-
21 reinvent
В 1990-е годы слово reinvent оказалось «востребованным» в соответствии с законами языковой моды и утратило отрицательный оттенок, во всяком случае на первых порах. Произошло это с подачи Ала Гора, который первым стал говорить о необходимости to reinvent the government."Reinventing Government" is not just a cutsie name dreamed up by Al Gore to describe what he did to the federal government (Henry Lamb).
She reinvented Indian cooking to fit a Western kitchen and a Western larder”(Irene Sax, Food and Wine August 1990). — она предложила новый/ собственный/ обновленный вариант (новую интерпретацию) индийской кухни.
Reinvented the concept of neighborliness. — тут напрашивается глагол «возродить».
The English annotation is below. (English-Russian) > reinvent
-
22 reinvent
•• * Глагол to reinvent до недавнего времени отсутствовал в словарях. Его нет даже в таком полном издании, как Webster’s Third New International Dictionary. Что странно: по крайней мере во фразеологизме to reinvent the wheel это слово встречается уже давно. American Heritage Dictionary не очень убедительно пытается разбить значение этого выражения на два:
•• 1. To do something again, from the beginning, especially in a needless or inefficient effort: “School districts need not reinvent the wheel every time they try to improve their schools.” (Washington Post) 2. To recast something familiar or old into a different form: “ Call it reinventing the wheel or recasting old ideas, but these contemporary versions have a spirit and style all their own.” (New York Times)
•• По-моему, во втором примере значение идентично первому, и употребление этого выражения имеет явно отрицательный оттенок (как и в случае его русского эквивалента изобретать велосипед).
•• В 1990-е годы слово reinvent оказалось востребованным в соответствии с законами языковой моды и утратило отрицательный оттенок, во всяком случае на первых порах. Произошло это с подачи Ала Гора, который первым стал говорить о необходимости to reinvent the government. Вот характерная цитата:
•• “ Reinventing Government” is not just a cutesie name dreamed up by Al Gore to describe what he did to the federal government. (Henry Lamb)
•• C тех пор написаны целые тома на эту тему. Перевод вроде бы не представляет трудностей – можно, например, воспользоваться русским глаголом переосмыслить – кстати, я не нашел его в словаре Ожегова – ( переосмыслить функции власти/ государства) или сказать новый взгляд на... В принципе же интересен вопрос, зачем вообще нужно такое новомодное словоупотребление, если есть другие вполне подходящие слова, например to reform. Думаю, что дело как раз в некоторой усталости от таких известных слов – желание назвать в общем-то известные вещи по-новому является одной из пружин не только языковой моды, но и развития языка вообще. Кстати, American Heritage дает опять-таки неоправданно дробное описание значения слова to reinvent:
•• 1. To make over completely: “She reinvented Indian cooking to fit a Western kitchen and a Western larder.” (Irene Sax, Food and Wine August 1990) 2. To bring back into existence or use: reinvented the concept of neighborliness.
•• По сути это, конечно, просто оттенки одного значения. А вот перевод в обоих случаях неочевиден. В первом примере можно, наверное, сказать она предложила новый/ собственный/ обновленный вариант ( новую интерпретацию) индийской кухни. Во втором действительно напрашивается глагол возродить.
•• Интересно употребление этого слова в отношении людей, как правило в варианте to reinvent oneself: Our continuing series on people reinventing themselves through their work (National Public Radio)- <...> о людях, которые начинают новую жизнь, сменив занятие или реализуют себя в новом деле.
-
23 a hell of a
n infml1)I never dreamed I'd come back to such a hell of a mess — Я даже не думал, что вернусь в такой бардак
2) -
24 fetch up
I phrvi infml1)I wonder what time he will fetch up — Хотел бы я знать, когда он заявится
2)I really felt like I was going to fetch up — Я чувствовал, что меня сейчас вырвет
3) esp BrEWe all fetched up simultaneously at the same spot — Мы одновременно оказались в одном и том же месте
He took the wrong train and fetched up at a country village — Он сел не на тот поезд и очутился в каком-то поселке
4) esp BrEHe may have fetched up running a village store — Возможно, все кончилось тем, что он стал хозяином сельского магазина
In spite of everything she fetched up the winner — Она оказалась победительницей, несмотря ни на что
Who would have guessed that he would fetch up as a director of the firm? — Кто мог бы подумать, что он станет главой фирмы?
I never dreamed that I would fetch up owning such a lot of property — Я никогда не думал, что стану владельцем такого количества недвижимости
Be careful, you could fetch up by getting hurt — Осторожнее, ты мог бы ушибиться
5) esp BrEWhen he's driving we never know where we'll fetch up — Когда он садится за руль, то никогда не знаешь, что с нами может случиться
We shall fetch up in trouble if he goes on pestering people like that — Мы попадем в какую-нибудь историю, если он будет продолжать приставать к людям
He'll fetch up in prison if he doesn't stop his con tricks — Он угодит в тюрьму, если не бросит заниматься мошенничеством
II phrvt infml esp BrEHe's spending money like it's going out of fashion. He's sure to fetch up in debt soon — Он тратит деньги направо и налево и скоро точно станет занимать
1)2)At this rate he'll fetch us up all in debt — Если так будет продолжаться, то мы скоро из-за него окажемся в долгах
Goodness knows where that'll fetch us up — Бог знает, до чего все это нас доведет
-
25 gorilla
I n AmE slII vt AmE slHe dreamed about the world of strong-arm men, gorillas and tough gangsters — Он мечтал о мире наемных громил, платных убийц и крутых гангстеров
If you let someone gorilla you out of some money you got your ass beat when you came back home — Если ты позволял кому-нибудь отбирать у тебя деньги, то тебе могли всыпать по первое число, когда ты возвращался домой
-
26 schtick
n AmE sl1)His schtick was a trained dog-and-cat act — Его коронный номер - выступление дрессированных кошки и собаки
2)He's alive and well and now doing his schtick out in Hollywood — Он жив и здоров и занимается своим делом в Голливуде
3)The down-home atmosphere is totally his schtick — Домашняя обстановка была создана благодаря его таланту
4)To my surprise that small part in a film turned out to be a nice little schtick — К моему удивлению эта небольшая роль в кино оказалась интересной и своеобразной
5)The schtick is that the taped remarks are tacked onto questions dreamed up by writers — Весь фокус в том, что эти записанные на пленку высказывания смонтированы с вопросами, специально придуманными составителями
-
27 all to pieces
1) изнурённый, измученный, выбившийся из силAlma: "...I seem to be all to pieces." (T. Williams, ‘Summer and Smoke’, part I, sc. 4) — Алма: "...Я вконец измучилась."
Darling, when this schemozzle is over I'm going to take to my bed for a week and rest up. I feel all to pieces. (M. Dickens, ‘The Happy Prisoner’, ch. 4) — Дорогой, когда вся эта шумиха кончится, я на целую неделю завалюсь в постель. Надо отдохнуть. Совсем выбилась из сил.
2) утративший душевный покой, самообладание, присутствие духаHeythorp: "Poor shaky chap, you are! All to pieces at the first shot. Buck up, Joe." (J. Galsworthy, ‘Old English’, act III, sc. 1) — Хейторп: "Какой же вы слабый человек, бедняга! Разваливаетесь на части при первом залпе. Встряхнитесь, Джо."
That afternoon, when I left Nadine, I was absolutely all to pieces. I'd never dreamed she'd go from me to somebody else. I was - I was nearly mad. (A. Christie, ‘Appointment with Death’, part II, ch. 16) — Когда я ушел от Надин в этот день, я был в ужасном состоянии. Мне и в голову не приходило, что она может бросить меня и уйти к другому. Я был на грани безумия.
‘I'll thank you this evening, I'm all to pieces now,’ said the girl, forming each syllable carefully as if her trouble would diminish if it were accurately defined. (E. M. Forster, ‘A Passage to India’, ch. XXIV) — - Я поблагодарю вас сегодня вечером, сейчас я совсем разбита, - сказала девушка, тщательно произнося каждый слог, как будто ее беды уменьшатся, если она будет говорить с особым старанием.
3) расшатанный ( о нервах)And every time a bomb fell anywhere near the camp, I could feel George start in the darkness. His nerves were certainly all to pieces. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, ‘Prologue’) — И когда снаряд падал неподалеку от лагеря, я чувствовал, как Джордж вздрагивал в темноте. Нервы его действительно никуда не годились.
4) амер. досконально, полностью, с начала до концаI know you Yankees all to pieces; I've lived among you. (E. Kirke, ‘Southern Friends’, DAE) — Я-то знаю вас, янки, как облупленных; я ведь жил среди вас.
-
28 be true to one's salt
Faithful as they were to their salt, they had never so much as dreamed that the master whom they had served so loyally could betray them. (J. A. Froude Quoted in EI) — Они служили своему хозяину верой и правдой. Им и в голову не приходило, что хозяин, которому они были так преданы, может коварно обмануть их.
-
29 bring smb. to account
(bring (call, hold или take) smb. to account)призвать кого-л. к ответу, привлечь кого-л. к ответственности; потребовать у кого-л. отчёта, объяснения...neither he nor Mr. Morgan could be held to account. And true, I answer because of their power! For not because of any legal rights were Baker and Morgan beyond the arm of the law. (Th. Dreiser, ‘Tragic America’, ch. I) —...конечно, ни его, ни мистера Моргана нельзя привлечь к ответственности. Потому что они - сила. Именно поэтому Бейкер и Морган, попиравшие все правовые нормы, не боятся карающей руки правосудия.
...she was able to calculate how much her husband had earned, and could call him to account if he gave her short money. (D. H. Lawrence, ‘Sons and Lovers’, ch. IV) —...миссис Морел всегда могла подсчитать, сколько зарабатывает ее муж, и потребовать у него отчета, если он не отдавал ей всех денег.
Apt to take others to account, he had never dreamed that some day himself might need to make excuses. (W. S. Maugham, ‘The Merry-Go-Round’, part II) — Он очень любил требовать объяснения от других, и ему в голову не приходило, что в один прекрасный день ему самому придется оправдываться.
-
30 Caesar's wife
"жена Цезаря", человек, стоящий вне подозрений [часть пословицы Caesar's wife must (или should) be above suspicion; см. Caesar's wife must be above suspicion]I had never dreamed of considering Mrs. Protheroe in the matter. There has always been rather a suggestion of Caesar's wife about Mrs. Protheroe... (A. Christie, ‘The Murder at the Vicarage’, ch. III) — Мне никогда и в голову не приходило, что миссис Протеро могла унизиться до адюльтера. В миссис Протеро есть что-то от жены Цезаря...
-
31 come through the gate of horn
книжн.осуществиться, сбыться ( о снах) [по древнегреческому поверью сны, которым суждено сбыться, проходили через ворота, сделанные из рога, а сны, которым не суждено сбыться, - через ворота из слоновой кости]; см. тж. come through the gate of ivoryThen he dreamed that he turned Papist; of all his dreams the only one, we suspect, which came through the gate of horn. (Th. Macaulay, ‘Miscellaneous Essays’, ‘Hampden’) — Затем ему приснилось, что он стал католиком; мы полагаем, что это его единственный сон, который сбылся.
Large English-Russian phrasebook > come through the gate of horn
-
32 legal tender
This money had long ceased in the minds of the friends, to be currency. It is true that for a time they had dreamed of how much wine it would buy, but after a while they lost the conception of it as legal tender. (J. Steinbeck, ‘Tortilla Flat’, ch. XII) — Для приятелей эти деньги уже давно не были валютой. Одно время, правда, они подумывали о том, сколько вина можно на них купить. Но потом перестали видеть в них платежное средство.
-
33 the land of Cockaigne
сказочная страна изобилия и праздности, рай земной ( в средневековых легендах) [этим. фр. pays de cocagne]Human knowledge, human activity, science in the service of the people not of the monopolists and war-makers, are leading to a world, which while it will not correspond to the desires of More, of Bacon, of Morris or of the unknown poets who dreamed of the "Land of Cockayne", will have been enriched by all of them and by the many others... — Знания, созидательная деятельность человека, наука на службе народа, а не монополистов и поджигателей войны, - все это приведет к созданию нового мира. И хотя он не будет в точности соответствовать чаяниям Томаса Мора, Бэкона, Морриса и неизвестных поэтов, мечтавших о рае земном, все же все они и многие другие внесли свою лепту в построение этого мира...
-
34 contrived
a напускной, натянутыйСинонимический ряд:1. constructed (adj.) actualized; assembled; built; completed; constructed; created; fabricated; made; produced2. precious (adj.) arty; precious; pretentious3. concocted (verb) concocted; cooked up; dreamed up or dreamt up; framed; hatched up; made up; vamped up4. hatched (verb) dream up; fabricated; formulated; hatched; invented; make up; think up5. planned (verb) blueprinted; cast; charted; contrived; designed; draw up; planned; projected6. plotted (verb) cogitated; connived; conspired; devised; intrigued; machinated; plotted; schemed out -
35 devised
разрабатывать; разработанныйСинонимический ряд:1. contrived (verb) contrived; cooked up; dreamed up or dreamt up; framed; hatched up; made up; vamped up2. hatched (verb) concocted; dream up; fabricated; formulated; hatched; invented; make up; think up3. planned (verb) arranged; blueprinted; cast; charted; designed; draw up; planned; projected4. plotted (verb) cogitated; connived; conspired; intrigued; machinated; plotted; schemed out5. willed (verb) bequeathed; left; legated; willed -
36 dream up
phr v разг. выдумывать, придумыватьСинонимический ряд:hatch (verb) concoct; contrive; cook up; create; devise; fabricate; formulate; frame; hatch; hatch up; imagine; invent; make up; think up; vamp up; visualise; visualize -
37 framed
заключенный в рамку; находящийся внутри прямоугольникаСинонимический ряд:1. rigged (adj.) bribed; corrupt; fixed; fraudulent; in the bag; planned; precontrived; rigged; set-up2. contrived (verb) concocted; contrived; cooked up; dreamed up or dreamt up; hatched up; invented; made up; vamped up3. laid (verb) drafted; draw up; drew up/drawn up; formulated; laid; prepared4. made (verb) assembled; built; constructed; erected; fabricated; fashioned; forged; formed; made; manufactured; molded; moulded; produced; put together; shaped5. planned (verb) blueprinted; cast; charted; designed; devised; planned; projected -
38 hungered
a арх. голодный, заморённый, истощённыйСинонимический ряд:longed (verb) ached; craved; dreamed or dreamt; hankered; itch for; itched; longed; lusted; pined; sighed; thirsted; yearned; yenned -
39 invented
изобретать; изобретенныйСинонимический ряд:1. fantastic (adj.) fanciful; fantastic; fictional; fictitious; made-up2. not real (adj.) false; fantasized; illusory; imaginary; imagined; insubstantial; not real; thought up; visualized3. hatched (verb) concocted; contrived; cooked up; devised; dream up; dreamed up or dreamt up; fabricated; formulated; framed; hatched; hatched up; invented; made up; make up; think up; vamped up -
40 mused
1. a ошеломлённый, смущённый2. a рассеянный3. a замечтавшийсяСинонимический ряд:1. mooned (verb) dreamed; fantasised; mooned2. reflected (verb) cerebrated; chew over; cogitated; contemplated; deliberated; meditated; mulled; mulled over; pondered; reflected; revolved; rolled; ruminated; think over; think through; turn over; turned over; weighed
См. также в других словарях:
Dreamed — Dream Dream, v. i. [imp. & p. p. {Dreamed} (dr[=e]md) or {Dreamt} (dr[e^]mt); p. pr. & vb. n. {Dreaming}.] [Cf. AS. dr[=e]man, dr[=y]man, to rejoice. See {Dream}, n.] 1. To have ideas or images in the mind while in the state of sleep; to… … The Collaborative International Dictionary of English
dreamed — un·dreamed; … English syllables
dreamed — adjective conceived of or imagined or hoped for (Freq. 1) his dreamed symphony that would take the world of music by storm • Similar to: ↑unreal … Useful english dictionary
dreamed, dreamt — The past tense and past participle of dream are either dreamed or dreamt: She dreamed a lovely dream last night or She dreamt a lovely dream last night. One may say has dreamed or has dreamt with equal correctness. Dreamed is more often used in… … Dictionary of problem words and expressions
dreamed — driËm n. series of thoughts and visions which occur during sleep; fancy, pleasant imagining, daydream; vision; aim, goal; wish v. have thoughts and visions while sleeping; indulge in a daydream, imagine; wish for adj. distant, engaged in… … English contemporary dictionary
I Dreamed a Dream — álbum de estudio de Susan Boyle Publicación 23 de Noviembre, 2009 Grabación Julio Septiembre de 2009, Londres, Inglaterra Género(s) Pop, Música acústica … Wikipedia Español
I Dreamed a Dream — Studioalbum von Susan Boyle Veröffentlichung 23. November 2009 Aufnahme Juli – September 2009 … Deutsch Wikipedia
I Dreamed a Dream — Студийный Сьюзан Бойл Дата вы … Википедия
I Dreamed a Dream (альбом) — I Dreamed a Dream Студийный Сьюзан Бойл Дата выпуска 23 ноября 2009 Записан июль сентябрь 2009 Жанр Поп Длительность 43:00 Продюсер … Википедия
December Song (I Dreamed of Christmas) — Single by George Michael Released December 14, 2009 (20 … Wikipedia
I Dreamed a Dream (álbum) — Saltar a navegación, búsqueda I Dreamed A Dream Álbum de estudio de Susan Boyle Publicación 23 de noviembre de 2009 Grabación … Wikipedia Español