Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

diligently

  • 41 как придется

    КАК ПОПАЛО coll; КАК НИ ПОПАЛО obs, substand; КАК ПРИДЕТСЯ
    [AdvP; these forms only ; adv; fixed WO]
    =====
    in any way, not paying particular attention to how, and, often, not paying attention to the quality of the results of the action (usu. said critically to express the speaker's opinion that the action should have been carried out more diligently, with more care, and that the result should have been better):
    - [in limited contexts] at random;
    - [when said critically only] God knows how.
         ♦ Одевается [Гартвиг] как попало. Чаще всего он появлялся в нашем доме в каких-то полутуристских-полуспортивных обносках... (Трифонов 5). Не [Gartvig] dresses any which way. Most of the time he appeared at our apartment in some sort of old gym or hiking clothes... (5a).
         ♦ Дельце, о котором просил хозяин, касалось его сбежавшей жены. Начал он издалека, говоря, что он уже не мальчик, чтобы есть что попало и как попало, а человек в летах, и ему нужен человек, который мог бы приготовить и подать ему пищу (Искандер 4). The favor that [our host] Omar had requested concerned his runaway wife. He began in a roundabout way, saying that he was no longer a boy, to eat any old thing fixed any old way; he was a man getting on in years, he needed a person who could prepare and serve his food for him (4a)
         ♦ Бились крепко всю ночь, бились не глядя, а как попало... Только когда уже совсем рассвело, увидели, что бьются свои с своими... (Салтыков-Щедрин 1). They fought hard all night, fought without looking, haphazardly....Only when it was broad daylight did they see they were fighting their own... (la).
         ♦ У двери [Ленин] натянул тяжелое пальто, насадил котелок как попало, побрел (Солженицын 5). At the door he [Lenin] pulled on his heavy overcoat, carelessly crammed on his bowler hat, and shuffled off (5a).
         ♦ Отделы карательных органов использовали своих агентов по назначению, а не как попало (Мандельштам 2). The various departments of the security services used their agents according to their qualifications, not just at random (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как придется

  • 42 не покладая рук

    НЕ ПОКЛАДАЯ РУК работать, трудиться и т.п.
    [Verbal Adv; Invar; adv; used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    (to work, do sth.) diligently, without stopping:
    - without respite (a break, a moment's rest);
    - [equivalents incorporate the verb] one's hands are never still for a moment;
    - one keeps his nose to the grindstone.
         ♦ Лара работала не покладая рук и была счастлива (Пастернак 1). She \Laral worked without respite and was happy (1a).
         ♦ [Кузьмин:] Обещаю вам работать не покладая рук за двоих, за десятерых (Розов 3). [К.:] I promise you to work tirelessly, to do the work of two, of ten (3a).
         ♦ "...Много ли может, по-вашему, бедная, но честная девица честным трудом заработать?.. Пятнадцать копеек в день, сударь, не заработает, если честна и не имеет особых талантов, да и то рук не покладая работавши!" (Достоевский 3). "How much, in your opinion, can a poor but honest girl earn by honest labor?...Not even fifteen kopecks a day, sir, if she is honest and has no special talents, and then only if her hands are never still for a moment" (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не покладая рук

  • 43 засучив рукава

    ЗАСУЧИВ РУКАВА взяться за что, работать и т.п. coll
    [Verbal Adv; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    (of a person) (to get to work, to work etc) diligently, energetically:
    - X buckled (knuckled) down to work.
         ♦...Появился у нее [у отсталой страны] Великий Царь. Увидел он отставание и решил прекратить это безобразие. Засучив рукава, он взялся за дело и прорубил окно в Европу (Зиновьев 1)...Then a Great Tsar appeared [in the backward land]. He saw the backwardness all around him, and he decided it had to stop So he rolled up his sleeves, got down to work, and opened up a window on Europe (1a)
         ♦ Ольга Васильевна сказала, что паники, собственно, нет, [Сергею] надо спокойно все обдумать, учесть замечания, переделать, что необходимо и с чем ты внутренне согласен, - словом, взяться засучив рукава, но не поддаваться слабости (Трифонов 3). Olga said that there was, in fact, no panic; what Sergei had to do was to think it all over calmly, to take note of the adverse comments, to revise whatever was necessary and whatever, in his own view, was genuinely in need of revision-in other words, to roll up his sleeves and get down to the job but not give way to weakness (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > засучив рукава

  • 44 просиживать штаны

    ПРОТИРАТЬ < ПРОСИЖИВАТЬ> ШТАНЫ highly coll, humor or iron
    [VP; subj: human]
    =====
    to work or study long hours, usu. very diligently (in refer, to a job - often a clerical one or other occupation that the speaker considers unworthy of such diligence):
    - X протирает штаны X wears out the seat of his pants.
         ♦ "Сажа валит из труб - это убыток и одновременно напоминание: есть приказ... о ликвидации убытков, над чем мы ежедневно просиживаем штаны" (Дудинцев 1). "If soot pours from a chimney that is a loss and at the same time a reminder: there is an order...about the reduction of losses and we wear out the seats of our pants day after day trying to achieve this" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > просиживать штаны

  • 45 протирать штаны

    ПРОТИРАТЬ < ПРОСИЖИВАТЬ> ШТАНЫ highly coll, humor or iron
    [VP; subj: human]
    =====
    to work or study long hours, usu. very diligently (in refer, to a job - often a clerical one or other occupation that the speaker considers unworthy of such diligence):
    - X протирает штаны X wears out the seat of his pants.
         ♦ "Сажа валит из труб - это убыток и одновременно напоминание: есть приказ... о ликвидации убытков, над чем мы ежедневно просиживаем штаны" (Дудинцев 1). "If soot pours from a chimney that is a loss and at the same time a reminder: there is an order...about the reduction of losses and we wear out the seats of our pants day after day trying to achieve this" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > протирать штаны

  • 46 прилежно

    нареч.
    diligently, industriously; ( усердно) assiduously, studiously

    Русско-английский словарь Смирнитского > прилежно

  • 47 старательно

    нареч. разг.
    with application, with assiduity, studiously, assiduously; ( с усердием) with diligence, diligently, zealously

    Русско-английский словарь Смирнитского > старательно

  • 48 неустанно

    Новый русско-английский словарь > неустанно

  • 49 неутомимо

    Новый русско-английский словарь > неутомимо

  • 50 старательно

    /stɐˈratʲɪlʲnə/
    studiously, assiduously, diligently, zealously

    Русско-английский словарь Wiktionary > старательно

  • 51 прилежно

    нареч.
    diligently, industriously; ( усердно) assiduously, studiously

    Новый большой русско-английский словарь > прилежно

  • 52 старательно

    нареч.
    studiously, assiduously; ( с усердием) with diligence, diligently, zealously ['ze-]

    Новый большой русско-английский словарь > старательно

  • 53 прилежный

    1. assiduous
    2. busily
    3. diligently
    4. industrious
    5. sedulous
    6. sedulously
    7. studious
    8. diligent; industrious
    Синонимический ряд:
    старательно (проч.) истово; ревностно; ретиво; рьяно; старательно; усердно

    Русско-английский большой базовый словарь > прилежный

См. также в других словарях:

  • Diligently — Dil i*gent*ly, adv. In a diligent manner; not carelessly; not negligently; with industry or assiduity. [1913 Webster] Ye diligently keep commandments of the Lord your God. Deut. vi. 17. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • diligently — index faithfully Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • diligently — adverb with diligence; in a diligent manner we may diligently observe the Lord s supper on the first day of the week, diligently preach the gospel, or minister to the saint • Derived from adjective: ↑diligent …   Useful english dictionary

  • diligently — adv. Diligently is used with these verbs: ↑practise, ↑work …   Collocations dictionary

  • diligently — diligent ► ADJECTIVE ▪ careful and conscientious in a task or duties. DERIVATIVES diligently adverb. ORIGIN from Latin diligere love, take delight in …   English terms dictionary

  • diligently — adverb see diligent …   New Collegiate Dictionary

  • diligently — See diligent. * * * …   Universalium

  • diligently — adverb In a diligent manner, with appropriate effort, carefully …   Wiktionary

  • diligently — Synonyms and related words: ardently, assiduously, carefully, cautiously, circumspectly, considerately, devotedly, doggedly, energetically, faithfully, fervently, heedfully, indefatigably, industriously, insistently, laboriously, lovingly,… …   Moby Thesaurus

  • diligently — adv. industriously, thoroughly, persistently …   English contemporary dictionary

  • diligently — dil·i·gent·ly …   English syllables

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»