-
21 церковнославянский
церковнославянский язык — vieux slave m, slavon m, slave m ecclésiastique -
22 церковнослужитель
-
23 balancer le crédit
поколебать доверие, подорвать авторитетIl régnait, pour ainsi dire, à Verrières, sous les ordres de monsieur de Rénal; mais, beaucoup plus actif, ne rougissant de rien, se mêlant de tout, sans cesse allant, écrivant, parlant, oubliant les humiliations, n'ayant aucune prétention personnelle, il avait fini par balancer le crédit de son maître, aux yeux du pouvoir ecclésiastique. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Он, можно сказать, прямо царствовал в Веррьере под началом господина де Реналь, но, будучи намного энергичней его и ничем решительно не брезгуя, он во все совался, вечно носился туда-сюда, кому-то писал, с кем-то говорил, не считался ни с какими унижениями, и отнюдь ни на что не претендуя, ухитрился, в конце концов, сильно поколебать авторитет своего мэра в глазах церковных властей.
Dictionnaire français-russe des idiomes > balancer le crédit
-
24 échauffer les oreilles à qn
(échauffer [или chatouiller, chauffer] les oreilles à qn)1) рассердить, вывести из себя; раздражать кого-либоIl vous semble qu'ils ne nous ont pas chauffé les oreilles avec les quatorze morts d'avant-hier? Et quand deux ou trois citoyens guatémaltèques de plus auront avalé leur bulletin de naissance sous nos auspices, vous pensez que nous n'aurons aucun ennui supplémentaire? (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — Мало что ли нас таскали из-за убитых позавчера четырнадцати типов? Если еще двое-трое гватемальских граждан отправятся на тот свет с нашей помощью, вы думаете, это сойдет без новых неприятностей?
Ce sot neveu, avec ses sornettes, qui lui a fait remâcher l'herbe amère! Il commence à lui échauffer les oreilles. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Этот дуралей, ее племянник, не раз доставлял ей неприятные минуты своими ядовитыми шутками. В конце концов, он выведет ее из себя.
... j'avais repris la veste voyante à carreaux qui avait déjà déplu aux Marseillais. Quelqu'un cria "zazou" très fort. Ce mot bien envoyé m'échauffa les oreilles, et je chantais dorénavant en pantalon et chemise marron. (Y. Montand, Du Soleil plein la tête.) —... я снова вышел на сцену в яркой клетчатой куртке, которая в свое время так не понравилась марсельцам. Кто-то громко крикнул: "стиляга", и это словцо вогнало меня в краску. С тех пор я всегда выступал в коричневых брюках и коричневой рубашке.
3) разг. надрать уши ( кому-либо)- Attends, attends, Riboudet, cria l'ecclésiastique d'une voix colère, je m'en vas aller te chauffer les oreilles, mauvais galopin! (G. Flaubert, Madame Bovary.) — - Погоди, погоди, Рибуде, - сердито закричал священник. - Вот я тебе уши нарву, постреленок!
Dictionnaire français-russe des idiomes > échauffer les oreilles à qn
-
25 faire gloire à ...
(faire [или rendre] gloire à...)восхвалять, прославлять, воздавать должноеLe patriotisme de l'ecclésiastique, son consentement à faire la guerre, sont des choses dont, très évidemment, les laïcs modernes lui font gloire. (J. Benda, La Trahison des clercs.) — За патриотизм и готовность воевать современные миряне, по всей видимости, готовы возносить этому проповеднику хвалы.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire gloire à ...
-
26 haut comme une botte
разг.(haut comme une botte [или comme la main] [тж. pas plus haut qu'une botte/que la botte; haut comme trois pommes; haut comme deux sous de fromage mou])очень маленького роста; от горшка два вершкаMais Sauvigny, haut comme une botte et fier comme Artaban, vint nous annoncer que Desrais se fichait de l'Académie Blaise Pascal, mais prêterait volontiers sa chambre aux académiciens. (A. France, La vie en fleur.) — Но Совиньи, маленький как карлик и гордый как индюк, объявил, что хотя Тристану Дере наплевать на академию Блеза Паскаля, он все же охотно предоставит свою комнату академикам.
Et les bouteilles de vin de Champagne, hautes comme la main, faites à la taille des convives, allumaient autour de la table l'éclair de leurs casques d'argent. (É. Zola, Une page d'amour.) — А бутылки шампанского, миниатюрные, под стать участникам детского праздника, озаряли блеском своих серебристых головок сервированный стол.
Pas plus haut qu'une botte Pau essayait déjà de monter jusqu'au buffet de l'orgue pour tirer les registres... (E. Christen, Pablo Casals.) — Пау еще пешком под стол ходил, а уже старался дотянуться до регистров органа...
Il détestait les jeux de ses camarades... Une fois pour toutes, il laissait rendre compte de son étrangeté dans ce domaine par la vocation ecclésiastique qu'il avait proclamée très fort quand il était haut comme trois pommes. (L. Aragon, Les Beaux quartiers.) — Игры товарищей были Арману ненавистны... Раз и навсегда он нашел объяснение этой странности в том призвании священника, которое он избрал, когда еще под стол пешком ходил.
Dictionnaire français-russe des idiomes > haut comme une botte
-
27 plier les gaules
прост.(plier [или remballer] les [или ses] gaules)сматывать удочки; прекращать свое занятиеL'ecclésiastique s'avança, timidement, au milieu de la cour [...] - Mme Duchêne a souhaité recevoir l'extrême-onction, avoua-t-il. - Mme Duchêne n'a plus l'intention de mourir, hurlai-je par la fenêtre. Pliez les gaules ou je tire. (A. Jardin, Bille en tête.) — Священник нерешительно шел по двору. - Г-жа Дюшен выразила желание собороваться, - проговорил он. - Г-жа Дюшен больше не намерена умирать, - крикнул я в окно. - Убирайтесь, или я буду стрелять.
-
28 sabre de bois!
черт возьми! (традиционная реплика арлекина, носящего деревянную саблю)- Car, disait le pharmacien, il n'est pas naturel qu'un homme se passe de femme! On a vu des crimes... Mais, sabre de bois! s'écria l'ecclésiastique, comment voulez-vous qu'un individu pris dans le mariage puisse garder, par exemple, le secret de la confession? (G. Flaubert, Madame Bovary.) — - Это противоестественно, чтобы мужчина обходился без женщины! - утверждал фармацевт. - Из-за этого совершались преступления... - Да как же, нелегкая побери, - вскричал священник, - женатый человек может, например, сохранить тайну исповеди?
-
29 doyen
-NE m, f1. (dans une assemblée) са́мый ста́рший ◄-'его́►, са́мая ста́ршая; старе́йш|ий, -ая;le doyen d'âge — са́мый ста́рший, старе́йший [по во́зрасту]
2. (titre à l'Université) дека́н3. (dignité ecclésiastique) дека́н, настоя́тель, -ница -
30 doyenné
%=1 m1. (dignité) до́лжность дека́на 2. (circonscription ecclésiastique) о́круг ◄pl. -а'► дека́на DOYENNÉ %=2 f (poire) [сорт груш] дуайене́ f indécl. -
31 état
m1. (situation, manière d'être) состоя́ние; положе́ние;l'état de santé — состоя́ние здоро́вья; son état général s'est amélioré — его́ о́бщее состоя́ние улу́чшилось; c'est un état de fait — таково́ действи́тельное положе́ние ║ l'état d'esprit — умонастрое́ние; l'état d'usure — сте́пень изно́са; l'état d'exception (d'urgence) — чрезвыча́йное положе́ниеl'état de choses — поря́док <положе́ние> веще́й;
l'industrie est dans un état florissant — промы́шленность процвета́ет <пережива́ет по́ру расцве́та>; dans cet état de choses... — при тако́м положе́нии [веще́й]...; dans l'état actuel de la science — при дости́гнутом у́ровне нау́ки; le malade est dans un état grave — больно́й [нахо́дится] в тяжёлом состоя́нии; elle est dans un état intéressant — она́ в интере́сном положе́нии; ne vous mettez pas dans un état pareil! — не дово́дите себя́ до тако́го состоя́ния!, не волну́йтесь так!; tu t'es mis dans un bel état! — на кого́ ты стал похо́ж!, в хоро́шем ты ви́де!; l'homme dans l'état de nature — челове́к в есте́ственном состоя́нии; ● il est dans tous ses états — он стра́шно взволно́ван, он ∫ в стра́шном волне́нии <сам не свой fam.>; mettre dans tous ses états — поверга́ть/пове́ргнуть littér. ∫ в по́лное смяте́ние <в си́льное волне́ние>dans un état lamentable — в плаче́вном <в жа́лком> состоя́нии <ви́де>;
║ à l'état в состоя́нии, в ви́де;un corps à l'état pur — вещество́ в чи́стом ви́де;à l'état brut — в необрабо́танном (↑в первозда́нном fig.) ви́де;
[хими́чески] чи́стое вещество́;à l'état natif — мета́лл в саморо́дном состоя́нии, саморо́дный мета́лл; la vérité à l'état pur — чи́стая (↑чисте́йшая) пра́вда; la maladie reste à l'état latent — боле́знь развива́ется скры́то; à l'état de veille — бо́дрствующий; в состоя́нии бо́дрствованияà l'état gazeux — в газообра́зном состоя́нии;
║ en état:en parfait état de conservation — в прекра́сной <в превосхо́дной> сохра́нности; en état de marche — в по́лной испра́вности, испра́вный; го́дный к испо́льзованию; де́йствующий; на ходу́; remettre une machine en état — приводи́ть/привести́ в испра́вность маши́ну; исправля́ть/испра́вить, <чини́ть/по=, ремонти́ровать/от=> маши́ну; remettre les choses en état — поправля́ть/попра́вить положе́ние; наводи́ть /навести́ поря́док; le pays est en état de crise — страна́ в кри́зисном положе́нии; страна́ ∫ пережива́ет кри́зис <нахо́дится в кри́зисе>; en tout état de cause — во вся́ком слу́чае, как бы то ни бы́ло; être en état de guerre — быть в состоя́нии войны́; la ville est en état de siège — го́род нахо́дится на оса́дном положе́нии, ∑ в го́роде введено́ оса́дное положе́ние; la ville est en état d'alerte ∑ — в го́роде объя́влена трево́га; la troupe est enétat d'alerte — войска́ приведены́ в боеву́ю гото́вность; mettre en état d'alerte — поднима́ть/подня́ть по трево́ге; mettre en état de siège — объявля́ть/объяви́ть (+ A) на оса́дном положе́нии; переводи́ть/перевести́ на оса́дное положе́ние; être en état d'ivresse — быть ∫ в нетре́звом состоя́нии <в состоя́нии опьяне́ния> ║ en état de péché — в грехе́; en état de grâce — в состоя́нии <сподо́бившийся> благода́ти; mettre en état d'arrestation — брать/взять <заключа́ть/заключи́ть> под стра́жу; en état de légitime défense — при самозащи́те, в состоя́нии необходи́мой самооборо́ны ║ être en état de + inf — быть в состоя́нии <в си́лах> + inf; — быть спосо́бным (+ inf; — к + D>; мочь/с= + inf; il n'est pas en état de travailler — он ∫ не в состоя́нии <не мо́жет, не спосо́бен> рабо́тать; он не работоспосо́бенêtre en bon (en mauvais) état — быть в хоро́шем (в плохо́м) состоя́нии;
║ hors d'état:mettre qn. hors d'état de nuire — обезвре́живать/обезвре́дить кого́-л.; выбива́ть/вы́бить у кого́-л. ору́жие из рукcette voiture est hors d'état — э́тот автомоби́ль неиспра́вен <испо́рчен, пришёл в него́дность>;
2. (condition de vie) зва́ние; состоя́ние; профе́ссия;l'état militaire — состоя́ние на вое́нной слу́жбе; положе́ние военнослу́жащего; un devoir d'état — служе́бный долг, долг слу́жбы; une grâce d'état — казённая <официа́льная> любе́зность; l'état de mariage — состоя́ние в бра́ке; de son état — по профе́ссии; il est menuisier de son état — он по профе́ссии <по специа́льности> столя́р; il n'est pas satisfait de son état — он не дово́лен свои́м положе́нием <профе́ссией, специа́льностью>l'état ecclésiastique — свяще́нничество (sacerdoce); — духо́вное зва́ние (titre);
║ hist.:les états généraux — генера́льные шта́ты; l'état civil — гражда́нское состоя́ние, -ая слу́жба; les registres de l'état civil — за́пись а́ктов гражда́нского состоя́ния (abrév RS — загс); un fonctionnaire de l'état civil — чино́вник <слу́жащий> гражда́нского ве́домстваle tiers état — тре́тье сосло́вие;
3. (liste) спи́сок;un état nominatif — поимённый пе́речень <спи́сок>; figurer sur les états d'une administration — зна́читься ipf. в спи́ске ли́чного соста́ва учрежде́ния; состоя́ть ipf. в шта́те слу́жащих; l'état du matériel — инвента́рная о́пись; l'état des pertes — спи́сок поте́рь; un état de frais — сме́та расхо́дов; les états de service — послужно́й спи́сок; прохожде́ние слу́жбы (action)l'état descriptif d'un lieu — о́пись помеще́ния <предме́тов, находя́щихся в помеще́нии>;
║ ( personnel) шта́ты pl.il a fait état de ce document pour étayer sa thèse — в подкрепле́ние свое́й мы́сли он сосла́лся на э́тот докуме́нт; ne faites pas état de ce que je vais vous dire — не придава́йте значе́ния тому́, что я скажу́ вам║ faire état de — упомина́ть/упомяну́ть (+ A) ( évoquer); — отмеча́ть/отме́тить (+ A) ( relever); — ссыла́ться/сосла́ться (на + A) ( se référer à); — придава́ть/прида́ть значе́ние (+ D) ( faire cas de); — счита́ться/ по= (с +) (tenir compte de);
4. ( Etat) госуда́рство;le conseil d'Etat — госуда́рственный сове́т; «l'Etat c'est moi!» «— Госуда́рство — э́то я!»; une affaire d'Etat — госуда́рственное де́ло, де́ло госуда́рственной ва́жности; la Banque d'Etat — госуда́рственный банк; les finances de l'Etat — госуда́рственная казна́; le capitalisme d'Etat — госуда́рственный капитали́зм; un coup d'Etat — госуда́рственный переворо́т; faire un coup d'état dans sa famille fig. — брать/взять бразды́ правле́ния в семье́ в свои́ ру́ки; un crime d'Etat — госуда́рственное преступле́ние; un homme d'Etat — госуда́рственный де́ятель; la raison d'Etat — интере́сы госуда́рства; un secret d'Etat — госуда́рственная та́йна; un secrétaire d'Etat à la guerre — госуда́рственный секрета́рь по вопро́сам оборо́ны; la sûreté de l'Etat — безопа́сность госуда́рства; охра́на госуда́рственной безопа́сностиle chef d'Etat — глава́ госуда́рства;
-
32 religieux
-SE adj.1. религио́зный; церко́вный (ecclésiastique);les opinions (les pratiques) religieux — религио́зные взгля́ды (обря́ды); le problème religieux — пробле́ма ве́ры <рели́гии>; l'instruction religieuse — религио́зное воспита́ние ║ un édifice (une cérémonie, une école) religieux(se) — церко́вн|ое зда́ние (-ая церемо́ния, -ая шко́ла); le mariage religieux — церко́вный брак, венча́ние: la musique religieuse — церко́вная му́зыкаle sentiment (le préjugé) religieux — религио́зн|ое чу́вство (-ый предрассу́док);
║ (monastique) мона́шеский;la vie religieuse — мона́шеская жизнь
2. (pratiquant) религио́зный, ве́рующий;il est très religieux — он о́чень религио́зен, он глубоко́ ве́рующий челове́к3. fig. благогове́йный; скрупулёзный, то́чный*;un respect religieux de la parole donnée — скрупулёзное соблюде́ние да́нного сло́ваun silence religieux — благогове́йное молча́ние;
■ m, f мона́х, -иня■ f (pâtisserie) двойно́е ∫ заварно́е пиро́жное ◄-'ого► <пиро́жное с кре́мом> -
33 sacerdoce
m1. сан свяще́нника; свяще́нство;exercer son sacerdoce — исполня́ть ipf. обя́занности свяще́нникаse vouer au sacerdoce — стать pf. свяще́нником;
2. (autorité ecclésiastique) духо́вная власть3. fig. служе́ние;le sacerdoce de l'enseignement — благоро́дная профе́ссия <высо́кое призва́ние> преподава́теляsa profession est pour lui un véritable sacerdoce ∑ — он смо́трит на свою́ профе́ссию как на свято́е де́ло;
-
34 saint
-E %=1 adj.1. свято́й* (relatif à Dieu; divin); свяще́нный (reconnu comme divin; sacré);la sainte Alliance hist. — Свяще́нный сою́з; la sainte Cène — та́йная вече́ря; l'Ecriture sainte — Свяще́нное писа́ние; les saintes espèces — святы́е дары́, прича́стие; une ville sainte — свяще́нный го́род; les livres saints — свяще́нные кни́ги; la guerre sainte — свяще́нная война́; l'histoire sainte — свяще́нная исто́рия; les huiles saintes — миро; еле́й; les saints mystères — святы́е <церко́вные> та́инства; un lieu saint — храм (temple); — це́рковь (seult. chrétien); — святи́лище (surtout des païens); le saint sacrement v. sacrement; le saint sacrifice de la messe — священнослуже́ние, литурги́я; la sainte Russie — свята́я Русь; le saint sépulcre — Гроб Госпо́день; la sainte table — алта́рь; престо́л; la Terre sainte — свята́я Земля́; il a été enterré en terre sainte — он был погребён на кла́дбище; la Sainte-Vierge — Пресвята́я Де́ва; Богоро́дица; le jeudi saint — Вели́кий <страстно́й> Четве́рг; ● toute la sainte journée — це́лый бо́жий день: весь день напролёт; par l'opération du saint esprit — святы́м ду́хом; случа́йно (par hasard); c'est un saint homme — э́то свято́й челове́кles lieux saints — святы́е ме́ста;
2. fig. свяще́нный;une sainte frousse de... — свяще́нный тре́пет пе́ред (+)une sainte colère — пра́ведный гнев, свяще́нное негодова́ние;
3. (noms propres) свят|о́й, -ая (abrév св.), pour la traduction des noms des saints on emploie les noms russes usuels ou bien, s'il en existe une, la forme du nom du calendrier ecclésiastique;l'Eglise Saint-Pierre — це́рковь св. Петра́; pour la Saint-Jean — на [пра́здник] св. Иоа́нна; à (le jour de) la Saint-Jean — в день св. Иоа́нна, в Ива́нов день; la passion selon Saint-Jean — Стра́сти по Иоа́нну; l'évangile selon Saint- Mathieu — ева́нгелие от Матфе́яsaint Pierre (Jean) — св. Пётр (св. Иоа́нн);
║ (noms de famille, noms de rues, noms géographiques) сен[т]- (le nom lui-même se transcrit à partir de la consonnance du mot français):rue Saint-Jacques — у́лица Сен-Жак; St-Pierre et Miquelon — Сен-Пьер и Микело́н; St-Jean de Luz — Сен-Жан-де-ЛюзSaint-Exupéry — Сент- Экзюпери́;
║ traditionnellement, on garde quelques traductions:St-Laurent — река́ Св. Лавре́нтия; canal St-Georges — проли́в Св. Гео́ргия;Ste-Hélène — о́стров Св. Еле́ны;
Saint-Domingue — Са́нто-Доми́нго
SAINT, -E %=2 m, f свят|о́й, -ая;tous les saints et toutes les saintes — все святы́е обо́его пола́, святы́е уго́дники и святы́е уго́дницы; la vie des saints — житие́ littér. святы́х; cette femme est une sainte — э́та же́нщина [—] свята́я; chômer un saint — пра́здновать <отмеча́ть> ipf. день како́го-л. свято́го; ● prêcher pour son saint — забо́титься ipf. о чём-л. в свои́х интере́сах; chacun prêche pour son saint — ж своя́ руба́шка бли́же к те́лу prov.; je ne sais plus à quel saint me vouer — не зна́ю, что и де́лать; il lasserait la patience d'un saint — он и свято́го вы́вел бы из терпе́ния; elle ferait damner un saint — она́ и свято́го ввела́ бы в грех; она́ кого́ уго́дно вы́ведет из себя́; comme on connaît les saints on les honore — по заслу́гам воздаётся; как ау́кнется, так и откли́кнется; ce n'est pas un petit saint — он не так наи́вен, как ка́жется; он не тако́й ангело́чек, каки́м ка́жется; les saints de glacela fête de tous les saints — день <пра́здник> всех святы́х;
1) RF ↑ вре́мя «холо́дных святы́х» [в середи́не ма́я]2) fig. пери́од похолода́ния ■ m свято́е, сокрове́нное;le saint des saints — свята́я святы́х
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ecclésiastique — [ eklezjastik ] adj. et n. m. • 1324; lat. ecclés. ecclesiasticus, gr. ekklêsiastikos 1 ♦ Relatif, propre à une église, et spécialt à l Église catholique et à son clergé. L état, la vie ecclésiastique. « son attachement à l habit ecclésiastique » … Encyclopédie Universelle
Ecclesiastique — Ecclésiastique Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Un ecclésiastique est un membre du clergé. Ecclésiastique se dit d Église et est synonyme d ecclésial : bien ecclésiastique, province… … Wikipédia en Français
ecclésiastique — ECCLÉSIASTIQUE. adj. des 2 g. (Les deux C se prononcent comme s il n y en avoit qu un.) Qui appartient à l Eglise, au Corps du Clergé. L Ordre Ecclésiastique. Les censures Ecclésiastiques. Biens, revenus Ecclésiastiques. [b]f♛/b] Il signifie… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
ecclesiastique — Ecclesiastique. adj. de tout genre. Qui appartient à l Eglise, au corps du Clergé. L ordre Ecclesiastique. les censures Ecclesiastiques. biens, revenus Ecclesiastiques. Il signifie encore, Qui est d Eglise. Personne Ecclesiastique. Pair… … Dictionnaire de l'Académie française
ECCLÉSIASTIQUE — adj. des deux genres Qui appartient à l Église, au clergé, ou Qui concerne l Église, le clergé. L ordre ecclésiastique. Personne ecclésiastique. Dignités ecclésiastiques. Pairs ecclésiastiques. Les censures ecclésiastiques. Biens, revenus… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Ecclésiastique — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Un ecclésiastique est un membre du clergé. Ecclésiastique se dit d Église et est synonyme d ecclésial : bien ecclésiastique, province ecclésiastique … Wikipédia en Français
ECCLÉSIASTIQUE — adj. des deux genres Qui a rapport à l’église, au clergé. Dignités ecclésiastiques. Les censures ecclésiastiques. Auteur ecclésiastique. L’histoire ecclésiastique. Il se dit, comme nom masculin, d’un Membre du clergé. Un ecclésiastique. Un jeune… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
ecclésiastique — (è klé zi a sti k ) adj. 1° Qui appartient à l église, au clergé. L ordre ecclésiastique. Biens ecclésiastiques. Auteur ecclésiastique. Écoles ecclésiastiques, écoles destinées à former des sujets pour le sacerdoce. Lettres… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ECCLÉSIASTIQUE — s. m. Nom d un des livres sapientiaux de l Ancien Testament. Les préceptes de l Ecclésiastique. L Ecclésiastique n est pas la même chose que l Ecclésiaste … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ecclésiastique — adj. d églyiza / e <d église> (Albanais.001, Arvillard). A1) n., ecclésiastique : kuré <curé> nm. (001) ; omo d églyiza <homme d église> (001) … Dictionnaire Français-Savoyard
ECCLÉSIASTIQUE (LIVRE DE L’) — ECCLÉSIASTIQUE LIVRE DE L’ Un des livres de sagesse de la Bible catholique, l’Ecclésiastique est regardé par les juifs et les protestants comme un «apocryphe de l’Ancien Testament». C’est pourtant un texte juif préchrétien d’une grande importance … Encyclopédie Universelle