-
1 niełaska
- ki; dat sg -ce; fdisgrace, disfavour (BRIT), disfavor (US)* * *f.disgrace; disfavor, Br. disfavour; być w niełasce be in disgrace, be out of favor; popaść w niełaskę fall into disgrace; zdać się na czyjąś łaskę i niełaskę throw o.s. upon sb's mercy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niełaska
-
2 wsty|d
m sgt (G wstydu) shame; (uczucie skrępowania) embarrassment; (hańba) disgrace- przynosić komuś wstyd to disgrace sb- oszczędzić komuś wstydu to spare sb embarrassment- wstyd! shame on you!■ jaki wstyd a. co za wstyd! what a disgrace!- nie wstyd wam? pot. aren’t you ashamed (of yourselves)?- nie mieć wstydu to have no shame- okryć kogoś/coś wstydem książk. to bring disgrace on a. to sb/sth- to wstyd it’s a disgraceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wsty|d
-
3 hańbić
(-bię, -bisz); perf; z-; vtto disgrace, to dishonour (BRIT), to dishonor (US)* * *ipf.disgrace, bring disgrace on (sb); żadna praca nie hańbi any job's better than none.ipf.bring disgrace upon o.s.; mój wujek nie hańbił się pracą iron. my uncle didn't do one tick of work.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hańbić
-
4 hańba
dishonour (BRIT), dishonor (US)* * *f.disgrace, dishonor, shame, ignominy; wstyd i hańba! what a shame!; okryć kogoś/coś hańbą ( także przynieść komuś/czemuś hańbę) bring disgrace/dishonor on sb/sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hańba
-
5 wstyd
wstyd mi, jest mi wstyd — I am lub feel ashamed
przynosić (przynieść perf) komuś wstyd — to bring shame on sb
wstyd powiedzieć/się przyznać — I'm ashamed to say/admit
* * *mishame, disgrace; najeść się wstydu be put to shame; nie masz wstydu ani za grosz you have no sense of shame; ale wstyd! what a disgrace!; ze wstydem with shame, shamefully; bez wstydu without shame, shamelessly; jest mi wstyd (za siebie) I'm ashamed (of myself); nie wstyd ci? aren't you ashamed?; przynosić komuś/czemuś wstyd be a disgrace to sb/sth; bring shame on sb/sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wstyd
-
6 zakała
- ły; -ły; dat sg -le; m/f* * *f. l. mpdecl. like f. Gen.pl. -ł l. -ów pot. disgrace; zakała rodziny disgrace to one's family.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zakała
-
7 hańb|a
Ⅰ f sgt książk. (wstyd) dishonour GB książk., dishonor US książk.; disgrace- przynieść hańbę rodzinie to bring dishonour on a. to the family- okryć hańbą rodzinę to cover the family with shame książk.- zmazać a. zmyć hańbę ze swojego nazwiska to clear one’s name of shame- to dla niej prawdziwa hańba she thinks it’s an absolute disgrace- to hańba, że nauczyciele zarabiają tak mało! it’s a disgrace that teachers should earn so little!Ⅱ inter. hańba zdrajcom! shame on the traitors!- wstyd i hańba! shame!, shame!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hańb|a
-
8 niesław|a
f sgt książk. disgrace, infamy- okryć się niesławą to bring disgrace on oneself- odszedł ze stanowiska w niesławie he resigned in disgraceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niesław|a
-
9 skompromit|ować
pf Ⅰ vt 1. (wystawić na wstyd) to disgrace, to bring shame to- skompromitowałeś dobre imię rodziny you brought shame to a. you disgraced the family name- skompromitował szkołę he was a disgrace to the school ⇒ kompromitować2. (narazić na represje, krytykę) to compromise- zniszczył listy, które mogłyby go skompromitować he destroyed the letters which could have compromised him- skompromitowany polityk opuścił kraj the disgraced politician left the country ⇒ kompromitowaćⅡ skompromitować się (ośmieszyć się) to compromise oneself, to disgrace oneself- skompromitował się swoją niewiedzą he disgraced himself with his ignorance ⇒ kompromitować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skompromit|ować
-
10 niesława
książk infamy, disgrace* * *f.infamy, disrepute; okryć kogoś/coś niesławą bring sb/sth into disrepute.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niesława
-
11 okrywać
impf ⇒ okryć* * *okrywać kogoś hańbą/sławą — to bring disgrace/glory to sb
* * *ipf.1. (= otulać) cover, envelop, wrap; okrywać całunem shroud; śmierć prezydenta okryła naród żałobą the whole nation mourned over the president's death; okryć kogoś hańbą cover sb with shame, bring disgrace l. dishonor on sb; okryć kogoś niesławą bring sb into disrepute.2. przen. (= pokrywać) cover; (płatkami, np. śniegu) flake; ( ziemią) earth up.ipf.1. (= otulać się) cover o.s. up; ( kocem) wrap o.s. up with a blanket; okryć się żałobą mourn, grieve; okryć się hańbą cover o.s. with shame.2. przen. (= pokrywać się) cover o.s.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okrywać
-
12 pohańbić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pohańbić
-
13 popadać
-am, -asz, popaść; perf; vipopadać w nędzę/ruinę/niełaskę — to fall into poverty/disrepair/disgrace
* * *I.popadać1ipf.(= pogrążać się w czymś) fall; popadać w nędzę fall into poverty; popadać w niełaskę fall into disgrace; popadać w ruinę fall into ruin; popadać w długi fall l. get into debt; popadać w chorobę nerwową go insane l. mad; popadać w gniew fly into a rage; popadać w konflikt z prawem violate the law; popadać w tarapaty get into trouble; popadać w zadumę be lost in meditation l. thought; popadać w złość lose temper l. nerve.II.popadać2pf.1. (= upaść jeden po drugim) fall.2. ( o zwierzętach) (= zdechnąć) die.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popadać
-
14 srom
m (G sromu) 1. Anat. vulva 2. przest. disgrace* * ** * *mi1. anat. vulva, pudenda.2. lit. (= wstyd) ignominy, disgrace.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > srom
-
15 upadlać
impf ⇒ upodlić* * ** * *ipf.-ij disgrace, debase, degrade; upodliło go nadużywanie alkoholu excessive drinking debased him.ipf.disgrace o.s., debase o.s., lower o.s. ( czymś by sth l. doing sth); upodlił się kłamstwem he lowered himself by telling a lie.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > upadlać
-
16 zhańbić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zhańbić
-
17 hańb|ić
impf książk. Ⅰ vt to disgrace [nazwisko, dobre imię]; to dishonour GB książk., to dishonor US książk. [nazwisko, dobre imię]- hańbić swoją rodzinę to dishonour one’s family- hańbiąca propozycja a disgraceful a. shameful proposal ⇒ zhańbićⅡ hańbić się to disgrace oneselfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hańb|ić
-
18 niełas|ka
f książk. disgrace, disfavour GB, disfavor US- być w niełasce to be in disgrace (u kogoś with sb)- szybko popadł w niełaskę u nowego szefa he soon fell into disfavour with his new boss- ostatnio jestem w niełasce u kierownika recently I’ve been in the manager’s bad booksThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niełas|ka
-
19 zaka|ła
m, f (N pl m zakały, Gpl m zakał a. zakałów; N pl f zakały, Gpl f zakał) bad apple pot.; disgrace- był zakałą rodziny he was a disgrace to the familyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaka|ła
-
20 zhańb|ić
pf książk. Ⅰ vt to disgrace, to dishonour GB, to dishonor US [osobę, nazwisko, dobre imię]- jego postępowanie zhańbiło całą rodzinę his behaviour disgraced the whole family- pamięć zmarłego została zhańbiona oszczerstwem the memory of the deceased was sullied by slanderⅡ zhańbić się (okryć się hańbą) to disgrace oneself, to dishonour oneself GB, to dishonor oneself USThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zhańb|ić
См. также в других словарях:
disgrâce — [ disgras ] n. f. • 1539; it. disgrazia → grâce 1 ♦ Vieilli Perte des bonnes grâces, de la faveur (d une personne dont on dépend). ⇒ défaveur. « Lorsque tout tremble devant le tyran, et qu il est aussi dangereux d encourir sa faveur que de… … Encyclopédie Universelle
disgrace — n Disgrace, dishonor, disrepute, shame, infamy, ignominy, opprobrium, obloquy, odium mean the state, condition, character, or less often the cause of suffering disesteem and of enduring reproach or severe censure. Disgrace may imply no more than… … New Dictionary of Synonyms
disgrâce — DISGRÂCE. s. f. Perte, privation des bonnes grâces d une personne puissante. On ne sait d où vient sa disgrâce, la cause, le sujet de sa disgrâce. Tomber en disgrâce. Encourir la disgrâce du Prin ce. Durant sa disgrâce. f♛/b] Il signifie aussi,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
disgrace — Disgrace. s. f. Défaveur, perte, privation des bonnes graces d une personne puissante. On ne sçait d où vient sa disgrace. la cause, le sujet de sa disgrace. estre en disgrace. tomber en disgrace. encourir la disgrace du Prince. durant sa… … Dictionnaire de l'Académie française
Disgrace — Disgrâce (roman) Disgrâce Auteur John Maxwell Coetzee Genre Roman Version originale Titre original Disgrace Éditeur original Secker Warburg Langue originale Anglai … Wikipédia en Français
Disgrâce — (roman) Disgrâce Auteur John Maxwell Coetzee Genre Roman Version originale Titre original Disgrace Éditeur original Secker Warburg Langue originale Anglai … Wikipédia en Français
Disgrace — Dis*grace , v. t. [imp. & p. p. {Disgraced}; p. pr. & vb. n. {Disgracing}.] [Cf. F. disgracier. See {Disgrace}, n.] 1. To put out of favor; to dismiss with dishonor. [1913 Webster] Flatterers of the disgraced minister. Macaulay. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
Disgrace — Dis*grace (?; 277), n. [F. disgr[^a]ce; pref. dis (L. dis ) + gr[^a]ce. See {Grace}.] 1. The condition of being out of favor; loss of favor, regard, or respect. [1913 Webster] Macduff lives in disgrace. Shak. [1913 Webster] 2. The state of being… … The Collaborative International Dictionary of English
Disgrace — may refer to: Disgrace (novel), a Booker Prize winning novel by J. M. Coetzee Disgrace (film), a 2008 film adaption of the novel This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an … Wikipedia
disgrace — Disgrace, f. penac. Est de prononciation Italienne. Le François devroit dire Desgrace, tout ainsi qu il dit Desfaveur, Deshonneur, Destruire, et tels autres que l Italien escrit et prononce Disfavore, Dishonore, Distruggere, Et l Espagnol… … Thresor de la langue françoyse
disgrace — [dis grās′] n. [Fr disgrâce < It disgrazia < dis (L dis ), not + grazia, favor < L gratia: see GRACE] 1. the state of being in disfavor, as because of bad conduct 2. loss of favor or respect; public dishonor; ignominy; disrepute; shame 3 … English World dictionary