-
81 -D780
donna (или femmina) galante (или allegra, generica, legg(i)era, perduta, pubblica, d'affari, di cattivi costumi, di facili costumi, da finestra, di mal affare, di malaffare, di mala vita, di mondo, di un'ora, di partito, di piacere, da prezzo, di strada, di vita)
женщина легкого поведения:Per la prima volta mi sono accorto di giudicare Iris con malanimo, mentre prima mi pareva una simpatica compagna, tutt'altro che una donna di cattivi costumi. (G. Arpino, «La suora giovane»)
Впервые я заметил, что плохо думаю об Ирис; тогда как раньше она казалась мне симпатичной приятельницей и, уж конечно, не развратной женщиной....non si era sposato, non aveva figli, non aveva neppure amici, né donne, se non generiche, come Giuditta. (G. Scerbanenco, «Redimere un tigre»)
...он не был женат; у него не было ни детей, ни даже друзей, ни женщин, если не считать таких как Джудитта.I pezzi forti erano le prepotenze del protettore sulle donne di vita. (R. Grandi, «Motti e detti romaneschi»)
Самыми сильными номерами Тото были сценки, изображавшие, как «покровитель» измывается над уличными женщинами.Lisaura. — Parlo di quella pellegrina, la quale è donna di mal affare. (C. Goldoni, «La bottega del caffè»)
Лизаура. — Я говорю о паломнице, которая на самой деле является особой легкого поведения.Soprattutto gli rimproverava l'infedeltà alla famiglia, questa frivola ricerca di donne, mercenarie o non, ma leggere, ma donne di un'ora. (M. Puccini, «Ebrei»)
Особенно упрекал его Карло за неверность семье, за его пошлую погоню за женщинами легкого поведения, женщинами на час.(Пример см. тж. - M578). -
82 -D781
± пароходная девка:...in quel momento, lì per lì, se avesse trovata una stanza del tutto buia, mi sarei comportato con l'armatrice come si usa con la donna di bordo, allorché si rovesciano sovra un mucchio di cordami. (G. da Verona, «La mia vita in un raggio di sole»)
В эту минуту, если бы я оказался в совершенно темной комнате, я бы поступил с женой пароходовладельца как с любой пароходной девкой, которая ложится на бунт каната. -
83 -D784
дама сердца:...Anche una regina di corona si onorerebbe di essere la donna del vostro cuore. (P. Fanfani, «Cecco d'Ascoli»)
...Даже королева почла бы за честь быть вашей дамой сердца. -
84 -D786
светская женщина:Ell'è nata in Levante, è saracina certamente, è più diritta e leale ed amorevole che donna del mondo. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
Родилась она на Востоке, она наверняка сарацинка, но куда как прямее, откровеннее и приветливее любой светской женщины. -
85 -D806
торговка ни в любовницы, ни в жены не годится:Delle tabaccaie però non pare che nessuno non ne avesse voluto sapere e Salvatore si era ripetuto ciò che gli avevano insegnato da ragazzo: donna negoziante né moglie né amante. (P. A. Buttita, «Il volantino»)
Однако табачницами, казалось, никто не интересовался, и Сальваторе повторял про себя пословицу, известную с детства: торговка ни в любовницы, ни в жены не годится. -
86 -D814
donna al volante, pericolo costante (тж. donna che guida, beato chi si fida)
prov. женщина за рулем — опасность за плечами. -
87 -B1266
donna e luna, oggi è serena, domani è bruna
prov. ± женский нрав переменчив. -
88 -C1132
домоседка:Generalmente le amiche della mamma sono donne di casa e chiesa, scarsamente pettegole, dedite alla beneficenza. (P. Spalletti, «Esame di riparazione»)
Вообще все мамины подруги добропорядочные женщины; они редко сплетничают, занимаются благотворительностью. -
89 -D777
± толстуха; не женщина, а тумба. -
90 -D778
вполне зрелая, взрослая женщина. -
91 -D779
-
92 -D782
груб. шлюха, проститутка. -
93 -D783
не женщина, а щепка. -
94 -D785
прислуга за все. -
95 -D787
женщина, целиком отдающая себя семье. -
96 -D798
donna in casa e al suo lavoro, non l'apprezzi ed è un tesoro
prov. ± добрую жену взять — ни скуки, ни горя не знать; без жены дом — содом. -
97 -D804
donna iraconda, mare senza sponda
prov. гнев женщины — безбрежное море. -
98 -D805
prov. у женщины столько языков, сколько у нее приятелей. -
99 -D809
donna che prende, si vende
prov. если женщина подарки берет, она и себя продает. -
100 -D810
donna che regge all'oro, val più d'un gran tesoro
prov. та, что на богатство не целится, дороже злата ценится.
См. также в других словарях:
donna — / dɔn:a/ s.f. [lat. dŏmĭna signora, padrona , lat. volg. domna ]. 1. [essere umano adulto di sesso femminile] ▶◀ ‖ femmina, signora. ◀▶ uomo. ‖ maschio, signore. ● Espressioni: eufem., buona donna, donna da marciapiede (o di malaffare o di strada … Enciclopedia Italiana
Dønna — Blason de Dønna Localisation de Dønna dans le Nordland … Wikipédia en Français
Donna — Lage in Texas Basisdaten Staat: V … Deutsch Wikipedia
Donna — Donna, TX U.S. city in Texas Population (2000): 14768 Housing Units (2000): 5734 Land area (2000): 5.041082 sq. miles (13.056343 sq. km) Water area (2000): 0.010756 sq. miles (0.027857 sq. km) Total area (2000): 5.051838 sq. miles (13.084200 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Donna, TX — U.S. city in Texas Population (2000): 14768 Housing Units (2000): 5734 Land area (2000): 5.041082 sq. miles (13.056343 sq. km) Water area (2000): 0.010756 sq. miles (0.027857 sq. km) Total area (2000): 5.051838 sq. miles (13.084200 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
donna — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. donnannie {{/stl 8}}{{stl 7}} żartobliwie o dziewczynie, kobiecie, którą się darzy uczuciem; kochanka, sympatia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Miał przyjść kolega ze swoją donną. Moja donna i ja tworzymy wspaniałą parę.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Donna — Don na, n. [It. donna, L. domina. See {Don}, {Dame}.] A lady; madam; mistress; the title given a lady in Italy. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Donna — f English and Scottish: of recent origin (not found before the 1920s). It seems to be taken from the Italian word donna lady (cf. MADONNA (SEE Madonna)), but it has often been used as a feminine form of DONALD (SEE Donald) … First names dictionary
Donna — (span.), Frau, bes. Frau von hohem Staude. Vgl. Don … Pierer's Universal-Lexikon
Donña — (span., spr. donnja, portug. Dona), Herrin, Gebieterin; s. Dom und Don … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Donna — (ital.), Herrin, Frau; vgl. Don … Meyers Großes Konversations-Lexikon