-
1 допадам
suit, appeal, be to the liking ofдопада ми like, have a taste for (s.th.), find (s.th.) to o.'s taste/mindдопадаме си we get on very well together, we like each other, we are well suited to each otherдопаднаха си they took to each other, they clicked* * *допа̀дам,гл. suit, appeal, be to the liking of; (допа̀да ми (ти, му, ѝ, ни, ви, им), допа̀дне ми (ти, му, ѝ, ни, ви, им) безл.) like, have a taste for (s.th.), find (s.th.) to o.’s taste/mind; take to s.th. like duck to water; амер. cotton to; допадаме си we get on very well together, we like each other, we are well suited to each other; допаднаха си they took to each other, they clicked; не ми допада особено тази идея разг. I’m not very sweet on the idea.* * *appeal ; please ; (разг.): It's my cup of tea. - Допада ми.* * *1. suit, appeal, be to the liking of 2. ДОПАДАМЕ си we get on very well together, we like each other, we are well suited to each other 3. допада ми like, have a taste for (s.th.), find (s.th.) to o.'s taste/mind 4. допаднаха си they took to each other, they clicked -
2 разминавам
1. вж. разминавам се2. разминавам се, размина се3. pass each other, walk past each othercross (each other) ( и за писма)(за влакове) meetтрябва да сме се разминали we must have missed each other4. (за буря и прен.) blow over(за яд и) simmer down(за болка) passняма да му се размине he won't get away with it, he's sure to get it in the neck(ще трябва да го направи) he'll have to go through with itразмина му се тоя път he got off cheap this timeразминавам е се (не се разбираме) talk at cross-purposes* * *1. (за болка) pass 2. (за влакове) meet 3. (за яд и) simmer down 4. (ще трябва да го направи) he'll have to go through with it 5. 3, (за буря и прен.) blow over 6. cross (each other) (и за писма) 7. pass each other, walk past each other 8. РАЗМИНАВАМ е се (не се разбираме) talk at cross-purposes 9. вж. разминавам се разминавам се, размина се 10. няма да му се размине he won't get away with it, he's sure to get it in the neck 11. размина му се тоя път he got off cheap this time 12. трябва да сме се разминали we must have missed each other -
3 взаимен
mutual, reciprocalвзаимен глагол a reci procal verbте си правят взаимни услуги they help each other out. взаимно mutually, reciprocallyeach other, ( за повече от двама) one anotherотговарям с взаименна чувствата на някого reciprocate s.o.'s feelings* * *взаѝмен,прил., -на, -но, -ни mutual, reciprocal; \взаименен глагол език. reciprocal verb; \взаименни симпатии fellow feeling; \взаименни услуги разг. log-rolling; \взаименно (общо) задължение юр. consensual obligation; договор от \взаименен интерес mutual interest contract; с \взаименни отстъпки by mutual concession; те си правят \взаименни услуги they help each other out.* * *consensual: взаимен affection - взаимна любов; reciprocal* * *1. each other, (за повече от двама) one another 2. mutual, reciprocal 3. ВЗАИМЕН глагол a reci procal verb 4. взаимно (общо) задължение юр. а consensual obligation 5. отговарям с ВЗАИМЕНна чувствата на някого reciprocate s. o.'s feelings 6. те ВЗАИМЕН се утешават they comfort each other. взаимност mutuality, reciprocity 7. те си правят взаимни услуги they help each other out. взаимно mutually, reciprocally -
4 казвам
(съобщавам на) tellкакво искаш да кажеш с това? what do you mean by that?кажи де! казвай де! come on! go ahead! speak up! out with it! какво казваш! (учудване) you don't say so! you don't mean it! you don't mean to say so! какво искаш да кажеш? (за инсинуация) what are you driving getting at?не казвай никому! not a word to anyone! mum's the wordточно казано, собствено казано strictly/properly speaking; as a matter of factказано накратко, казано с две думи in short, in brief, to be brief, to make a long story shortобщо казано generally/roughly speakingиначе казано in other wordsда кажем (например) let us say; sayкак да кажа? how shall I put it?той иска да ти каже нещо he wants (to have) a word with youсамо кажи и ще го направя say the word and it will be doneда си кажа право/правичката frankly speaking, to be frank, to tell you the truthказват, че it is said/they say thatказват, че е добър учен he is said to be a good scholarбез да каже ни дума without (saying/uttering) a word2. (нареждам, заповядвам) tell, bidправи каквото ти казвам do as I tell/bid you3. (разказвам, декламирам) tell, relate, narrate, reciteказвам приказка tell a storyтя му каза тайната си she told him her secret, she confided her secret to himказвам си мъката вж. мъкаказвам наизуст вж. наизуст4. (съобщавам име, тел. номер и пр.) giveтой си каза името he gave his nameказвам си мнението give o.'s opinion (за of)5. (наричам, именувам) call, nameкак те казват? what is your name?как му казвате във вашия край? what do you call this/what's this called in your parts?6. казвам си tell o.s., say to o.s., thinkказваме си (взаимно) tell each other, say to each other; exchangeказахме си няколко думи we exchanged a few wordsкажи-речи almost, nearly, well-nigh, approximatelyкажи си думата have/say your sayказана дума, хвърлен камък a word spoken is past recalling; be as good as o.'s wordкакто казват юристите in legal parlanceздраве му кажи вж. здравемежду нас казано вж. междуна тебе ти казвам! do you hear?кажи каква цена искаш name your priceкакво ще кажеш за този филм? what do you think about this film?какво ще кажеш да отидем на кино? what about going to the cinema?това се казва приятел that's what I call a friendтези думи не й казаха нищо these words conveyed nothing to herкажи ми да ти кажа who knows; I have no idea; I don't knowг-н кажи го де Mr. Stick-in-the-mudще му кажа аз на него! I'll give him what for/what's whatказвам ce7. (наричам се) be calledкак се казвате? what's your name?как се казва това цвете? what's this flower called?как се казва на английски...? what is the English for...?8. безл. казва сев закона се казва, че the law says thatтака да се каже so to say/speak; as it wereлесно е да се каже it is easy to sayтрудно е да се каже it is hard to say, there is no sayingако може така да се каже if you/one can put it like this; if that's the wordможе да се каже, че you/one might sayкакто се казва as the saying goes* * *ка̀звам,гл.1. say (на to), tell (на -); ( съобщавам на) tell; да кажем ( например) let us say; say; да си кажа право/правичката frankly speaking, to be frank, to tell you the truth; иначе казано in other words; кажи де! казвай де! come on! go ahead! speak up! out with it! shoot! fire away! казано накратко, казано с две думи in short, in brief, to be brief, to make a long story short; казват, че it is said/they say that; казват, че е добър учен he is said to be a good scholar; как да кажа? how shall I put it? какво искаш да кажеш? (за инсинуация) what are you driving/getting at? какво искаш да кажеш с това? what do you mean by that? какво казваш! ( учудване) you don’t say so! you don’t mean it! you don’t mean to say so! какво ще кажеш? ( какво мислиш?) sl. how does that grab you? не казвай никому! not a word to anyone! mum’s the word; нищо не \казвам keep quiet; not utter a word; общо казано generally/roughly speaking; само кажи и ще го направя say the word and it will be done; той иска да ти каже нещо he wants (to have) a word with you; точно казано, собствено казано strictly/properly speaking; as a matter of fact;2. ( нареждам, заповядвам) tell, bid;3. ( разказвам; декламирам) tell, relate, narrate, recite; \казвам наизуст say by heart; \казвам си мъката pour o.’s heart out;5. ( наричам, именувам) call, name; как му казвате във вашия край? what do you call this/what’s this called in your parts?;\казвам си tell o.s., say to o.s., think; казваме си ( взаимно) tell each other, say to each other; exchange;\казвам се 1. ( наричам се) be called; как се казва на английски …? what is the English for …? как се казвате? what’s your name? как се казва това цвете? what’s this flower called?;2. безл. ка̀зва се: ако може така да се каже if you/one can put it like this; if that’s the word; в закона се казва, че the law says that; както се казва as the saying goes; може да се каже, че you/one might say; така да се каже so to say/speak; as it were; трудно е да се каже it is hard to say, there is no saying • г-н кажи го де Mr. Stick-in-the-mud; здраве му кажи this is hard to beat; кажи-речи almost, nearly, well-nigh, approximately; кажи си думата have/say your say; казана дума, хвърлен камък a word spoken is past recalling; be as good as o.’s word; какво ще кажеш да отидем на кино? what about going to the cinema? какво ще кажеш за този филм? what do you think about this film? кажи ми да ти кажа who knows; I have no idea; I don’t know; \казвам добра дума за някого put in a (good) word for s.o.; както казват юристите in legal parlance; което трудно може да се каже за which is more than you can say about; между нас казано between you and me; онзи …, кажи го де that …, what’s his name? това се казва приятел that’s what I call a friend; ще му кажа аз на него! I’ll give him what for/what’s what.* * *patter (бързо); tell{tel}: You are not supposed to казвам anyone about this. - Не трябва да казваш никому за това.* * *1. (нареждам, заповядвам) tell, bid 2. (наричам се) be called 3. (наричам, именувам) call, name 4. (разказвам 5. (съобщавам име, тел. номер и пр.) give 6. (съобщавам на) tell 7. say (на to), tell (на -) 8. КАЗВАМ ce 9. КАЗВАМ добра дума за някого put in a (good) word for s.o. 10. КАЗВАМ наизуст вж. наизуст 11. КАЗВАМ приказка tell a story 12. КАЗВАМ си tell o.s., say to o.s., think 13. КАЗВАМ си мнението give o.'s opinion (за of) 14. КАЗВАМ си мъката вж. мъка 15. ако може така да се каже if you/one can put it like this;if that's the word 16. без да каже ни дума without (saying/uttering) a word 17. безл. казва се 18. в закона се казва, че the law says that 19. г-н кажи го де Mr. Stick-in-the-mud 20. да кажем (например) let us say;say 21. да си кажа право/правичката frankly speaking, to be frank, to tell you the truth 22. декламирам) tell, relate, narrate, recite 23. здраве му кажи вж. здраве 24. иначе казано in other words 25. кажи де! казвай де! come on! go ahead! speak up! out with it! какво казваш! (учудване) you don't say so! you don't mean it! you don't mean to say so! какво искаш да кажеш? (за инсинуация) what are you driving getting at? 26. кажи каква цена искаш name your price 27. кажи ми да ти кажа who knows;I have no idea;I don't know 28. кажи си думата have/say your say 29. кажи-речи almost, nearly, well-nigh, approximately 30. казана дума, хвърлен камък а word spoken is past recalling;be as good as o.'s word 31. казано накратко, казано с две думи in short, in brief, to be brief, to make a long story short 32. казахме си няколко думи we exchanged a few words 33. казваме си (взаимно) tell each other, say to each other;exchange 34. казват, че it is said/they say that 35. казват, че е добър учен he is said to be a good scholar 36. как да кажа? how shall I put it? 37. как му казвате във вашия край? what do you call this/what's this called in your parts? 38. как се казва на английски...? what is the English for...? 39. как се казва това цвете? what's this flower called? 40. как се казвате? what's your name? 41. как те казват? what is your name? 42. какво искаш да кажеш с това? what do you mean by that? 43. какво ще кажеш да отидем на кино? what about going to the cinema? 44. какво ще кажеш за този филм? what do you think about this film? 45. както казват юристите in legal parlance 46. както се казва as the saying goes 47. лесно е да се каже it is easy to say 48. между нас казано вж. между 49. може да се каже, че you/one might say 50. на тебе ти КАЗВАМ! do you hear? 51. не казвай никому! not a word to anyone! mum's the word 52. нищо не КАЗВАМ keep quiet;not utter a word 53. общо казано generally/roughly speaking 54. прави каквото ти казвам do as I tell/bid you 55. само кажи и ще го направя say the word and it will be done 56. така да се каже so to say/speak;as it were 57. тези думи не й казаха нищо these words conveyed nothing to her 58. това се казва приятел that's what I call a friend 59. той иска да ти каже нещо he wants (to have) a word with you 60. той си каза името he gave his name 61. точно казано, собствено казано strictly/properly speaking;as a matter of fact 62. трудно е да се каже it is hard to say, there is no saying 63. тя му каза тайната си she told him her secret, she confided her secret to him 64. ще му кажа аз на него! I'll give him what for/what's what -
5 гост
guest, visitorгост от чужбина a foreign guestгости за обед/вечеря a dinnerpartyстая за гости (за спане) a visitor's/spare roomна гости съм у be on a visit to/at the house of, ( за по-дълго време) be visiting/staying withвръщам се от гости come home from visitingзабавлявам гостите entertain the companyходиме си на гости visit each other/at each other's houses; be on visiting terms (с with)много им ходят на гости they entertain a great dealелате ни на гости drop in to see us* * *гост,м., -и guest, visitor; висок \гост honoured/high guest; връщам се от \гости come home from visiting; \гост от чужбина foreign guest; \гост съм на be the guest of; \гости за обед/вечеря a dinner-party; елате ни на \гости drop in to see us; забавлявам \гостите entertain the company; имам \гости have guests (in); have company; каня \гости give; разг. throw a party; като \гост(и) на as the guest(s) of; много \гости a large party; много им ходят на \гости they entertain a great deal; на \гости съм у be on a visit to/at the house of, (за по-дълго време) be visiting/staying with; неочакван \гост dropper-in; отивам на \гости на някого visit s.o., call on s.o., pay a visit to s.o.; по \гости out visiting; почетен \гост guest of honour; рядък \гост infrequent visitor; стая за \гости (за спане) visitor’s/spare room; ходим си на \гости visit each other/at each other’s houses; be on visiting terms (с with).* * *caller; companyгост - висок гост; visitor* * *1. guest, visitor 2. ГОСТ от чужбина a foreign guest 3. ГОСТи за обед/вечеря a dinnerparty 4. висок ГОСТ an honoured/a high guest 5. връщам се от ГОСТи come home from visiting 6. елате ни на ГОСТи drop in to see us 7. забавлявам ГОСТите entertain the company 8. имам ГОСТи have guests (in);have company 9. каня ГОСТи give/разг. throw a party 10. като ГОСТ(и) на as the guest(s) of ГОСТ съм на be the guest of 11. много ГОСТи a large party 12. много им ходят на ГОСТи they entertain a great deal 13. на ГОСТи съм у be on a visit to/at the house of, (за no-дълго време) be visiting/staying with 14. неочакван ГОСТ a dropper-in 15. отивам на ГОСТи на някого visit s. o., call on s. о., pay a visit to s. о. 16. пo ГОСТи out visiting 17. почетен ГОСТ a guest of honour 18. рядък ГОСТ an infrequent visitor 19. стая за ГОСТи (за спане) a visitor's/spare room 20. ходиме си на ГОСТи visit each other/at each other's houses;be on visiting terms (c with) -
6 ругая
abuse, revile, call names, sl. slang; rail at, shout atругаеме се call each other names, hurl abuse at each other* * *руга̀я,гл., мин. св. деят. прич. руга̀л abuse, revile, vituperate, call names, rail (at), shout (at), call s.o. rough names; fulminate (against); sl. slang; започвам да \ругая break out into abuse; ругаем се call each other names, hurl abuse at each other.* * *abuse; baste{beist}; belabor; cuss{kXs}; damn; inveigh; swear{swex}; swear at; vituperate* * *1. abuse, revile, call names, sl. slang;rail at, shout at 2. почвам да РУГАЯ break out into abuse 3. ругаеме се call each other names, hurl abuse at each other -
7 друг
1. (онзи, не този и пр.) (an)other, some other; somebody/someone else, something elseмн. ч. other(s)едни отиват, други се връщат some are going, others/some are returningдължи се не на друго, а на неговата упоритост it is due to nothing but his stubbornnessи единият, и другият both; eitherили единият, или другият either (the one or the other); either oneнито единият, нито другият neither (the one nor the other); neither one2. (различен) different, newтова е съвсем друга тема that's a wholly/an entirely different subject/topicтова е съвсем друга работа that's (quite) a different matter/thing; that makes all the difference in the world; that alters the caseтова е друго! that's a different matter! казвал ли съм вещо друго? did I ever say otherwise?обработваеми и други земи tracts agricultural and otherwiseс други думи in other words3. (противоположен, обратен) other, opposite; reverseдругата ръка the other hand4. (следващ, иден) next, followingдругия петък Friday next, next Fridayдругата седмица next week, the coming week(следващ-за човек) (the) next, the other, anotherмн. ч. the others, the rest(следващият по ред) let the next one come inот друга страна on the other hand, ( освен това) still; yetone behind the other, ( за повече от двама) one behind anotherедин друг (за двама) each other, ( за повече от двама) one anotherи др. etc.между/покрай другото among other thingsincidentally, ( между прочем) by the way, разг, by the by(e)това между другото this by way of digression* * *друг,прил.1. ( онзи, не този и пр.) (an)other, some other; somebody/someone else, something else; само мн. other(s); всеки \друг any one/everybody else; и единият, и \другият both; either; и нещо \друго there’s something else; besides; what’s more; или единият, или \другият either (the one or the other); either one; не \друг, а none other than; no less a person than; of all people; who but; не за \друго, а for no other reason but; нещо \друго? какво \друго? anything else? what else? anything more? никой \друг освен него no one else/nobody else/no one/nobody but he; нито единият, нито \другият neither (the one nor the other); neither one; няма \друга като нея there is no one like her;2. ( различен) different, new; ако няма \други ангажименти if he is not otherwise engaged; \друга версия another/different version, (на текст) variant reading; казвал ли съм нещо \друго? did I ever say otherwise? по-\друг на цвят/качество и пр. somewhat different in colour/quality etc.; това е съвсем \друга тема that’s (quiet) a different matter/thing; that makes all the difference in the world; that alters the case;3. ( противоположен, обратен) other, opposite; reverse; на \другата страна на листа on the other/reverse side of the page/leaf; overleaf; на \другата страна на стената on the other side of the wall; on the off side of the wall;4. ( следващ, иден) next, following; ( следващ за човек) (the) next, next other, another; мн. the others, the rest; да влезе \друг! let another one come in; ( следващият по ред) let the next one come in; \друг! next! \другата седмица next week, the coming week; \другия петък Friday next, next Friday; на \другия ден (on) the next/following day; the day after; • без \друго anyway; (most) certainly; един \друг (за двама) each other, (за повече от двама) one another; един зад \друг in single/Indian file; one behind the other, (за повече от двама) one behind another; един през \друг head-long; helter-skelter; pell-mell; едно-\друго a few things; и др. etc.; между/покрай \другото among other things; incidentally, ( между впрочем) by the way, разг. by the by(e); някой и \друг лев a few levs; some money; от \друга страна on the other hand, ( освен това) still; yet; това между \другото this by way of digression.* * *another: give me друг book - дай ми друга книга; different ; else {els}: You are not my brother, you are someone друг. - Ти не си брат ми, ти си някой друг.; new ; other ; otherwise* * *1. (онзи, не този и пр.) (an)other, some other;somebody/someone else, something else 2. (противоположен, обратен) other, opposite;reverse 3. (следващ - за човек) (the) next, the other, another 4. (следващ, иден) next, following 5. (следващият по ред) let the next one come in 6. 2, (различен) different, new 7. incidentally, (между прочем) by the way, разг, by the by(e) 8. one behind the other, (за повече от двама) one behind another 9. ДРУГ! next! да влязат ДРУГите let the rest/the others come in 10. ДРУГa версия another/a different version, (на текст) a variant reading 11. ДРУГата ръка the other hand 12. ДРУГата седмица next week, the coming week 13. ДРУГия петък Friday next, next Friday 14. ако няма ДРУГи ангажименти if he is not otherwise engaged 15. без ДРУГо anyway;(most) certainly 16. всеки ДРУГ any one/everybody else 17. всяко ДРУГо нещо anything/ everything else 18. да влезе ДРУГ! let another one come in 19. дай ми ДРУГа книга give me another book, give mе some other book 20. дължи се не на ДРУГо, а на неговата упоритост it is due to nothing but his stubbornness 21. един ДРУГ (за двама) each other,. (за повече от двама) one another 22. един зад ДРУГ in single/Indian file 23. един през ДРУГ head-long;helter-skelter;pell-mell 24. едни отиват, ДРУГи се връщат some are going, others/some are returning 25. едно на ДРУГо all told, on an average, one thing with another 26. едно-ДРУГо a few things 27. и др. etc. 28. и единият, и ДРУГият both;either 29. изпрати ДРУГиго send somebody else 30. или единият, или ДРУГият either (the one or the other);either one 31. между/покрай ДРУГото among other things 32. мн. ч. other(s) 33. мн. ч. the others, the rest 34. н нещо ДРУГо there's something else;besides;what's more 35. на ДРУГия бряг on the other/opposite bank 36. на ДРУГия ден (on) the next/following day;the day after 37. на ДРУГта страна на листа on the other/reverse side of the page/leaf;overleaf 38. на ДРУГта страна на стената on the other side of the wall;on the off side of the wall 39. не ДРУГ, a none other than;no less a person than;of all people;who but 40. не за ДРУГо, a for no other reason but 41. не ща ДРУГиго I want no one else;I don't want anybody else 42. нещо ДРУГо? какво ДРУГo?anything else?what else?anything more? 43. никой ДРУГ освен него no one else/nobody else/no one/nobody but he 44. нито единият, нито ДРУГият neither (the one nor the other);neither one 45. нищо ДРУГо освен nothing (else) but 46. някой и ДРУГ лев а few levs;some money 47. няма ДРУГа като нея there is no one like her 48. обработваеми и ДРУГи земи tracts agricultural and otherwise 49. от ДРУГa страна on the other hand, (освен това) still;yet 50. по-ДРУГ на цвят/качество и пр. somewhat different in colour/quality etc. 51. с ДРУГи думи in other words 52. това е ДРУГо! that's a different matter! казвал ли съм вещо ДРУГо? did I ever say otherwise? 53. това е съвсем ДРУГa работа that's (quite) a different matter/thing;that makes all the difference in the world;that alters the case 54. това е съвсем ДРУГа тема that's a wholly/ an entirely different subject/topic 55. това между ДРУГото this by way of digression 56. той стана ДРУГ човек he became a different/a new man -
8 унищожавам
destroy, make away with, do for, subvert(напълно) annihilate, exterminate, squelch(за пожар) devour(бързо, внезапно, напълно) sweep awayпрен. crush, run down(обезсилвам-закон и пр.) nullify(договор и пр.) юр. vitiate, invalidate(права) annul, abrogate(чрез заличаване) blot out, obliterate(власт) overthrow(обществена система) abolish, do away with(ликвидирам-класа и пр.) do away with(мизерия и пр.) wipe out, put an end to(изяждам, изпивам) finish off(пречки) break down(марки) deface, cancelунищожават се взаимно cancel/neutralize each other, мат. cancel each otherзапочвам да унищожавам lay the axe to the root of, set the axe toкогато боговете решат да унищожат някого, вземат му ума those whom the gods wish to destroy they first make mad* * *унищожа̀вам,гл. destroy, make away with, do for, subvert; sl. spifflicate; ( напълно) annihilate, exterminate, extirpate; squelch; ( опустошавам) ravage, devastate, lay waste; ruin, wreck; (за пожар) devour; ( бързо, внезапно, напълно) sweep away; разг. zap; прен. crush, run down; ( обезсилвам закон и пр.) nullify; ( договор и пр.) юр. vitiate, invalidate; ( права) annul, abrogate; ( чрез заличаване) blot out, obliterate; ( власт) overthrow; ( обществена система) abolish, do away with; ( ликвидирам класа и пр.) do away with; ( мизерия и пр.) wipe out, put an end to; ( изяждам, изпивам) finish off; ( пречки) break down; ( марки) deface, cancel; започвам да \унищожавам lay the axe to the root of, set the axe to; унищожават се взаимно мат. cancel each other; • когато боговете решат да унищожат някого, вземат му ума those whom the gods wish to destroy they first make mad.* * *destroy: The fire унищожавамed the forest. - Пожарът унищожи гората.; abolish ; do away with ; annihilate ; crush {krXS}; demolish ; devastate ; extinguish {ekstingwiS}; kill ; murder ; neutralize ; poison {poizxn}; slaughter (бързо, изведнъж, напълно); vandalize (произведения на изкуството); vitiate (юр.); finish off (изконсумирам)* * *1. (бързо, внезапно, напълно) sweep away 2. (власт) overthrow 3. (договор и пр.) юр. vitiate, invalidate 4. (за пожар) devour 5. (изяждам, изпивам) finish off 6. (ликвидирам-класа и пр.) do away with 7. (марки) deface, cancel 8. (мизерия и пр.) wipe out, put an end to 9. (напълно) annihilate, exterminate, squelch 10. (обезсилвам-закон и пр.) nullify 11. (обществена система) abolish, do away with 12. (права) annul, abrogate 13. (пречки) break down 14. (чрез заличаване) blot out, obliterate 15. destroy, make away with, do for, subvert 16. започвам даУНИЩОЖАВАМ lay the axe to the root of, set the axe to 17. когато боговете решат да унищожат някого, вземат му ума those whom the gods wish to destroy they first make mad 18. прен. crush, run down 19. унищожават се взаимно cancel/neutralize each other, мат. cancel each other -
9 разминавам се
blow over* * *размина̀вам се,възвр. гл.1. pass each other, walk past each other; cross (each other) (и за писма); (за влакове) meet; трябва да сме се разминали we must have missed each other;2. (за буря и прен.) blow over; (за яд и) simmer down; (за болка) pass; • няма да му се размине he won’t get away with it, he’s sure to get it in the neck; (ще трябва да го направи) he’ll have to go through with it; размина му се тоя път he got off cheap this time; разминаваме се (не се разбираме) talk at cross-purposes.* * *pass: We разминавам сеed each other in the street. - Ние се разминахме на улицата.; cross; meet -
10 един
1. (бройно число) oneедин на хиляда one in a thousandедна трета one thirdедин единствен a single, only oneедин път onceедин единствен път just onceедин от нас/тях и т. н. one of us/them etc.един номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size2. (същ.отделен човек, нещо) one, one thingмн.ч. someвсички като един (човек) like one manте извикаха като един they cried out in one voice/as one manедин иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don'tедно и също нещо the same thingедно знам one thing I do knowтой едно си знае he's always harping on the same stringедно говоря, друго върша play fast and looseедно от двете one or the other3. (неопределително мест.) a, an, a certainмн.ч. someимало едно време един дядо и една баба once upon a time there was an old man and an old womanедин писател казал a certain writer has saidтрябваш ми по една работа I need you about something4. (прил. еднакъв, същ) the sameедин и същ one and the sameние сме от един град we come from the same townние сме на едни години we are of the same ageте са на едно мнение they are of the same opinion5. (прил. единствен, сам) only, aloneедин господ знае God only knowsедно (на първо място) firstly, firstедно, че..., и друго for one thing... for anotherедно време once upon a timeедин вид (тъй да се каже) so to sayвсе ми е едно it's all the same to me, I don't mindвсе едно it's all the same, it's all oneедин през друг helter-skelter, pell mellнашата е една things are pretty bad with us, our's is a sorry plight indeedнастанали са едни времена times have never been so bad, we've come upon evil daysедно след друго in a rowбързо едно след друго in quick/rapid succession, thick and fastдесет пъти едно след друго ten times overедно-друго за ядене/носене н т. н. something to eat/to carry etc., a few thingsедно на друго all together, taking one thing with anotherедин друг each other, one anotherот едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck's back* * *едѝн,числ., една̀, едно̀, еднѝ 1. бройно числ. one; \един-два, \един-двама one or two; \един-единствен a single, only one; \един-единствен път just once; \един на хиляда one in a thousand; \един номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size; \един по \един one at a time, one by one, one after another; \един път once;2. като същ. ( отделен човек, нещо) one, one thing; мн. some; дойде \един и почна да ми разправя a man came to me and began telling me; \един иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don’t; едно говоря, друго върша play fast and loose; нито \един nobody, no one; те извикаха като \един they cried out in one voice/as one man; той едно си знае he’s always harping on the same string;3. неопр. мест. a, an, a certain; мн. some;5. прил. ( единствен, сам) only, alone; \един Господ знае God only knows; • бързо едно след друго in quick/rapid succession, thick and fast; все ми е едно it’s all the same to me, I don’t mind; десет пъти едно след друго ten times over; \един вид ( тъй да се каже) so to say; \един друг each other, one another; \един през друг helter-skelter, pell mell; едно (на първо място) firstly, first; едно време once upon a time; едно на друго all together, taking one thing with another; едно, че …, и друго for one thing … for another; и ти си \един you’re a pretty sort of fellow, you’re a fine fellow/one; настанали са едни времена times have never been so bad, we’ve come upon evil days; нашата е една things are pretty bad with us; от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck’s back; то пък \един поет he is not much of a poet.* * *either (от двама); one: един in a thousand - един на хиляда; the same* * *1. (бройно число) one 2. (неопределително мест.) a, an, a certain 3. (прил.: единствен, сам) only, alone 4. (прил.: еднакъв, същ) the same 5. (същ.отделен човек, нещо) one, one thing 6. ЕДИН -два, ЕДИН -двама one or two 7. ЕДИН вид (тъй да се каже) so to say 8. ЕДИН господ знае God only knows 9. ЕДИН друг each other, one another 10. ЕДИН единствен а single, only one 11. ЕДИН единствен път just once 12. ЕДИН за всички, всички за ЕДИН one for all and all for one 13. ЕДИН и същ one and the same 14. ЕДИН иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don't 15. ЕДИН номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size 16. ЕДИН от нас/тях и т. н. one of us/them etc. 17. ЕДИН писател казал a certain writer has said 18. ЕДИН по ЕДИН one at a time, one by one, one after another 19. ЕДИН през друг helter-skelter, pell mell 20. ЕДИН път once 21. бързо едно след друго in quick/ rapid succession, thick and fast 22. все едно it's all the same, it's all one 23. все ми е едно it's all the same to me, I don't mind 24. всички като ЕДИН (човек) like one man 25. десет пъти едно след друго ten times over 26. дойде ЕДИН и почна да ми разправя а man came to me and began telling me 27. един на хиляда one in a thousand 28. една трета one third 29. едно (на първо място) firstly, first 30. едно време once upon a time 31. едно говоря, друго върша play fast and loose 32. едно знам one thing I do know 33. едно и също нещо the same thing 34. едно на друго all together, taking one thing with another 35. едно от двете one or the other 36. едно след друго in a row 37. едно, че..., и друго for one thing... for another 38. едно-друго за ядене/носене н т. н. something to eat/to carry etc., a few things 39. и ти си ЕДИН you're a pretty sort of fellow, you're a fine fellow/one 40. изкарах ЕДИН сън I had a nap 41. имало едно време ЕДИН дядо и една баба once upon a time there was an old man and an old woman 42. мн.ч. some 43. настанали са едни времена times have never been so bad, we've come upon evil days 44. нашата е една things are pretty bad with us, our's is a sorry plight indeed 45. ние сме на едни години we are of the same age 46. ние сме от ЕДИН град we come from the same town 47. нито ЕДИН nobody, no one 48. нито ЕДИН not one, not one/a single 49. от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck's back 50. те извикаха като ЕДИН they cried out in one voice/as one man 51. те са на едно мнение they are of the same opinion 52. то пък ЕДИН артист he is not much of an artist 53. той едно си знае he's always harping on the same string 54. трябваш ми по една работа I need you about something -
11 ритам
1. kick2. (за огнестрелно оръжие) recoil, kickритам срещу ръжен kick against the pricksритаме се kick at each other* * *рѝтам,гл.2. (за огнестрелно оръжие) recoil, kick;\ритам се: ритаме се kick at each other; • \ритам срещу ръжен kick against the pricks.* * *kick: Both brothers ритамed at each other. - Двамата братя се ритаха.; boot* * *1. (за огнестрелно оръжие) recoil, kick 2. kick 3. РИТАМ срещу ръжен kick against the pricks 4. РИТАМ топка kick (at) a ball, (играя футбол) play football 5. РИТАМЕ се kick at each other -
12 рядко
seldom, rarely; on rare occasions, once in a whileрядко населен sparsely/thinly inhabited/populatedрядко се вижда/намира (и пр.) it is rare to see/find (etc.), it is rarely that one finds/sees (etc.)рядко се виждаме с него we see little of each other* * *ря̀дко,нареч. seldom, rarely; on rare occasions, once in a while; много \рядко very rarely, hardly ever, once in a great while; \рядко населен sparsely/thinly inhabited/populated; \рядко се вижда/намира (и пр.) it is rare to see/find (etc.), it is rarely that one finds/sees (etc.); \рядко се виждаме с него we see little of each other; съвсем \рядко once in a blue moon.* * *seldom; infrequently; rarely{`rexli}: We see each other рядко. - Ние рядко се виждаме.; uncommonly* * *1. seldom, rarely;on rare occasions, once in a while 2. РЯДКО населен sparsely/thinly inhabited/populated 3. РЯДКО се вижда/намира (и пр.) it is rare to see/find (etc.), it is rarely that one finds/sees (etc.) 4. РЯДКО се виждаме с него we see little of each other 5. много РЯДКО very rarely, hardly ever, once in a great while 6. съвсем РЯДКО once in a blue moon -
13 размина се
размѝна се,размина̀вам се възвр. гл.1. pass each other, walk past each other; cross (each other) (и за писма); (за влакове) meet; трябва да сме се разминали we must have missed each other;2. (за буря и прен.) blow over; (за яд и) simmer down; (за болка) pass; • няма да му се размине he won’t get away with it, he’s sure to get it in the neck; (ще трябва да го направи) he’ll have to go through with it; размина му се тоя път he got off cheap this time; разминаваме се (не се разбираме) talk at cross-purposes. -
14 редувам се
alternate, take turns (да at с ger.), take it in turns (да to); succeed each otherредуваме се помежду си we alternate with each other* * *реду̀вам се,възвр. гл. alternate, take turns (да at с ger.), take it in turns (да to); succeed each other; редуваме се помежду си we alternate with each other. -
15 споглеждам се
(само мн. ч.) cast a glance at each other, throw glances at each other, exchange glances* * *споглѐждам се,възвр. гл. (само мн.) cast a glance each other, throw glances at each other, exchange glances. -
16 враждебен
hostile, inimical ( спрямо to)враждебна проява an act of hostility, an unfriendly actвраждебни действия hostilitiesвраждебни сили antagonistic forcesте са във враждебни отношения they are at enmity with each other, there is bad blood between them* * *враждѐбен,прил., -на, -но, -ни hostile, inimical ( спрямо to); forbidding; \враждебенна проява act of hostility, unfriendly act; \враждебенни действия hostilities; \враждебенни сили antagonistic forces; те са във \враждебенни отношения they are at enmity with each other, there is bad blood between them.* * *adverse; aggressive; antagonistic: враждебен forces - враждебни сили; feudal; foe-like; opposed{x`pouzd}; opposing; rancorous; surly{`sx:li}; unfriendly* * *1. hostile, inimical (спрямо to) 2. враждебна проява an act of hostility, an unfriendly act 3. враждебни действия hostilities: враждебни сили antagonistic forces: те са във враждебни отношения they are at enmity with each other, there is bad blood between them -
17 гоня
1. chase, give chase to, pursue, be in pur-suit of, run/be after(гледам да настигна) hurry to catch up with(дивеч-за куче) courseгоня по петите be upon s.o.'s heels. pursue closelyгоня дивеч chase/hunt gameгоня неприятеля pursue the enemyгоним се chase each other/one another2. (преследвам) persecute, hound(no политически причини) victimize(имам зъб на) be down on, have a down onгоня до дупка run to earthпрен. get o.'s knife into, hound to death3. (стремя се към) seek/strain after, strive for, be out forгоня печалби be out for profitгоня слава/богатство seek/hunt after glory, fame/fortuneгоня цел aim at a goal, pursue a goalгоня лични цели seek private endsгоня разни цели have several aims in viewгоня конете urge on the horsesгоня път pursue o.'s journeyгоня слънцето seek the sunвлакът гони Пловдив the train is making for Plovdivгоня седемдесетте be getting on for/be nearing/be hard on seventyгоня вятъра/Михаля be on a fool's errand, go on a wild-goose chase, beat the air, chase a will-o'-the-wisp, plough the sands, lash the wavesгонят се (за ветрове) dance* * *го̀ня,гл., мин. св. деят. прич. го̀нил 1. chase, give chase to, pursue, be in pursuit of, run/be after; ( гледам да настигна) hurry to catch up with; ( дивеч — за куче) course; гоним се chase each other/one another; \гоня дивеч chase/hunt game; \гоня неприятеля pursue the enemy; \гоня по петите be upon s.o.’s heels, pursue closely;2. ( преследвам) persecute, hound; (по полит. причини) victimize; ( имам зъб на) be down on, have a down on; \гоня до дупка run to earth; прен. get o.’s knife into, hound to death;3. ( стремя се към) seek/strain after, strive for, be out for; \гоня лични цели seek private ends; \гоня печалби be out for profit; \гоня разни цели have several aims in view; \гоня слава/богатство seek/hunt after glory, fame/fortune; \гоня цел aim at a goal, pursue a goal; • влакът гони Пловдив the train is making for Plovdiv; \гоня вятъра/Михаля be on a fool’s errand, go on a wild-goose chase, beat the air, chase a will-o’-the-wisp, plough the sands, lash the waves; \гоня конете urge on the horses; \гоня път pursue o.’s journey; \гоня седемдесетте be getting on for/be nearing/be hard on seventy; \гоня слънцето seek the sun; гонят се (за ветрове) dance; (за животни в период на чифтосване) rut.* * *chase: гоня game - гоня дивеч; feeze; follow; make after; push (длъжник){pXS}; victimize* * *1. (no политически причини) victimize 2. (гледам да настигна) hurry to catch up with 3. (дивеч - за куче) course 4. (за животни в раз-гонен период) rut 5. (имам зъб на) be down on, have a down on 6. (преследвам) persecute, hound 7. (стремя се към) seek/strain after, strive for, be out for 8. chase, give chase to, pursue, be in pur-suit of, run/be after 9. ГОНЯ вятъра/ Михаля be on a fool's errand, go on a wild-goose chase, beat the air, chase a will-o'-the-wisp, plough the sands, lash the waves 10. ГОНЯ дивеч chase/hunt game 11. ГОНЯ до дупка run to earth 12. ГОНЯ конете urge on the horses 13. ГОНЯ лични цели seek private ends 14. ГОНЯ неприятеля pursue the enemy 15. ГОНЯ печалби be out for profit 16. ГОНЯ по петите be upon s.o.'s heels. pursue closely 17. ГОНЯ път pursue o.'s journey 18. ГОНЯ разни цели have several aims in view 19. ГОНЯ седемдесетте be getting on for/ be nearing/be hard on seventy 20. ГОНЯ слава/богатство seek/hunt after glory, fame/fortune 21. ГОНЯ слънцето seek the sun 22. ГОНЯ цел aim at a goal, pursue a goal 23. влакът гони Пловдив the train is making for Plovdiv 24. гоним се chase each other/one another 25. гонят се (за ветрове) dance 26. прен. get o.'s knife into, hound to death -
18 гуша
1. neck, ( гьрло) throatпотапям се до гуша plunge to the neckзатънал съм до гуша в дългове/работа be up to o.'s neck in debt/workхващаме се за гушата fly at each other's throatsхванали сме се за гушите be at one another's throats; be at daggers drawnдошло ми е до гуша от всичко be fed up with the whole business2. (на птица) crop, gizzard3. мед, goitre, bronchocele, strumaпоявява ми се гуша develop a goitre* * *гу̀ша,ж., -и 1. neck, ( гърло) throat; двойна \гушаа double chin; до \гушаа в дългове head over ears in debt; дошло ми е до \гушаа be fed up (to the back teeth/to death) (от with), be sick (and tired) (от of); have had o.’s fill (of); дошло ми е до \гушаа от всичко be fed up with the whole business; затънал съм до \гушаа в дългове/работа be up to o.’s neck in debt/work, up to o.’s eyes in; идвам до \гушаа на make a nuisance of o.s. to; потапям се до \гушаа plunge to the neck; хванали сме се за \гушаите be at one another’s throats; be at daggers drawn; хващам за \гушаата take/seize/grip by the throat; хващаме се за \гушаите fly at each other’s throats; go/be at it hammer and tongs; разг. come to close quarters;2. (на птица) crop, gizzard;3. мед. goitre, bronchocele, struma; получавам \гушаа develop a goitre.* * *maw (на птица); bronchocele (мед.); struma (мед.){stryumx}; throat; trancheocele(мед.)* * *1. (на nmuцa) crop, gizzard 2. neck, (гьрло) throat 3. двойна ГУША a double chin 4. до ГУША в дългове head over ears in debt 5. дошло ми е до ГУША be fed up (от with), be sick (and tired) (от of) 6. дошло ми е до ГУША от всичко be fed up with the whole business 7. идвам до ГУША на make a nuisance of o. s. to 8. мед, goitre, bronchocele, struma 9. потапям се до ГУША plunge to the neck: затънал съм до ГУША в дългове/работа be up to o.'s neck in debt/work 10. появява ми се ГУША develop a goitre 11. хванали сме се за гушите be at one another's throats;be at daggers drawn 12. хващам за ГУШАта take/ seize/grip by the throat 13. хващаме се за ГУШАта fly at each other's throats -
19 засичам
1. (почвам да сека) begin to cut/fell/hew2. (самолет и пр.) intersect; locate3. сп. time4. (правя засечка) тех. jam, ам. lay down (on s.o.)(за оръжие) miss fire, hang fire, misfire5. прен. (хващам) corner, bring to bay; catch out6. (захабявам пране) spoilзасичам се7. (подсичам се) get sore8. (за пране) get spoiled9. (срещаме се случайно) happen to meet, run into each other* * *засѝчам,гл.2. ( самолет и пр.) intersect; locate;3. спорт. time; clock;5. прен. ( хващам) corner, bring to bay; catch out;\засичам се 1. ( подсичам се) get sore;2. (за пране) get spoiled;* * *hitch; jam (тех.); time (време)* * *1. (за оръжие) miss fire, hang fire, misfire 2. (за пране) get spoiled 3. (захабявам пране) spoil 4. (подсичам се) get sore 5. (почвам да сека) begin to cut/fell/hew 6. (правя засечка) тех. jam, ам. lay down (on s.o.) 7. (самолет и пр.) intersect;locate 8. (срещаме се случайно) happen to meet, run into each other 9. ЗАСИЧАМ се 10. прен. (хващам) corner, bring to bay;catch out 11. сn. time -
20 име
1. name(название) appellationизвестен съм под името go by the name ofпопълвам с трите имена write down o.'s full nameвикам някого по име call s.o. by nameние си говорим на име we call each other by our Christian namesтой е известен под името he goes by the name ofносим едно и също име we both bear the same name, he/she is my namesakeпознавам някого по име know s.o. by nameимотът е на мое име the property is in my nameв име то на закона in the name of the lawнека да наричаме нещата със собствените им имена let us call things by their proper names; let us call a spade a spadeда не ми е името Х, ако I'm a Dutchman if2. (известност) reputation, nameсъздавам си добро име make a good name for o.s.win/make o.s. a nameчовек с добро име a man of high repute, a reputable manнай-големите имена в областта на музиката the greatest names in music3. noun, substantive* * *ѝме,ср., -на̀ 1. name; ( название) appellation; в \името на закона in the name of the law; викам някого по \име call s.o. by name; галено \име pet name; да не ми е \името Х, ако I’m a Dutchman if; давам \име на name; известен съм под \името go by the name of; изкарвам \име на някого nickname s.o.; имотът е на мое \име the property is in my name; моминско \име maiden name; на \име Петър called Peter, Peter by name; назовавам по \име mention by name; нека да наричаме нещата със собствените им \имена let us call things by their proper names; let us call a spade a spade; ние си говорим на \име we call each other by our Christian names; носим едно и също \име we both bear the same name, he/she is my namesake; нося \името на дядо си be named/called after o.’s grand-father; нося \името си от take o.’s name from; остава ми \име be nicknamed, the name sticks; от \името на жена ми on behalf of my wife, on my wife’s behalf; попълвам с трите \имена write down o.’s full name; собствено, бащино и фамилно \име full name; собствено \име proper/Christian/given/first name; forename; фамилно \име surname, family name, last name;2. ( известност) reputation, name; излиза ми \име have/get a bad reputation/name; създавам си добро \име make a good name for o.s.; win/make o.s. a name; тук той се ползва с добро \име he is of good report here; учен с \име renowned scientist, scientist of repute; човек с добро \име a man of high repute, a reputable man;3. noun, substantive.* * *name: My име is Nick. - Името ми е Ник.; reputation* * *1. (известност) reputation, name 2. (название) appellation 3. name 4. noun, substantive 5. win/make о. s. a name 6. в ИМЕ то на закона in the name of the law 7. викам някого по ИМЕ call s. o. by name 8. да не ми е ИМЕто Х, ако I'm a Dutchman if 9. давам ИМЕ на name 10. известен съм под ИМЕто go by the name of 11. изкарвам ИМЕ на някого nickname s.o. 12. излиза ми ИМЕ have/ get a bad reputation/name; 13. имотът е на мое ИМЕ the property is in my name 14. моминско ИМЕ a maiden name 15. на ИМЕ Петър called Peter, Peter by name 16. най-големите ИМЕна в областта на музиката the greatest names in music 17. нека да наричаме нещата със собствените им ИМЕна let us call things by their proper names;let us call a spade a spade 18. ние си говорим на ИМЕ we call each other by our Christian names 19. носим едно и също ИМЕ we both bear the same name, he/she is my namesake 20. нося ИМЕто на дядо си be named/called after o.'s grandfather 21. нося ИМЕто си от take o.'s name from 22. остава ми ИМЕ be nicknamed, the name sticks 23. от ИМЕто на жена ми on behalf of my wife, on my wife's behalf;in the name of my wife 24. познавам някого по ИМЕ know s.o. by name 25. попълвам с трите ИМЕна write down o.'s full name 26. собствено ИМЕ а proper/Christian/given/first name 27. създавам си добро ИМЕ make a good name for o. s. 28. той е известен под ИМЕто he goes by the name of 29. учен с ИМЕ a renowned scientist, a scientist of repute 30. фамилно ИМЕ surname, a family name 31. човек с добро ИМЕ a man of high repute, a reputable man
См. также в других словарях:
each other — each the other; one another (used as a compound reciprocal pronoun): to strike at each other; to hold each other s hands; to love each other. [bef. 1000; ME; OE. See EACH, OTHER] Usage. Although some insist that EACH OTHER be used only in… … Universalium
each other — pronoun ** 1. ) used for saying that each person or thing does something to the other or others: The women looked around at each other and smiled. They talk to each other on the phone every night. 2. ) used for saying that each person or thing is … Usage of the words and phrases in modern English
each other — W1S1 pron [not used as the subject of a sentence] used to show that each of two or more people does something to the other or others →↑one another ▪ Susan and Robert kissed each other passionately. ▪ The girls looked at each other. ▪ They enjoy… … Dictionary of contemporary English
each other — each oth′er pron. use each the other; one another (used as a compound reciprocal pronoun): to love each other; to hold each other s hands; to talk to each other[/ex] • Etymology: bef. 1000 usage: Usage guides advise that each other be used only… … From formal English to slang
each other — reciprocal pronoun, originally in late Old English a phrase, with EACH (Cf. each) as the subject and OTHER (Cf. other) inflected (as it were each to other, each from other, etc.) … Etymology dictionary
each\ other — • each other • one another pron Each one the other; one the other. That man and his wife love each other. Bill and Mary gave one another Christmas presents last year. All the children at the party were looking at one another trying to recognize… … Словарь американских идиом
each other — ► PRONOUN ▪ the other one or ones … English terms dictionary
each other */*/ — UK / US pronoun Usage note: You can use one another with the same meaning as each other. Get it right: each other: Each other is written as two separate words, not as one word: Wrong: We must be able to communicate and understand eachother. Right … English dictionary
each other — /. ../ pronoun (not used as the subject of a sentence) used to show that each of two or more people does something to the other or others: Susan and Robert kissed each other passionately. | They were holding each other s hands. | We had a lot to… … Longman dictionary of contemporary English
ˌeach ˈother */*/*/ — pronoun 1) used for saying that each person or thing does something to the other or others The women looked at each other.[/ex] 2) used for saying that each person or thing is related in the same way to the other or others Suitcases were piled on … Dictionary for writing and speaking English
each other — or[one another] {pron.} Each one the other; one the other. * /That man and his wife love each other./ * /Bill and Mary gave one another Christmas presents last year./ * /All the children at the party were looking at one another trying to… … Dictionary of American idioms