Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

drop+from+sight

  • 1 око

    eye
    на око approximately
    с просто око with the naked/unaided eye
    за непривикнало око to an untrained/uneducated eye
    набито око a practised/trained eye
    човешко око ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s belly
    око за око, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measure
    имам вярно око have a good/straight eye
    меря на око measure by eye
    определям на око estimate by sight
    гледам с добро око на look favourably/kindly/approvingly on, favour
    гледам с недобро/лошо око на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance at
    гледам под око scowl (at), glance under o.s eyelids (at)
    хвърлям едно око на take a look at; give an eye to
    хвърлям око на set o.'s heart/mind on, ( с цел за женитба-за жена) set o.'s cap at/ам. for
    хвърлил съм око на be keen on
    не му мига окото he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheek
    he makes no bones (about с ger.)
    без да ми мигне окото without batting an eyelid; without turning a hair
    без да ми трепне окото without as much as the quiver of an eyelid
    око да види seeing is believing
    око то ми е все на keep o.'s eye on
    око то ми е на голямо fly at high game
    хваща ми окото I like it, I like the looks of it
    не ми хваща окото it doesn't appeal to me; I don't like it
    уплаши ми се око то I was scared stiff; it made me sit up
    око да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him
    очи с очи face to face
    на четири очи in private, alone вж. четири
    разговор на четири очи a confidential/private talk
    пред очите на before/under the eyes of
    пред самите очи на in the plain sight of
    пред очите на всички in plain sight of everybody
    гледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes; look s.o. in the face/straight in the eye
    нямам очи да I have not the face to
    гледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the face
    не изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.'s eyes glued on
    вдигам очи look up, raise/lift o.'s eyes
    вървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlessly
    лежа по очи lie face down, lie prone
    падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/nose
    отварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to)
    отварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled; watch o.'s step, be on the look out
    отварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about one
    отварят ми се очите see the light; the scales drop from o.'s eyes, be undeceived
    отваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leap
    гледам с други очи на look with another eye on
    развалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesight
    вадя си очите прен. pore o.'s eyes out, вж.вадя
    ще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose
    * * *
    око̀,
    ср., очѝ eye; • без да ми мигне \окото without batting an eyelid; without turning a hair; ( без да се поколебая) in cold blood; без да ми трепне \окото without as much as the quiver of an eyelid; в моите очи to my eye, in my opinion; вадя си очите прен. pore o.’s eyes out, I am at loggerheads, I am lead a cat-and-dog life; вдигам очи look up, raise/lift o.’s eyes; вдигам очи към небето throw up o.’s eyes; вървя, накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlessly; гледам някого в очите look in(to) s.o.’s eyes; look s.o. in the face/straight in the eye; гледам под \око scowl (at), glance under o.’s eyelids (at); гледам право в очите meet s.o.’s eye, look at s.o. full in the face; гледам с добро \око на look favourably/kindly/approvingly on, favour; гледам с други очи на look with another eye on; гледам с недобро/лошо \око на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance at, take a dim view of; гледан съм с добро \око от stand well with; далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind; за непривикнало \око to an untrained/uneducated eye; за очи for appearance’s sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewash; за черните очи на for love, for s.o.’s (sweet) sake, for s.o.’s fair eyes; замазвам очите на, хвърлям прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.’s eyes, blear the eyes of; затварям си очите пред прен. turn a blind eye to; издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.’s estimation/esteem; имам вярно \око have a good/straight eye; имам очи и мога да виждам use o.’s eyes; лежа по очи lie face down, lie prone; махай се от очите ми! out of my sight! меря на \око measure by eye; на \око approximately; на четири очи in private, alone, tête-à-tête, confidentially; набито \око a practised/trained eye; не изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.’s eyes glued on; не ми хваща \окото it doesn’t appeal to me; I don’t like it; не мога да си откъсна очите от I can’t take my eyes off; не му мига \окото he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheek; he makes no bones (about с ger.); нямам очи да I have not the face to; \око да види seeing is believing; \око да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him; \око за \око, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measure; \окото ми е все на keep o.’s eye on; \окото ми е на голямо fly at high game; определям на \око estimate by sight; отваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leap; отварям очите на прен. open s.o.’s eyes, alert, be an eye opener (за to); отварям си очите keep o.’s eyes open/skinned/peeled; watch o.’s step, be on the look out; отварям си очите на четири keep o.’s weather eye open, have all o.’s eyes about one; отварят ми се очите see the light; the scales drop from o.’s eyes, be undeceived; очи в очи face to face; очите ми се затварят ( много ми се спи) be ready to drop with sleep; падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.’s face/nose; посиняло \око a black eye; правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with); пред очите на всички in plain sight of everybody; развалям си очите spoil o.’s eyes, ruin o.’s eyesight; с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth; с някаква цел пред очи with an end in view; с отворени очи fully conscious/aware; с просто \око with the naked/unaided eye; с такъв човек трябва да си отваряш очите you can’t be too careful with a man like that; скрит от очите на хората hidden from sight; със сведени очи with downcast eyes; това ми отвори очите it was an eye-opener; уплаши ми се \окото I was scared stiff; it made me sit up; хвърлил съм \око на be keen on, ( нещо чуждо) have designs on; хвърлям едно \око на take a look at; give an eye to; хвърлям \око на set o.’s heart/mind on, (с цел женитба ­ за жена) set o.’s cap at/амер. for; човешко \око ненаситно o.’s eyes are bigger than o.’s belly; ще ти извади очите it stares you in the face, it is under your very nose.
    * * *
    eye: practised око - набито око, measure by око - измервам на око; orb (поет.)
    * * *
    1. (без да се поколебая) in cold blood 2. eye 3. he makes no bones (about с ger.) 4. ОКo да види seeing is believing 5. ОКo да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him 6. ОКo за ОКo, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth;give/return like for like;measure for measure 7. ОКo то ми е все на keep o.'s eye on 8. ОКo то ми е на голямо fly at high game 9. без да ми мигне ОКoто without batting an eyelid;without turning a hair 10. без да ми трепне ОКoто without as much as the quiver of an eyelid 11. вадя си очите прен, pore o.'s eyes out, вж.вадя 12. вдигам очи look up, raise/lift o.'s eyes 13. вдигам очи към небето throw up o.'s eyes 14. виждам с очите си see with o.'s eyes 15. вървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random;wander aimlessly 16. гледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes;look s.o. in the face/straight in the eye 17. гледам под ОКo scowl (at), glance under o.s eyelids (at) 18. гледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the face 19. гледам с добро ОКo на look favourably/kindly/approvingly on, favour 20. гледам с недобро/лошо ОКo на look unfavourably/ disapprovingly on;frown on, look askance at 21. гледан съм с добро ОКo от stand well with 22. давам знак с очи wink (на at) 23. за непривикнало ОКo to an untrained/uneducated eye 24. замазвам очите 25. имам вярно ОКo have a good/straight eye 26. имам очи и мога да виждам use o.'s eyes 27. лежа по очи lie face down, lie prone 28. меря на ОКo measure by eye 29. на ОКo approximately 30. на четири очи in private, alone вж. четири 31. набито ОКo a practised/trained eye 32. не изпускам от очи keep in sight;not lose sight of, keep o.'s eyes glued on 33. не ми хваща ОКoто it doesn't appeal to me;I don't like it 34. не мога да си откъсна очите от I can't take my eyes off 35. не му мига ОКoто he has got some/a nerve;he has got the nerve (to);he has plenty of cheek 36. не смея да го погледна в очите I dare not look him in the face 37. нямам очи да I have not the face to 38. определям на ОКo estimate by sight 39. отваряй си очите! watch out! разг. watch it;look before you leap 40. отварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to) 41. отварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled;watch o.'s step, be on the look out 42. отварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about one 43. отварят ми се очите see the light;the scales drop from o.'s eyes, be undeceived 44. очи с очи face to face 45. очите ми се затварят (много ми се спи) be ready to drop with sleep: гледам с други очи на look with another eye on 46. падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/nose 47. посиняло ОКo a black eye 48. пред очите на before/under the eyes of 49. пред очите на всички in plain sight of everybody 50. пред самите очи на in the plain sight of 51. развалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesight 52. разговор на четири очи a confidential/private talk 53. с някаква цел пред очи with an end in view 54. с просто ОКo with the naked/unaided eye 55. с такъв човек трябва да си отваряш очите you can't be too careful with a man like that 56. това ми отвори очите it was an eye-opener 57. уморявам очите weary the eye 58. уплаши ми се ОКo то I was scared stiff;it made me sit up 59. хваща ми ОКoто I like it, I like the looks of it 60. хвърлил съм ОКo на be keen on 61. хвърлям ОКo на set o.'s heart/mind on, (с цел за женитба-за жена) set o.'s cap at/aм. for 62. хвърлям едно ОКo на take a look at;give an eye to 63. човешко ОКo ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s belly 64. ще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose

    Български-английски речник > око

  • 2 поглед

    1. look
    (очи) eyes
    бегъл поглед glance, glimpse
    злобен/похотлив поглед leer
    очи без поглед sightless eyes
    на/при пръв поглед at first sight, on the face of it
    от пръв поглед at first sight
    хвърлям поглед glance. cast a glance, have a look (на, върху at)
    поглед назад a backward glance
    хвърлям поглед назад cast o.'s mind back
    вдигам поглед cast up o.'s eyes
    мятам/хвърлям поглед cast an eye/a look/a glance (на at)
    отправям поглед към direct o.'s eyes to
    имам верен поглед за be clearsighted about
    пред погледа на before the eyes/gaze of
    изпречвам се пред погледа на meet the eyes of, burst on the view of
    далеч от/извън погледа на някого out of s.o.'s sight/control
    скривам се от поглед a drop out of sight, be hidden from view; pass from s.o.'s view
    прикова-вам поглед върху fix o.'s eyes on/upon
    погледът му се спря върху мен his eyes fell on me
    от птичи поглед from a bird's eye view
    привличам погледите на attract the attention of
    скрит от поглед а на hidden from the eyes of
    с погледи обърнати към него with eyes turned on him
    2. (гледка) vista, view
    широк поглед a wide vista
    3. прен. vision
    широк поглед breadth of view
    с широк поглед за нещата broad-minded
    имам верен поглед за be clear-sighted about
    човек с поглед a man of vision
    * * *
    по̀глед,
    м., -и, (два) по̀гледа 1. look; ( очи) eyes; бегъл \поглед glance, glimpse; втренчен \поглед gaze, stare; далеч от/извън \погледа на някого out of s.o.’s sight/control; злобен/похотлив \поглед leer; изложен на хорските \погледи exposed to the public gaze; имам верен \поглед за be clear-sighted about; на/при пръв \поглед at first sight, on the face of it; не отвръщам \поглед от stare s.o. in the face; орлов \поглед eagle eyes; от птичи \поглед from a bird’s eye view; очи без \поглед sightless eyes; \поглед назад backward glance; \погледът му се спря върху мен his eyes fell on me; премествам \погледа си remove o.’s eyes/glance; приковавам \поглед върху fix o.’s eyes on/upon; с един \поглед at one view; свиреп \поглед glare; скривам се от \погледа drop out of sight, be hidden from view; pass from s.o.’s view; той сведе очи пред нейния \поглед his eyes quailed before her glance; тревожен \поглед a troubled look; хвърлям \поглед glance, cast a glance, have a look (на, върху at); разг. have/take a gander; хвърлям \поглед назад cast o.’s mind back;
    2. ( гледка) vista, view; широк \поглед wide vista;
    3. само ед. прен. vision; имам верен \поглед за be clear-sighted about; с широк \поглед за нещата broad-minded; човек с \поглед a man of vision.
    * * *
    1. (гледка) vista, view 2. (очи) eyes 3. look 4. ПОГЛЕД назад a backward glance 5. ПОГЛЕДът му се спря върху мен his eyes fell on me 6. бегъл ПОГЛЕД glance, glimpse 7. вдигам ПОГЛЕД cast up o.'s eyes 8. втренчен ПОГЛЕД gaze, stare 9. далеч от/извън ПОГЛЕДа на някого out of s.o.'s sight/control 10. злобен/ похотлив ПОГЛЕД leer 11. изложен на хорските ПОГЛЕДи exposed to the public gaze 12. изпречвам се пред ПОГЛЕДа на meet the eyes of, burst on the view of 13. имам верен ПОГЛЕД за be clear-sighted about 14. имам верен ПОГЛЕД за be clearsighted about 15. мятам/хвърлям ПОГЛЕД cast an eye/ a look/a glance (на at) 16. на/при пръв ПОГЛЕД at first sight, on the face of it 17. орлов ПОГЛЕД eagle eyes 18. от пръв ПОГЛЕД at first sight 19. от птичи ПОГЛЕД from a bird's eye view 20. отправям ПОГЛЕД към direct o.'s eyes to 21. очи без ПОГЛЕД sightless eyes 22. пред ПОГЛЕДа на before the eyes/ gaze of 23. прен. vision 24. привличам ПОГЛЕДите на attract the attention of 25. прикова-вам ПОГЛЕД върху fix o.'s eyes on/upon 26. с ПОГЛЕДи обърнати към него with eyes turned on him 27. с широк ПОГЛЕД за нещата broad-minded 28. свиреп ПОГЛЕД glare 29. скривам се от ПОГЛЕД a drop out of sight, be hidden from view;pass from s.o.'s view 30. скрит от ПОГЛЕД а на hidden from the eyes of 31. хвърлям ПОГЛЕД glance. cast a glance, have a look (на, върху at) 32. хвърлям ПОГЛЕД назад cast o.'s mind back 33. човек с ПОГЛЕД a man of vision 34. широк ПОГЛЕД a wide vista 35. широк ПОГЛЕД breadth of view

    Български-английски речник > поглед

  • 3 изпускам

    изпусна 1. (оставям да падне) drop. let fall/slip; lose hold of
    2. (оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip
    (влак и пр.) miss
    положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has. got out of hand
    изпускам случай throw away/miss. a chance
    не изпускам случай catch at any/every opportunity
    изпуснах го he slipped away from me, he slipped through my fingers,, I let him slip
    (не го сварих) I just missed him
    изпускам удобния момент miss the right moment
    3. (пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip
    (не споменавам) leave unmentioned
    изпускам бримка при плетене drop, a stitch
    механизмът изпуска the mechanism is out of gear
    4. (издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge
    (капя) leak, ooze
    изпускам пара let off steam
    изпускам въздуха на deflate
    изпускам вик utter a cry
    изпускам въздишка let out/heave a sigh
    изпускам из пред вид lose sight of; forget
    5. blab/blunder out; let the cat out of the bag
    (правя гаф) drop a brick, put o.'s foot in it
    6. (за дете, болен) have an accident
    * * *
    изпу̀скам,
    и изпу̀щам, изпу̀сна гл.
    1. ( оставям да падне) drop, let fall/slip; lose hold of;
    2. ( оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip; ( влак и пр.) miss; \изпускам случай throw away/miss a chance; \изпускам удобния момент miss the right moment; не \изпускам случай catch at any/every opportunity; положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has got out of hand;
    3. ( пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip; език. elide; (не споменавам) leave unmentioned; \изпускам бримка при плетене drop a stitch; механизмът изпуска the mechanism is out of gear;
    4. ( издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge; ( пара, въздух) exhale; ( капя) leak, ooze; \изпускам вик utter a cry; \изпускам въздишка let out/heave a sigh; \изпускам въздуха на deflate; \изпускам пара let off steam;
    \изпускам ce blab/blunder out; let the cat out of the bag; ( правя гаф) drop a brick, put o.’s foot in it; • \изпускам дете ( разглезвам го) spoil a child; \изпускам от поглед lose sight of; forget.
    * * *
    discharge; drop{drOp}: to изпускам a bottle on the floor - изпускам бутилка на пода; educe (хим.); emit (издавам, отделям); exhale; exude (биол.); lose; omit; ooze; pour (светлина); utter (въздишка); vent; miss: I изпускамed the train. - Изпуснах влака.
    * * *
    1. (влак и пр.) miss 2. (за дете, болен) have an accident 3. (издавам, отделям) give out/forth;emit;eject;discharge 4. (капя) leak, ooze 5. (не го сварих) I just missed him 6. (не споменавам) leave unmentioned 7. (оставям да побегне, изтървавам) let escape;let run/flee/fly/slip 8. (правя гаф) drop a brick, put o.'s foot in it 9. (пропускам) omit, leave/cut out;miss (out), drop, skip 10. blab/blunder out;let the cat out of the bag 11. ИЗПУСКАМ ce 12. ИЗПУСКАМ бримка при плетене drop, a stitch 13. ИЗПУСКАМ вик utter a cry 14. ИЗПУСКАМ въздишка let out/heave a sigh 15. ИЗПУСКАМ въздуха на deflate 16. ИЗПУСКАМ дете (разглезвам го) spoil a child 17. ИЗПУСКАМ из пред вид lose sight of;forget 18. ИЗПУСКАМ пара let off steam 19. ИЗПУСКАМ случай throw away/miss. a chance 20. ИЗПУСКАМ удобния момент miss the right moment 21. изпусна (оставям да падне) drop. let fall/slip;lose hold of 22. изпуснах го he slipped away from me, he slipped through my fingers,, I let him slip 23. механизмът изпуска the mechanism is out of gear 24. не ИЗПУСКАМ случай catch at any/ every opportunity 25. положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has. got out of hand

    Български-английски речник > изпускам

  • 4 още

    го държи he's still got a fever, the fever still has him in its grip
    краката ми не ме ощет my legs don't hold me. I am dead beat
    държи ми влага it keeps me going; I have s.th. to remember
    държи ми (мога) can, be able to, ( имам смелост) have it in one to; have the pluck to
    още се
    1. hold (за onto), cling (to)
    дръж се здраво! hold (on) tight! още се здраво hold firm to s.th., cling to s.th.
    2. (крепя се) be supported/carried (by)
    мостът се държи на подпори the bridge is carried/supported by piers
    3. прен. (имам сили) be active/fit/in good trim
    още се здраво на краката си keep o.'s legs; stand firm/fast
    едва се още на краката си my legs won't hold me, I am ready to drop. I can't keep upright, I am not steady on my legs
    стар е, но се държи there is life in the old dog yet; he is old but is keeping well
    4. (съпротивлявам се) be firm, stand/hold/keep/maintain o.'s ground
    (финансово и пр.) keep o.'s head above water; stand fast/firm, resist, hold o.'s own
    още се още, не лягам I am not well, but I keep going
    5. (имам обноски) behave, deport o.s., demean o.s.
    още се прилично behave (well), have good manners, be well-mannered
    (за деца) behave o.s.
    дръж се прилично! be good! don't let yourself down! ( за деца) behave yourself! не знае как да се държи he doesn't know how to behave, he has no manners
    още се зле/нечестно/непорядъчно misbehave
    още се глупаво behave foolishly; play the fool. act/play the ape
    дръж се сериозно! stop fooling! още се с чест/доблестно demean o.s./behave honourably
    още се като мъж act like a man, demean o.s. like a man
    още се тежко/горделиво be stand-offish
    още се строго be strict/severe (с with)
    още се приятелски/недружелюбно be friendly/unfriendly (с to)
    още се грубо be rude (to)
    още се далеч от keep clear of, avoid, steer clear of
    още се настрана/на разстояние keep away; keep in the background
    hold o.s. aloof (от from)
    още се на положение stand on o.'s dignity
    много се държи на/за great attention is paid to, they are very strict/particular about
    дръж се! hold on! ( не се отчайвай) chin up! never say die! keep smiling! ( не отстъпвай!) don't give in! stick to your guns!
    (друг) another, a further
    още малко хляб some more bread
    още едни чай another cup of tea
    още малко a little more
    искате ли още малко? will you have some more?
    още 7 километра a further 7 kilometres
    оставам за още една седмица stay another week
    ще излезе още един том there is another volume to come
    още един/една/едно (just) one more
    още веднаж once more/again; over again
    има ли още да идват? are any more coming?
    още и още more and yet more
    още повече, че the more so as
    какво искаш още? what else/more do you want?
    още по-добре still better, better still
    още по-зле still worse, worse still
    още по-късно still later
    намалявам още повече reduce still further
    още толкова (за количество) as much again, ( за брой) as many again
    ще чакаш ли още? will you wait any longer?
    7. (все още, досега) still, yet
    има още време there is still/yet time
    той още спи he is still asleep
    още приживе in o.'s lifetime
    още жив/млад still alive/yoing
    още съществувам linger
    още съм в сила still stand
    още в сила standing
    не още not yet
    още няма 12 години he's not yet twenty
    още не е време the time is not ripe, the time has rot come yet
    още не му се вижда краят the end is not yet in sight
    редът ми още не е дошъл my turn hasn't come yet/is. still to come
    тая история още не е написана that history has yet to be written
    8. още сег a right away/off, right now, immediately, at once
    още след пет минути/два часа no more than five minutes/two hours later
    още Х. казваше, че Х. used to say. that, X. said in his day
    още тогава then and there, there and then, already at the time
    още там way back there; then and there, on the spot
    още тоя момент at this very moment
    още днес this. very day
    и днес още even to this day
    още утре as early as tomorrow, not later than tomorrow, tomorrow at latest, first thing tomorrow
    още тая вечер this very evening
    още на другия ден след смъртта на on the very morrow of s.o.'s death
    още на 10-и even as early as the tenth
    още преди even before
    още преди войната already before the war
    още миналата година as long ago as last year
    още преди две години as far back as two years ago
    още през already during/in, as early as, as far back as; as long ago as
    още през май even in May
    още през средните векове as early as the Middle Ages, already in the Middle Ages
    още като дете even as a small child, even when a child
    още на десет години at the early age of ten
    още от ever since
    още отначало right at the beginning/from the start
    още от пристигането си ever since his arrival/he arrived
    още от зори ever since dawn
    още от сутринта since early morning
    още от детинство from childhood on
    още от ранна възраст from an early age
    още в Софи while still in Sofia
    още на път за while on o.'s way to
    още след нашето пристигане on our arrival
    още отдалеч even at a distance
    и още как I should think/say so, ам, and how
    * * *
    о̀ще,
    нареч.
    1. ( повече) (some) more; ( друг) another, a further; намалявам \още повече reduce still further; оставам за \още една седмица stay another week; \още веднъж once more/again; over again; \още и \още more and yet more; \още колко време ще останем тук how much longer are we going to stay here? \още малко a little more; \още 5 километра a further 5 kilometres; \още повече, че the more so as; \още по-добре still better, better still; \още толкова (за количество) as much again, (за брой) as many again; ще чакаш ли \още? will you wait any longer?;
    2. ( все още, досега) still, yet; има \още време there is still/yet time; не \още not yet; \още в сила standing; \още жив/млад still alive/young; \още не е време the time is not ripe, the time has not come yet; \още не му се вижда краят the end is not yet in sight; \още приживе in o.’s lifetime; \още съществувам linger; \още съществуващ still existing/in being;
    3.: и днес \още even to this day; \още като дете even as a small child, even when a child; \още миналата година as long ago as last year; \още на десет години at the early age of ten; \още от ever since; \още на 10-и even as early as the tenth; \още на другия ден след смъртта на on the very morrow of s.o.’s death; \още на път за while on o.’s way to; \още от детинство from childhood on; \още от зори ever since dawn; \още от пристигането си ever since his arrival/he arrived; \още от ранна възраст from an early age; \още отначало right at the beginning/from the start; \още преди even before; \още преди войната already before the war; \още преди две години as far back as two years ago; \още през already during/in, as early as, as far back as; as long ago as; way back in; \още сега right away/off, right now, immediately, at once; \още след нашето пристигане on our arrival; \още отдалеч even at a distance; \още след пет минути/два часа no more than five minutes/two hours later; \още там way back there; then and there, on the spot; \още тогава then and there, there and then, already at the time; \още тоя момент at this very moment; \още утре as early as tomorrow, not later than tomorrow, tomorrow at latest, first thing tomorrow; \още Х. казваше, че X. used to say, that, X. said in his day; • и \още как I should think/say so, амер. and how; разг. will a duck swim? not half.
    * * *
    else: Do you want to tell me something още? - Искаш ли да ми кажеш още нещо?; even: I know him още as a baby. -Помня го още от бебе.; ever since: Give me some още time. - Дай ми още малко време; still (за положителни изречения): He is още at home. - Той още е вкъщи, That way is още better. - Така е още по-добре.; yet (за отрицателни и въпросителни изречения): I am not ready още. - Още не съм готов.
    * * *
    1. (все още, досега) still, yet 2. (друг) another, a further 3. (за деца) behave o. s. 4. (имам обноски) behave, deport o. s., demean o. s. 5. (крепя се) be supported/carried (by) 6. (повече) (some) more 7. (съпротивлявам се) be firm, stand/hold/keep/maintain o.'s ground 8. (финансово и пр.) keep o.'s head above water;stand fast/firm, resist, hold o. 's own 9. 10 години he's not yet twenty 10. 12-и even as early as the tenth 11. 1: ОЩЕ ceгa right away/off, right now, immediately, at once 12. 7 километра a further 13. 8 kilometres 14. hold o. s. aloof (от from) 15. ОЩЕ 16. ОЩЕ X. казваше, че Х. used to say. that, X. said in his day 17. ОЩЕ ce грубо be rude (to) 18. ОЩЕ no-зле still worse, worse still 19. ОЩЕ no-късно still later 20. ОЩЕ в Софи while still in Sofia 21. ОЩЕ в сила standing 22. ОЩЕ веднаж once more/again;over again 23. ОЩЕ днес this. very day 24. ОЩЕ един/ една/едно (just) one more 25. ОЩЕ едни чай another cup of tea 26. ОЩЕ жив/млад still alive/yoing 27. ОЩЕ и ОЩЕ more and yet more 28. ОЩЕ като дете even as a small child, even when a child 29. ОЩЕ малко a little more 30. ОЩЕ малко хляб some more bread 31. ОЩЕ миналата година as long ago as last year 32. ОЩЕ на 33. ОЩЕ на десет години at the early age of ten 34. ОЩЕ на другия ден след смъртта на on the very morrow of s. o.'s death 35. ОЩЕ на път за while on o.'s way to 36. ОЩЕ не е време the time is not ripe, the time has rot come yet 37. ОЩЕ не му се вижда краят the end is not yet in sight 38. ОЩЕ няма 39. ОЩЕ от ever since 40. ОЩЕ от детинство from childhood on 41. ОЩЕ от пристигането си ever since his arrival/he arrived: ОЩЕ от зори ever since dawn 42. ОЩЕ от ранна възраст from an early age 43. ОЩЕ от сутринта since early morning 44. ОЩЕ отдалеч even at a distance 45. ОЩЕ отначало right at the beginning/from the start 46. ОЩЕ по-добре still better, better still 47. ОЩЕ повече, че the more so as 48. ОЩЕ преди even before 49. ОЩЕ преди войната already before the war 50. ОЩЕ преди две години as far back as two years ago 51. ОЩЕ през already during/in, as early as, as far back as;as long ago as 52. ОЩЕ през май even in May 53. ОЩЕ през средните векове as early as the Middle Ages, already in the Middle Ages 54. ОЩЕ приживе in o.'s lifetime 55. ОЩЕ се hold (за onto), cling (to) 56. ОЩЕ се глупаво behave foolishly;play the fool. act/play the ape 57. ОЩЕ се далеч от keep clear of, avoid, steer clear of 58. ОЩЕ се здраво на краката си keep o.'s legs;stand firm/fast 59. ОЩЕ се зле/нечестно/ непорядъчно misbehave 60. ОЩЕ се като мъж act like a man, demean o. s. like a man 61. ОЩЕ се на положение stand on o.'s dignity 62. ОЩЕ се настрана/ на разстояние keep away;keep in the background 63. ОЩЕ се още, не лягам I am not well, but I keep going 64. ОЩЕ се прилично behave (well), have good manners, be well-mannered 65. ОЩЕ се приятелски/недружелюбно be friendly/unfriendly (c to) 66. ОЩЕ се строго be strict/severe (c with) 67. ОЩЕ се тежко/горделиво be stand-offish 68. ОЩЕ след нашето пристигане on our arrival 69. ОЩЕ след пет минути/два часа no more than five minutes/two hours later 70. ОЩЕ съм в сила still stand 71. ОЩЕ съществувам linger 72. ОЩЕ там way back there;then and there, on the spot 73. ОЩЕ тая вечер this very evening 74. ОЩЕ тогава then and there, there and then, already at the time 75. ОЩЕ толкова (за количество) as much again, (за брой) as many again 76. ОЩЕ тоя момент at this very moment 77. ОЩЕ утре as early as tomorrow, not later than tomorrow, tomorrow at latest, first thing tomorrow 78. го държи he's still got a fever, the fever still has him in its grip 79. дръж се здраво! hold (on) tight! ОЩЕ се здраво hold firm to s.th., cling to s.th. 80. дръж се прилично! be good! don't let yourself down! (за деца) behave yourself! не знае как да се държи he doesn't know how to behave, he has no manners 81. дръж се сериозно! stop fooling! ОЩЕ се с чест/доблестно demean o. s./behave honourably 82. дръж се! hold on! (не се отчайвай) chin up! never say die! keep smiling! (не отстъпвай!) don't give in! stick to your guns! 83. държи ми (мога) can, be able to, (имам смелост) have it in one to;have the pluck to 84. държи ми влага it keeps me going;I have s.th. to remember 85. едва се ОЩЕ на краката си my legs won't hold me, I am ready to drop. I can't keep upright, I am not steady on my legs 86. и ОЩЕ как I should think/say so, ам, and how 87. и днес ОЩЕ even to this day 88. има ОЩЕ време there is still/yet time 89. има ли ОЩЕ да идват? are any more coming? 90. искате ли ОЩЕ малко? will you have some more? 91. какво искаш ОЩЕ? what else/more do you want? 92. копчето се държи само на един конец the button is hanging by a thread 93. краката ми не ме ОЩЕт my legs don't hold me. I am dead beat 94. много се държи на/за great attention is paid to, they are very strict/particular about 95. мостът се държи на подпори the bridge is carried/ supported by piers 96. намалявам ОЩЕ пoвeчe reduce still further 97. не ОЩЕ not yet 98. оставам за ОЩЕ една седмица stay another week 99. прен. (имам сили) be active/fit/in good trim 100. редът ми ОЩЕ не е дошъл my turn hasn't come yet/is. still to come 101. стар е, но се държи there is life in the old dog yet;he is old but is keeping well 102. тая история ОЩЕ не е написана that history has yet to be written 103. той ОЩЕ спи he is still asleep 104. ще излезе ОЩЕ един том there is another volume to come 105. ще чакаш ли ОЩЕ? will yоu wait any longer?

    Български-английски речник > още

  • 5 край

    1. същ. end; finish
    свободен/висящ край a loose/free end, tag
    от край до край from beginning/end to end
    с края напред endwise, endways
    край до край end to end, endways endwise
    вървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear
    2. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion
    (на пиеса и пр.) end (ing)
    щастлив/трагичен край a happy/tragic end
    край на горещата вълна a break in the heat wave
    край на сезона close of the season
    извеждам/изкарвам до край bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through
    слагам край на put an end/a period to, make an end of, (на застой и пр.) resolve
    слагам край на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s.
    бия се до край fight to a/the finish, fight to the bitter end
    на всичко има край there is an end to everything, it's a long lane that has no turning
    тази работа няма край there is no end to this, this is no end of a job; it's a never-ending job
    вижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it; the work is nearing completion
    не знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will be
    в края на краищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and done
    към края toward the end/finish
    към края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, ( на умиране съм) be near o.'s end
    на края на годината at the end/close of the year
    на края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs; reach breaking point, be all in
    3. (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge
    на края на пропастта on the brink of the precipice
    4. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end
    живее на края на града he lives at the outskirts of the town
    в горния край на селото at the upper end of the village
    на край света (много далеч) at the back of beyond; miles away
    at/ (при движение) to the ends of the earth
    5. (област) parts, region
    от един и същи край from the same parts
    от нашия край from our parts
    в този край in these parts
    роден край home, native place/land, country
    6. (кът) corner, recess
    в отдалечените крайща на страната in the retired corners/parts of the country/land
    (части на света) quarters, parts, corners
    от всички крайща на света from alt four quarters of the globe
    четирите крайща на света the four corners of the earth
    обръщам дебелия край shake the big stick, show the strong hand
    от край време from/since time(s) immemorial, time out of mind
    свързвам двата края mike both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; make buckle and tongue meet
    отпускам му края drop the reins, let go
    go/ам. hit the pace
    let things take their course
    край! that's the end! sl. the jig is up
    (стига!) stop it! край на... let's put a stop to..., let's make an end of...
    край на мъките ни that's the end of our troubles
    и край! and that's it!
    7. предл. (no продължение на) along, by the side of, beside
    дърветата край пътя the trees along the road
    край реката along the river
    8. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to
    седни край огъня sit by/beside the fire
    живеят край гарата they live near/beside the station
    нива край шосето a field adjacent to/alongside the highway
    колата стоеше край пътя the car was standing off the road
    край града минава река a river flows past the town
    ще минете край театъра you will walk by/past the theatre
    10. (наред с, заедно с) beside, along with
    край работата си beside his work
    ще пострада и тя край него she'll suffer along with him
    намини някой път край нас drop in on us/to see us some time
    * * *
    кра̀й,
    предл.
    1. (по продължение на) along, by the side of, beside;
    2. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to; колата стоеше \край пътя the car was standing off the road; \край огъня by/beside the fire; нива \край шосето a field adjacent to/alongside the highway;
    3. (за движение) past, by;
    4. ( наред с, заедно с) beside, along with; • намини някой път \край нас drop in on us/to see us some time.
    ——————
    край (-ят), м., -ища, (два) кра̀я
    1. end; finish; вървя в \крайя (на шествие и пр.) bring up the rear; дебел \крайй butt (end); \крайй до \крайй end to end, endways endwise; остър \крайй point; от \крайй до \крайй from beginning/end to end; самият \крайй на разг. the fag-end of; свободен/висящ \крайй a loose/free end, tag; с \крайя напред endwise, endways; тънък \крайй tip;
    2. ( завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion; ( окончателен завършек) разг. clincher, capper; (на пиеса и пр.) end(ing); бия се до \крайй fight to a/the finish, fight to the bitter end; вижда му се \крайят it will soon be over/finished, we’ll soon be through with it; the work is nearing completion; в \крайя на играта спорт. at close of play; в \крайя на \крайищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and done; извеждам/изкарвам до \крайй bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through; на всичко има \крайй there is an end to everything, it’s a long lane that has no turning; на \крайя на годината at the end/close of the year; на \крайя на силите си съм be at the end of o.’s tether, be at o.’s last gasp, be on o.’s last legs; reach breaking point, be all in; не знам какъв ще му излезе \крайят I don’t know what the outcome will be; не му се вижда \крайят the end of it is not yet in sight; прочитам до \крайй read through; слагам \крайй на put an end/a period to, make an end of, call a halt to, put paid to, (на застой и пр.) resolve; слагам \крайй на живота си put an end to o.’s life, take o.’s own life, commit suicide, make away with o.’s.;
    3. ( ръб ­ на пропаст) edge, brink, verge; (на чаша) brim;
    4. ( покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end; в горния \крайй на селото at the upper end of the village; на \крайй света ( много далеч) at the back of beyond; miles away; at/ ( при движение) to the ends of the earth;
    5. ( област) parts, region; от един и същ \крайй from the same parts; роден \край home, native place/land, country;
    6. ( кът) corner, recess; в отдалечените \крайища на страната in the retired corners/parts of the country/land; ( части на света) quarters, parts, corners; от всички \крайища на света from all four quarters of the globe; четирите \крайя на света the four corners of the earth; • и \крайй! and that’s it! \крайй! that’s the end! sl. the jig is up; \крайй на … let’s put a stop to …, let’s make an end of …; \крайй на мъките ни that’s the end of our troubles; \крайй на надеждите/плановете ми и пр. разг. bang goes my plans/hopes etc; \крайй на работата за днес let’s call it a day; не мога да му хвана \крайя (да го разбера) I can’t make head or tail of it, (да намеря някого) I can’t track him down; обръщам дебелия \крайй shake the big stick, show the strong hand; от \крайй време from/since time(s) immemorial, time out of mind; отпускам му \крайя drop the reins, let go; go/амер. hit the pace; let things take their course; свързвам двата \крайя make both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; living/existence make buckle and tongue meet; keep body and soul together; ( стига!) stop it!
    * * *
    border; death{deT}; edge{edj}; end: My house is at the край of the road. - Моята къща е на края на пътя.; ending; finality; flange{flEndj}; limbus; list{list}; margin; omega (прен.); on{On}; outskirts (на гора); point{pOint}; region; rim{rim}; stop; termination; tip{tip}; verge
    * * *
    1. (до) by, beside, near;in the vicinity/neighbourhood of;adjacent to 2. (за движение) past, by 3. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion 4. (кът) corner, recess 5. (на пиеса и пр.) end(ing) 6. (на чаша) brim 7. (наред с, заедно с) beside, along with 8. (област) parts, region 9. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe;end 10. (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge 11. (стига!) stop it! КРАЙ на... let's put a stop to..., let's make an end of... 12. (части на света) quarters, parts, corners 13. 1 същ. end;finish 14. 7 предл. (no продължение на) along, by the side of, beside 15. at/(при движение) to the ends of the earth 16. go/ам. hit the pace 17. let things take their course: КРАЙ! that's the end! sl. the jig is up 18. npочитам доКРАЙ read through 19. КРАЙ града минава река a river flows past the town 20. КРАЙ до КРАЙ end to end, endways endwise 21. КРАЙ на горещата вълна a break in the heat wave 22. КРАЙ на мъките ни that's the end of our troubles 23. КРАЙ на сезона close of the season 24. КРАЙ работата си beside his work 25. КРАЙ реката along the river 26. бия се до КРАЙ fight to a/the finish, fight to the bitter end 27. в горния КРАЙ на селото at the upper end of the village 28. в края на краищата in the end, in the long run;after all;ultimately;when all is said and done 29. в отдалечените КРАЙща на страната in the retired corners/parts of the country/land 30. в този КРАЙ in these parts 31. вижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it;the work is nearing completion 32. вървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear 33. дебел КРАЙ butt (end) 34. дърветата КРАЙ пътя the trees along the road 35. живее на края на града he lives at the outskirts of the town 36. живеят КРАЙ гарата they live near/beside the station 37. и КРАЙ! and that's it! 38. извеждам/изкарвам до КРАЙ bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through 39. колата стоеше КРАЙ пътя the car was standing off the road 40. към края toward the end/ finish 41. към края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, (на умиране съм) be near o.'s end 42. на КРАЙ света (много далеч) at the back of beyond;miles away 43. на всичко има КРАЙ there is an end to everything, it's a long lane that has no turning 44. на края на годината at the end/close of the year 45. на края на пропастта on the brink of the precipice 46. на края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs;reach breaking point, be all in 47. намини някой път КРАЙ нас drop in on us/to see us some time 48. не знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will be 49. не мога да му хвана края (да го разбера) I can't make head or tail of it, (да намеря някого) I can't track him down 50. нива КРАЙ шосето a field adjacent to/alongside the highway 51. обръщам дебелия КРАЙ shake the big stick, show the strong hand 52. остър КРАЙ point 53. от КРАЙ време from/since time(s) immemorial, time out of mind 54. от КРАЙ до КРАЙ from beginning/end to end 55. от всички КРАЙща на света from alt four quarters of the globe 56. от един и същи КРАЙ from the same parts 57. от нашия КРАЙ from our parts 58. отпускам му края drop the reins, let go 59. роден КРАЙ home, native place/land, country 60. с края напред endwise, endways 61. свободен/висящ КРАЙ a loose/free end, tag 62. свързвам двата края mike both ends meet;cut and contrive;eke out a livelihood;make buckle and tongue meet 63. седни КРАЙ огъня sit by/beside the fire 64. слагам КРАЙ на put an end/a period to, make an end of, (на застой и пр.) resolve 65. слагам КРАЙ на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s. 66. тази работа няма КРАЙ there is no end to this, this is no end of a job;it's a never-ending job 67. тънък КРАЙ tip 68. четирите КРАЙща на света the four corners of the earth 69. щастлив/трагичен КРАЙ a happy/tragic end 70. ще минете КРАЙ театъра you will walk by/past the theatre 71. ще пострада и тя КРАЙ него she'll suffer along with him

    Български-английски речник > край

См. также в других словарях:

  • drop — droplike, adj. /drop/, n., v., dropped or dropt, dropping. n. 1. a small quantity of liquid that falls or is produced in a more or less spherical mass; a liquid globule. 2. the quantity of liquid contained in such a globule. 3. a very small… …   Universalium

  • drop — [[t]drɒp[/t]] n. v. dropped, drop•ping 1) a small quantity of liquid that falls or is produced in a more or less spherical mass; liquid globule 2) the quantity of liquid contained in such a globule 3) a very small quantity of liquid 4) a minute… …   From formal English to slang

  • drop — I n. fall 1) a sharp; sheer; sudden drop 2) a drop in (a sharp drop in the interest rate) depository 3) a mail drop II v. 1) (A; used without to) ( to write ) drop me a line when you get there 2) (d; intr.) ( to lag ) to drop behind (he dropped… …   Combinatory dictionary

  • Drop Dead Diva (season 3) — Drop Dead Diva Season 3 Country of origin USA No. of episodes 13 Broadcast Original channel Lifetime …   Wikipedia

  • drop — /drɒp / (say drop) noun 1. a small quantity of liquid which falls or is produced in a more or less spherical mass; a liquid globule. 2. the quantity of liquid contained in such a mass. 3. a. a very small quantity of liquid. b. a small drink,… …  

  • drop — I. noun Usage: often attributive Etymology: Middle English, from Old English dropa; akin to Old High German tropfo drop Date: before 12th century 1. a. (1) the quantity of fluid that falls in one spherical mass (2) plural a dose of medicine… …   New Collegiate Dictionary

  • From Beyond the Grave — Infobox Film name = From Beyond the Grave image size = caption = German poster director = Kevin Connor producer = Max Rosenberg Milton Subotsky writer = Raymond Christodoulou Robin Clarke starring = Peter Cushing Donald Pleasence Ian Bannen Diana …   Wikipedia

  • From the Corner of His Eye — Infobox Book name = From the Corner of His Eye image caption = Cover of From the Corner of His Eye author = Dean Koontz country = United States language = English series = genre = Suspense, Thriller publisher = Bantam Publishing release date =… …   Wikipedia

  • drop serene — Amaurosis Am au*ro sis, n. [Gr. ?, fr. ? dark, dim.] (Med.) A loss or decay of sight, from loss of power in the optic nerve, without any perceptible external change in the eye; called also {gutta serena}, the {drop serene} of Milton. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Telescopic sight — Scope redirects here. For other uses, see Scope (disambiguation). View through a 4x rifle scope. A telescopic sight, commonly called a scope, is a sighting device that is based on an optical refracting telescope. They are equipped with some form… …   Wikipedia

  • Course Setting Bomb Sight — The CSBS Mk. IX mounted in a Fairey Battle. The bomb aimer is sighting through the white ring shaped backsights to the pin shaped foresights (just visible against the armoured cable) and holding the bomb release switch in his right hand. The… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»