-
61 rond
-E adj.1. кру́глый*; окру́глый (arrondi);la terre est ronde — земля́ кру́глая; ouvrir des yeux ronds — де́лать/с= кру́глые глаза́; une bourse bien ronde — ту́го наби́тый кошелёк; une écriture ronde — закруглённый по́черк; il a le dos rond ∑ — у него́ суту́лая спина́, он суту́литсяune table ronde — кру́глый стол (fig. aussi);
║ (gros.) кру́гленький, то́лстенький;une petite femme toute ronde — толсту́шка fam.il est rond comme une boule — он весь кру́глый как мяч;
2. fig. прямо́й* и реши́тельный, откры́тый;un homme tout rond — прямо́й <откры́тый> челове́кil est rond en affaires — в дела́х он де́йствует пря́мо и реши́тельно;
3. (complet) кру́глый, ро́вный*;300 F tout rond — ро́вно <кру́глым счётом> три́ста фра́нковpour faire un compte rond — для кру́глого бро́вного) счёта;
4. pop. пья́ный* neutre;il est complètement rond — он пьян в дым <в сте́льку>
■ adv. ро́вно;ça ne tourne pas rond — что-то не ла́дитсяle moteur tourne rond — мото́р рабо́тает ро́вно <без сбо́ев>;
■ m круг ◄P2, pl. -и► (dim. кружо́к); кольцо́ ◄pl. ко-, -лец, -'цам► (dim. коле́чко ◄е►);faire des ronds dans l'eau — опи́сывать/описа́ть круги́ на воде́; un rond de saucisson — ло́мтик колбасы́; faire des ronds de fumée — пуска́ть ipf. ко́льца ды́ма; un rond de serviette — кольцо́ для салфе́тки; il en est resté comme deux ronds de flan fam. — он остолбене́л, ∑ у него́ глаза́ на лоб поле́злиtracer un rond — черти́ть/на= круг <окру́жность>;
║ pop. (argent) су neutre;en rond — кружко́м, в кружо́к, s'asseoir en rond — уса́живаться/усе́сться в кружо́к; un empêcheur de danser en rond — наруши́тель о́бщего весе́льяil n'a plus le rond — у него́ нет бо́льше ни гроша́;
-
62 anneau
manneau de blocage — запорное кольцо; стопорное кольцоanneau brisé — 1. кольцо с прорезью 2. пружинная шайбаanneau de butée — упорное [ограничительное] кольцоanneau de la chaîne — кольцо [звено] цепиanneau coloré — см. anneau de qualitéanneau coupé à recouvrement — (поршневое) кольцо со ступенчатым замкомanneau coupé en sifflet — (поршневое) кольцо с косым замкомanneau diviseur — лимб, кольцо с делениямиanneau d'embrayage — сцепное [соединительное] кольцоanneau de fond — опорное кольцо (напр. подпятника)anneau de friction — фрикционное кольцо (напр. фрикционной муфты)anneau de pression — нажимное [уплотняющее] кольцоanneau de renforcement — 1. кольцо жёсткости 2. уплотняющее кольцоanneau à un seul rebord — кольцо с одной ребордой [с одним буртиком] (подшипника качения) -
63 commande
f1. привод; передача 2. управление; регулированиеcommande par air comprimé — пневматический привод, пневмоприводcommande alternative — чередующееся [попеременное] включениеcommande automatique — автоматическое регулирование; автоматическое управлениеcommande par bielle et coulisseau — передача кривошипным механизмом, кривошипная передачаcommande par bielle et plateau-manivelle — привод посредством качающейся кулисы; передача качающейся кулисойcommande bivoque — реверсивный привод; реверсивное управлениеcommande par came — кулачковый привод; кулачковое регулированиеcommande du coulisseau — привод ползуна (напр. шепинга)commande directe — прямая [безредукторная] передачаcommande de distribution — привод распределительного механизма; распределительный механизмcommande par échelons — ступенчатый привод; ступенчатое управлениеcommande électrique — 1. электрический, привод, электропривод 2. электрическое управлениеcommande électromécanique — 1. электромеханический привод 2. электромеханическое управлениеcommande électronique — 1. электронный привод 2. электронное управлениеcommande extérieure — невстроенный [автономный] приводcommande à l'huile — гидравлический привод, гидроприводcommande hydraulique — гидравлический привод, гидроприводcommande hydraulique de serrage — гидравлическое приспособление для зажима (напр. обрабатываемой детали)commande indirecte — непрямая передача, передача через промежуточные механизмыcommande par levier — рычажная передача; рычажный приводcommande de maqhine-outil — 1. привод станка 2. управление станкомcommande à main — 1. ручной привод 2. ручное управление; ручное регулированиеcommande à manivelle — кривошипный привод; кривошипная передачаcommande par manivelle et bielle — кривошипно-шатунная передача; кривошипно-шатунный приводcommande manuelle — см. commande à maincommande mécanique — 1. механический привод 2. механическое управлениеcommande par mécanisme — механическое управление; механическое регулированиеcommande monte et baisse — привод подъёма и опускания (напр. суппорта станка)commande oléopneumatique — масляно-пневматический привод; гидропневматический приводcommande à pédale — педальное [ножное] управлениеcommande au pied — см. commande à pédalecommande pneumatique — пневматический привод, пневмоприводcommande des positions instantanées — включение мгновенных позиций [положений] (рабочих органов)commande du robinet — 1. управление краном или вентилем 2. привод крана или вентиляcommande de la soupape — 1. управление клапаном или вентилем 2. привод клапанаcommande par variateur — бесступенчатая [вариаторная] передача -
64 coulisseau
m1. ползун, кулисный камень 2. долбяк 3. золотниковая коробкаcoulisseau à coulisses d'équerre — (поворотные) салазки с угловыми направляющимиcoulisseau gradué d'un calibre à coulisse — (подвижная) рамка штангенциркуляcoulisseau inclinable — долбяк [ползун], устанавливаемый с наклономcoulisseau de la mortaiseuse — 1. ползун долбёжного станка 2. долбякcoulisseau porte-poinçon — ползун пуансона, внутренний ползун (пресса двойного действия)coulisseau de presse — ползун пресса; траверса (гидравлического) прессаcoulisseau serre-flan — ползун прижима, наружный ползун (пресса двойного действия)coulisseau tubulaire — (наружный) трубчатый ползун -
65 épaisseur
fтолщина □ calibrer l'épaisseur отделывать (заготовку) по толщине (при ковке); faible épaisseur de la couche cémentée заниженная глубина цементованного слоя; forte épaisseur de la couche cémentée завышенная глубина цементованного слояépaisseur d'aile — толщина полки (напр. швеллера)épaisseur d'âme — толщина стенки (напр. тавровой балки)épaisseur du cisaillement — толщина среза, толщина срезаемого слояépaisseur de feuille — толщина листа [листового материала]épaisseur nulle du copeau — нулевая толщина срезаемого слоя (в месте врезания фрезы при встречном фрезеровании)épaisseur de la soudure — (расчётная) высота сварного шваépaisseur théorique — теоретическая [расчётная] толщинаépaisseur de la tranche — толщина среза [срезаемого слоя] -
66 force
f1. сила; усилие □ décomposer la force разлагать силу (на составляющие); transporter une force переносить точку приложения силы (см. также forces) 2. грузоподъёмность (напр. подъёмного крана)force appliquée — приложенная сила; внешняя силаforce axiale — аксиальная сила; осевая нагрузкаforce centrifuge composée — см. force de Coriolisforce de cisaillement — усилие среза или сдвига; срезывающая или скалывающая силаforce de Coriolis — кориолисова [добавочная, поворотная] силаforce au crochet — (тяговое) усилие на крюкеforce élastique normale — нормальная упругая сила; нормальное упругое усилиеforce électromotrice — электродвижущая сила, э. д. с.force d'entraînement — приводное усилие; тяговое усилиеforce équivalente — равнодействующая [эквивалентная] силаforce de freinage — тормозная сила, тормозное усилиеforce freinante — тормозная сила, тормозное усилиеforce de glissement — сила скольжения; сила сдвигаforce de gravitation — сила тяготения, гравитационная силаforce d'inertie centrifuge — центробежная [нормальная] сила инерцииforce intérieure — внутренняя сила; внутреннее напряжениеforce de liaison — сила сцепления; реакция связиforce oblique — сила, действующая под угломforce de pesanteur — сила тяжести; весforce de la presse — усилие пресса, давление прессаforce de rappel — сила отдачи (напр. пружины)force de rupture — усилие разрыва, разрушающее усилиеforce de serrage — усилие затягивания; усилие зажима; усилие натягаforce sollicitante — активная [действующая, воздействующая] силаforce tangente — касательная [тангенциальная] сила; касательное усилиеforce tangentielle — см. force tangenteforce de torsion — крутящее [скручивающее] усилиеforce de traction — растягивающее усилие; тяговое усилие, сила тяги -
67 guide
mнаправляющая (см. также guidage)guide à ailettes — направляющие рёбра (напр. клапана)guide avant de la broche — передняя направляющая, часть протяжкиguide de crosse — направляющая ползуна [крейцкопфа]guide fixe — постоянная направляющая; закреплённый кондукторguide du flan — направляющая плитка штампа; направляющая втулка штампаguide de tracé spécial — специальное лекало (напр. для головок винтов и гаек) -
68 matrice
fmatrice d'ébauche — черновой штамп, штамп для заготовокmatrice d'ébavurage — обрезной [обрубной] штампmatrice à ébavurer — см. matrice d'ébavuragematrice à entrée conique et sortie cylindrique — матрица с коническим входным и цилиндрическим выходным отверстиемmatrice d'estampage — 1. матрица штампа 2. подкладной штамп (при гибке)matrice non trempée — термически не обработанная [сырая] матрицаmatrice de pliage — загибочная головка, матрица для загибкиmatrice avec serre-flan — матрица с прижимом [со складкодержателем]matrice volante — свободно устанавливаемый штамп (напр. на молоте) -
69 mise
fmise en action — запуск; приведение в действиеmise hors d'action — выключение; остановкаmise en charge — 1. пуск в ход, включение 2. нагружениеmise à la cote — доведение [обработка] до (заданного) размераmise en couleur — цветная маркировка; окраскаmise en état — приведение в исправность; наладка; ремонтmise en exploitation — ввод [сдача] в эксплуатациюmise en fonctionnement — приведение в действие; запуск, пускmise à longueur — (окончательная) обработка по длинеmise à la main — (за) пуск вручнуюmise en marche — 1. приведение в действие; запуск, пуск 2. ввод в эксплуатациюmise de niveau — установка по уровню; выравнивание по уровнюmise en œuvre — 1. обработка 2. использование, применение 3. приведение в действиеmise en place — монтаж, сборка; установкаmise en place par dilatation — сборка на горячей посадке; насадка (детали) в горячем состоянииmise en place du flan — установка [закрепление] листовой заготовкиmise en place au maillet — установка с помощью деревянного молотка, установка с поколачиванием (детали)mise en place à la presse — установка с запрессовкой, запрессовкаmise en place par serrage — посадка с натягом, неподвижная посадкаmise en place des vues — расположение видов [проекций] (на чертежах)mise au point — 1. доводка, наладка 2. завершение опытных работmise au point de l'outil — (точная) установка инструментаmise en position du mobile — установка [позиционирование] рабочего органаmise au repos — выключение; остановкаmise en route — 1. приведение в действие; запуск, пуск 2. ввод в эксплуатациюmise en service — 1. пуск в ход; приведение в действие 2. ввод в эксплуатациюmise hors service — 1. выключение; остановка 2. снятие с эксплуатацииmise en travail — пуск в действие; пуск в ход -
70 molette
fmolette circulaire — дисковый [круглый] токарный резецmolette profilée — см. molette de profilage des meulesmolette simple — ролик для простого [одинарного] накатыванияmolette de tournage — дисковый [круглый] токарный резецmolette de tourneur — см. molette de tournagemolette de verrou d'entraînement — рифлёная головка сцепляющего штифта (напр. в станках со ступенчато-шкивной передачей)
См. также в других словарях:
flan — flan·card; flan·con·nade; flan·dan; flan·der·kin; flan·ders; flan·nel·ette; flan·nel·ly; flan·nen; flan·ken; flan; flan·nel; flan·chard; flan·co·nade; … English syllables
Flan (dessert) — Flan Flan au citron et aux framboises, dessert servi au Dolium, restaurant de Balma Venitia, avec un verre de Muscat de Beaumes de Venise Place dans le service … Wikipédia en Français
Flan (Monnaie) — Des flans dans un système d alimentation, en voie d être frappés dans une presse … Wikipédia en Français
Flan pâtissier — Portion de flan pâtissier Place dans le service dessert, goûter Température de service froide Ingrédients … Wikipédia en Français
flan — sustantivo masculino 1. Dulce elaborado con leche, huevos y azúcar que se cuaja al cocerlo al baño maría, y que suele tener forma de cono truncado: flan de huevo, flan de vainilla. A mi hijo le encantan los flanes. 2. Alimento preparado en un… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
flan — FLAN, flanuri, s.n. Fel de prăjitură cu cremă şi fructe. [pl. şi: flane]. – Din fr. flan. Trimis de lil meaniegirl, 17.01.2005. Sursa: DEX 98 flan s. n., pl. flánuri Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic FLAN … Dicționar Român
Flan chino — Saltar a navegación, búsqueda Flanes chinos, elaborados con caramelo coloreado de carmín. El flan chino es un postre de huevo de forma rectangular y se encuentra por su elaboración entre el flan y el tocino de cielo … Wikipedia Español
Flan de chirimoya con leche — Saltar a navegación, búsqueda FLAN DE CHIRIMOYA CON LECHE Ingredientes para 4 personas: 3 Chirimoyas 250 g. de leche condensada 250 g. de leche evaporada 5 huevos 1 cucharada de jugo de limón 150 g. de azúcar Preparación paso a paso: 1. Sacar la… … Wikipedia Español
Flan (disambiguation) — Flan is crème caramel, a cream based dessert.Flan may also refer to: * Flans, a Mexican vocal trio * Flan or quiche, a baked dish that is made primarily of eggs and milk or cream in a pastry crust * Flan or planchet, a coin blank * Flan or… … Wikipedia
flan — 1. (flan) s. m. Terme de pâtisserie. Tarte faite avec de la crème fouettée, des oeufs et de la farine. HISTORIQUE XIIIe s. • De chaus flaons à bone mine, BARB. Fabliaux, IV, 91. XIVe s. • Tout li froisse et esmie les costes et les flans … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
flan — flan, como (hecho) un flan expr. muy nervioso. ❙ «No estoy nervioso... El que está como un flan eres tú, cuatroojos.» C. Pérez Merinero, Días de guardar. ❙ «Iba al examen como un flan.» CL. ❙ «El día antes de la boda estaba como un flan, estaba… … Diccionario del Argot "El Sohez"