschaftliche Grundlage cooperative basis;
• geschäftliche Grundlage business base;
• regionale Grundlage regional basis;
• solide Grundlage solid foundation;
• wirtschaftliche Grundlagen economic infrastructure;
• gesunde wirtschaftliche Grundlage sound economic basis;
• rein wirtschaftliche Grundlage profit-and-loss basis;
• Grundlage des Erfolgs corner stone of success;
• Grundlagen der modernen Gesellschaft foundations of modern society;
• Grundlage großer sozialer Umwälzungen underlying cause of great social upheavals;
• jeder Grundlage entbehren (Klage) to be destitute of merits;
• Geschäft auf einer soliden Grundlage errichten to build up a business on a sound basis;
• gemeinsame Grundlage für Verhandlungen finden to find common ground for negotiations;
• Grundlage für ein Vermögen legen to found a fortune;
• Einkünfte zur Grundlage der Besteuerung nehmen to base taxation on the revenue;
• Grundlagen für den Anlagenpark schaffen to build up the asset base;
• auf eine gesündere finanzielle Grundlage stellen to put on a better financial footing;
• Grundlage eines Unternehmens verbreitern (erweitern) to spread its business base. -
95 escrow
es·crow[ˈeskrəʊ, AM -roʊ]n no pl1. FINthe money was placed in \escrow das Geld lag auf einem Treuhandkonto\escrow agreement Treuhandvertrag m2. (deed) treuhänderisch hinterlegte Vertragsurkunde* * *['eskrəʊ]nescrow account — Anderkonto nt
* * *A s1. etwas (Dokument, Geld, Ware) bei einem Dritten (als Treuhänder) bis zur Erfüllung einer (Vertrags)Bedingung Hinterlegteshold in escrow treuhänderisch verwalten* * *n.Hinterlegung f.hinterlegte Vertragsurkunde f. -
96 huevo
'webomEi nhuevo frito — Spiegelei n
sustantivo masculino1. [de animales, para comer] Ei das3. (locución)huevohuevo ['weβo]num1num biología Ei neutro; huevos de gallinas camperas Eier von frei laufenden Hühnern; huevo duro hart gekochtes Ei; huevos fritos Spiegeleier neutro plural; huevo pasado por agua weich gekochtes Ei; huevos revueltos Rühreier neutro plural; clara de huevo Eiweiß neutro; poner un huevo ein Ei legennum3num (vulgar: testículo) Ei neutro familiar; ¡estoy hasta los huevos! ich habe die Nase voll! familiar; me importa un huevo das ist mir scheißegal; ¡tiene huevos la cosa! das ist ja wohl der Hammer! familiar; me costó un huevo (de dinero) das hat mich eine schöne Stange Geld gekostet familiar; (de dificultades) das hat mich viel Mühe gekostet -
97 poner un huevo
poner un huevoein Ei legen -
98 intribuo
in-tribuo, ere, Abgaben-, Steuern (auf ein Grundstück) legen, modo ne quid ideo intribuatur, Traian. in Plin. ep. 10, 24 (35).Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > intribuo
-
99 dump
[dʌmp] nammunition \dump Munitionslager nt1) waste;to \dump sth ( unload) etw abladen;( deposit) etw abstellen;( throw away) etw wegwerfen;toxic chemicals continue to be \dumped in the North Sea es werden nach wie vor giftige Chemikalien in die Nordsee gekippt2) ( put down carelessly)where can I \dump my coat? wo kann ich meinen Mantel lassen?;to \dump sth plan, project etw fallen lassen; sth unwanted etw loswerden, sich akk einer S. gen entledigen;the criminals \dumped the car and fled on foot die Verbrecher entledigten sich des Autos und flohen zu Fuß5) computto \dump sth etw ausgeben fachsprto \dump sth on sb etw an jdn verschleudern [o zu Schleuderpreisen an jdn verkaufen] vito \dump on sb jdn fertigmachen ( fam), auf jdm herumtrampeln ( fig) ( fam) sl, etw auf jdn abladen;(disparage, condemn) -
100 run a cable
English-German dictionary of Electrical Engineering and Electronics > run a cable
См. также в других словарях:
Ein Ei legen — Die Wendung ist in zwei Bedeutungen lebendig. Zum einen steht sie etwa für »seine Notdurft verrichten«, wie salopp in folgendem Zitat aus Wolfgang Otts Roman »Haie und kleine Fische«: »»Ernst, s ist draußen frei.« »Dann will ich mal n dickes Ei … Universal-Lexikon
Wer gackert, muss auch ein Ei legen — Mit der umgangssprachlichen Wendung wird scherzhaft zum Ausdruck gebracht, dass jemand, der etwas andeutet oder ankündigt, sich dann auch erklären soll: Wer ist eine einzige Enttäuschung für dich? Na los, wer gackert, muss auch ein Ei legen … Universal-Lexikon
Legen — Lêgen, verb. reg. act. welches von dem Bey und Nebenworte leg, niedrig, abstammet, und eigentlich niedrig machen bedeutet, da es denn das Activum von dem Neutro liegen ist. Da nun ein Körper unter andern auch niedriger gemacht wird, wenn man… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
legen — le̲·gen; legte, hat gelegt; [Vt] 1 jemanden / sich / etwas irgendwohin legen eine Person / sich / eine Sache so irgendwohin bringen, dass sie / man dort liegt <sich ins Bett legen, sich auf die Seite, auf den Bauch legen, sich in die Sonne, in … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
legen — legen: Das gemeingerm. Verb mhd. legen, ahd. leg‹g›an, got. lagjan, engl. to lay, schwed. lägga ist das Veranlassungswort zu dem unter ↑ liegen behandelten Verb und bedeutet eigentlich »liegen machen«. Zu diesem Verb ist ↑ Gelage, eigentlich… … Das Herkunftswörterbuch
legen — Vsw std. (8. Jh.), mhd. legen, ahd. leg(g)en, lecchen u.ä., as. leggian Stammwort. Aus g. * lag eja Vsw. legen , auch in gt. lagjan, anord. leggja, ae. lecgan, afr. ledza, lega, leia, eigentlich liegen machen , also Kausativum zu liegen.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
ein Hindernis in den Weg legen — [Redensart] Auch: • die Sache hintertreiben Bsp.: • Was wir auch tun, er wird uns Widerstand leisten und die Sache zu hintertreiben versuchen … Deutsch Wörterbuch
Ein solches Ding — Logo von „Ein solches Ding“ Daten zum Spiel Autor Urs Hostettler Grafik Res Brandenberger Verlag Fata Morgana … Deutsch Wikipedia
Ein- und Entgleisungsvorrichtungen — (rerailing ramps, derailers; rampes d accès, dérailleurs; scarpe di accesso, apparecchi di sviamento). A. Eingleisungsvorrichtungen. Zum Wiedereinsetzen entgleister Eisenbahnfahrzeuge bedient man sich gewöhnlich der Wagenwinden. Befinden sich die … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens
Ein Mann ist kein Mann — ist ein Lustspiel von Dagmar Seifert. Die Uraufführung fand 29. Januar 1989 im Ohnsorg Theater in Hamburg unter dem plattdeutschen Titel Een Mann is keen Mann statt. Die plattdeutsche Bearbeitung stammt von Jürgen Pooch. Das Stück wurde im selben … Deutsch Wikipedia
legen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • stellen • setzen Bsp.: • Setz deinen Hut auf! • Sie stellte die Teller auf den Tisch. • Sarah legte einen Löffel neben jeden Teller. • … Deutsch Wörterbuch