-
61 ricetta
-
62 risparmiare
1. v.t.1) экономить; (mettere da parte) откладывать, копитьdevi risparmiare — ты должен тратить поменьше (экономить, приберегать деньги)
2) (non affaticare) беречь, щадить; бережно относиться к + dat.3) (evitare) (risparmiarsi) избегать + gen., воздерживаться от + gen.ringraziami per averti risparmiato un viaggio a vuoto! — скажи мне спасибо, что я избавил тебя от этой ненужной поездки!
risparmiami le tue lacrime! — только, пожалуйста, без слёз!
4) (salvare) спасти, уберечь2. risparmiarsi v.i.quando è ora di aiutare qualcuno, non si risparmia! — когда надо кому-нибудь помочь, он выкладывается наизнанку
3.•◆
risparmia il fiato, so già tutto! — не трудись рассказывать, я уже в курсе! -
63 sapere
1. v.t.sai l'ora? — ты знаешь, который час?
non sapevo che si era sposato — я не знал, что он женился
è venuto a sapere che la sua ex si è risposata — он узнал, что его бывшая жена вышла замуж
sa che cosa è la fame — он знает, что значит голодать (что такое голод)
di certa gente, si sa, non c'è da fidarsi — известное дело, не всем можно доверять
"I cacciatori, si sa, sono invidiosi" (L. Sciascia) — "Охотники, как известно, завистливы" (Л. Шаша)
2. v.i.пахнуть, отдавать + strum.3. v. modalenon so dirti quanto mi dispiaccia per lui! — не могу тебе передать, как мне его жаль!
4. m.5.•◆
sapere a memoria — знать наизусть (на память)sapere a menadito — знать как свои пять пальцев (как "отче наш", на зубок)
ne so qualcosa, io, del mal di denti! — кто-кто, а я знаю, что такое зубная боль!
(a) saperlo! (averlo saputo!) — если б знать! (знал бы я раньше!; folcl. кабы знала я, кабы ведала!)
che io sappia (per quanto ne so)... — насколько мне известно,...
devi sapere che allora capivo poco — признаться, я тогда мало что понимал
Dio solo sa se ho sofferto — одному Богу известно, как я настрадалась
mi sa che... — похоже, что... (у меня такое впечатление, что...)
mi sa che hai ragione tu — пожалуй, ты прав
non sa fare altro che brontolare — он только и делает, что ворчит
prendi l'ombrello, non si sa mai! — возьми на всякий случай зонт!
per chi non lo sapesse... — к вашему сведению...
i bambini, sa com'è (lo sa meglio di me), non stanno mai fermi! — дети, сами знаете, непоседы!
se proprio vuoi saperlo, il suo fidanzato non mi piace — признаться, жених мне не нравится
sapessi cosa mi è capitato! — ты не можешь себе представить, что со мной произошло!
la statuetta è primitiva, ma ha un certo non so che — статуэтка примитивная, но в ней что-то есть
non so che dirti — даже не знаю, что тебе и сказать
sappiate che... — имейте в виду, что...
non sapeva da che parte cominciare — он не знал, с чего начать
non ascoltarlo, non sa quel che dice! — не слушай его, он сам не знает что говорит!
di loro sa vita, morte e miracoli — он знает о них всю подноготную
se proprio vuoi saperlo, non ti sopporto più! — коль на то пошло, ты мне опротивел!
lo sanno anche i sassi, ormai! — это ни для кого не секрет
-
64 semmai
cong.1) (nel caso che) в случае, если; разве только; в случае чегоsemmai ci fossero novità, chiamami! — в случае, если будут новости, позвони мне!
non bevo, semmai un sorso di birra — я не пью, разве только немного пивца!
non preoccuparti, semmai ti darò una mano io! — не беспокойся, в случае чего, я тебя выручу!
2) (piuttosto) скорее; коль на то пошлоnon mi devi nulla, semmai sono io che sono in debito! — ты мне ничем не обязан: скорее (коль на то пошло,) я у тебя в долгу!
-
65 semplicemente
avv.1) просто; просто-напросто, всего-навсего, без затей, без выкрутасов; несложно, примитивно, неприхотливо, незатейливо, безыскусно, незамысловато, скромно, бесхитростно, не мудрствуя лукавоfallo semplicemente, senza affezione — сделай это просто, без всяких выкрутасов
arredò la casa semplicemente, per non dire in modo scarno — она обставила дом незатейливо, даже примитивно
li accolse semplicemente, ma con molto calore — он принял их скромно, но очень радушно
dimmi semplicemente che cos'hai in mente! — скажи мне, не мудрствуя лукаво, что ты задумал!
2) (solamente) лишь, всего лишь, только; попросту -
66 sgobbare
v.i.трудиться в поте лица (до седьмого пота, не покладая рук, от зари до зари), корпеть над + strum., гнуть спину; (fam.) вкалывать, ишачить; потеть; (gerg.) горбатиться, трубить, мантулить, пахатьse vuoi farcela devi sgobbare! — если хочешь добиться цели, вкалывай!
-
67 sommare
v.t.1.складывать, прибавлять, суммировать, (colloq.) приплюсоватьsommare i pro e i contro — учесть все "за" и "против"
2.•◆
tutto sommato — в итоге (в общем, в целом, в результате, colloq. на круг) -
68 soprattutto
avv.главным образом; (specialmente) особенно, в особенности; (in particolar modo) прежде (больше) всегоil buon esito dipende soprattutto da te — успех дела зависит, главным образом, от тебя
e soprattutto dimmi come è andata a finire! — прежде всего, расскажи, чем дело кончилось!
-
69 tu
pron. pers.1.тыtu che sei suo amico, aiutalo! — ты же его друг, помоги ему!
ehi, tu! — эй, ты!
2.•◆
dare del tu a qd. — обращаться "на ты" к + dat. (colloq. тыкать + dat.)ci diamo del tu — мы "на ты"
Gigi, non devi dare del tu alla maestra! — Джиджи, нельзя обращаться на ты к учительнице!
-
70 amici cari (ma patti chiari) e (la) borsa del pari (тж. centi или patti chiari, amici cari; patti chiari, amicizia lunga или e la borsa del pari; patti chiari; conti spessi, amicizia lunga)
prov. ± дружба дружбой, а табачок врозь или а денежкам счет; одно другому не мешает; уговор дороже денег:«Dici benissimo», fece uno di quelli, finto tonto: «Cesare chissà, già si immaginava di sfruttarti... meglio mettere le mani davanti».
«Patti chiari, amicizia lunga». (A.Moravia, «Racconti romani»)— Ты очень верно говоришь, — сказал один из них, простачок, — Чезаре, небось, уже думал подобраться к твоей машине... с ним надо быть осторожней.— Дружба — дружбой, а денежки врозь.Il primo attore. — Anch'io, anch'io; ma non le parole da dire. Oh, patti chiari, signorina, intendiamoci: non s'aspetti ch'io parli come lei mi vorrà tirare a parlare secondo le battute che s'è preparate, sa?. (L.Pirandello, «Questa sera si recita a soggetto»)
Герой-любовник. — Я тоже готов, но только не повторять заученные слова. О, давайте договоримся, синьорина, чтобы не было недоразумений: не ожидайте, чтобы я покорно повторял за вами реплики, которые вы для меня приготовили заранее.— Me ne vado.
— Ma, patti chiari. Ricordati che noi non ci siamo conosciuti. Hai capito?. (R.Bracco, «Il neonato»)— Я ухожу.— Так вот, уговор дороже денег. Помни, что мы с тобой друг друга не знаем. Понятно?— Non devi sporcarmi con la paura. Io voglio guadagnarmi la felicità di moglie facendo la puttana...
— Patti chiari, meglio così — concluse Nira, contenuta ma irritata sotto il tono di disinvoltura. (U.Moretti, «Natale in casa d'appuntamento»)— Ты не должна унижать меня запугиванием. Ведь я хочу заработать на жизнь счастливой жены ремеслом шлюхи...— Что ж, одно другому не мешает, даже лучше будет, — отвечала Нира, стараясь прикрыть небрежным тоном свое раздражение.—...Se torni a casa la sera senza che... le vacche siano satolle, ti farò vedere io. Patti chiari, amici cari. (I.Calvino «Fiabe italiane»)
...Если вернешься к вечеру, а... скот не покормишь — пеняй на себя. Дружба дружбой, а служба службой.(Пример см. тж. - C2534).Frasario italiano-russo > amici cari (ma patti chiari) e (la) borsa del pari (тж. centi или patti chiari, amici cari; patti chiari, amicizia lunga или e la borsa del pari; patti chiari; conti spessi, amicizia lunga)
-
71 anima di stoppa
слабохарактерный человек, тряпка:— Ora, se tu non sei un'anima di stoppa, se il tuo amore per me è vero, se tu hai fede in me, ora tu devi provarmelo, o rassegnarti a perdermi per sempre. (V.Bersezio, «Racconti popolari»)
— Если у тебя не жалкая душонка, если ты действительно любишь меня и веришь мне, то теперь ты должна это доказать или потерять меня навсегда. -
72 entrare nell'animo di qd
понять кого-л., войти в чье-л. положение:Paolo. —...tu devi entrare nell'animo mio e avere qualche pietà di me. (G.Giacosa, «I diritti dell'anima»)
Паоло. —...ты должна войти в мое положение и пожалеть меня. -
73 -B241
бриться:Gli passò una mano sulla guancia ossuta. «Ti devi fare la barba» disse. (A.De Jaco, «Una settimana eccezionale»)
Она провела рукой по его впалой щеке.— Тебе надо побриться, — сказала она. -
74 -C2336
составить компанию кому-л., водить компанию с кем-л., посидеть с кем-л., у кого-л.:Oh, Antonio, mi aiuterai, mi terrai compagnia?. (G. Arpino, «La suora giovane»)
Ах, Антонино, ты поможешь мне, побудешь со мной?«Devi tener compagnia a tuo padre», mi ha detto. (P. Spalletti, «Esame di riparazione»)
— Ты должен быть с отцом,—сказала она мне.(Пример см. тж. - M2098). -
75 -C328
± прийтись по вкусу, по сердцу:— Adesso sei tu che devi inventare, scovare; soltanto se la campana sarà del tuo campanile, tu saprai convenientemente e facilmente suonarla. (M. Puccini, «Scoperta del tempo»)
— Теперь ты должен что-то придумать, найти выход. Только если твой выбор будет тебе по сердцу, ты сумеешь добиться успеха. -
76 -C393
вовлечь в разговор:Silvio. — Un lieve lievissimo cenno affermativo del capo ogni qualvolta ti tirerò in campo. E devi promettermi di restare seria. (I. Svevo, «La verità»)
Сильвио. — Время от времени я буду подавать тебе сигнал — чуть-чуть кивать головой, чтобы ты заговорила. Только обещай, что не будешь смеяться. -
77 -D323
avere il diavolo addosso (или per capello, nella pelle)
быть вне себя, неистовствовать:Le masse, cori ed orchestra, hanno eseguito con una precisione ed un fuoco indescrivibili. Avevano un diavolo addosso. Bene, assai bene. (G. Verdi, «Autobiografia dalle lettere»)
Статисты, хор и оркестр были необычайно точны и темпераментны. В них будто бес вселился. Хорошо, очень хорошо.«Mi devi perdonare» ella disse «Stasera ho un diavolo per capello. E parlando mi sfogo». (V. Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)
— Ты должен меня простить, — сказала Музетта. — Сегодня вечером в меня какой-то бес вселился, и когда я выговорюсь, становится легче. -
78 -D413
быть несговорчивым, упрямым;— Di' un poco: fai tanto la difficile anche con Nino?. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
— Скажи мне, ты и с Нино так ломаешься?In casa devi avercela la donna. Per lui però in casa non c'era nemmeno una serva, che magari, sulle prime, fa la sostenuta ma poi col padrone non può certo mettersi a fare la difficile, tanto che certe volte per un uomo è meglio averci la serva che la moglie.... (P. A. Buttita, «Il volantino»)
В доме нужна женщина. У него, однако, не было даже служанки, которая, конечно же, поначалу не очень поддается, но ведь с хозяином долго не покочевряжишься, так что чаще для мужчины даже лучше, чтоб в доме была служанка, а не жена... -
79 -D555
a) прямой как стрела;b) прямо, прямехонько, прямиком:«Ma ne ha tanti, lui, di libri».
«Tanti o pochi, tu non devi toccarli... e sta attenta... che, se ti ripiglio, te ne torni al paese, dritta come un fuso». (A. Moravia, «Racconti romani»)— Но у профессора так много книг.— Много или мало, ты не должна их трогать... и берегись, потому что, если еще раз тебя поймаю, в два счета отправлю тебя в деревню. -
80 -D684
пальцем не шевельнуть, палец о палец не ударить:...ogni tanto guardavo la macchina da scrivere e mi dicevo che dovevo riprendere il lavoro, ma non ci riuscivo e non muovevo un dito. (A. Moravia, «Il disprezzo»)
...я то и дело посматривал на пишущую машинку и убеждал себя приняться за работу, но не мог и пальцем пошевелить.— Andrò io a parlare a Giovanna Goetz, ma tu devi promettermi di non muovere un dito senza il mio permesso. (E. De Marchi, «Redivivo»)
Я сам поговорю с Джованной Гец, но ты должен обещать мне, что пальцем не пошевельнешь без моего разрешения.
См. также в других словарях:
Devi — (Sanskrit, f., देवी, devī, „Göttin“) ist eine hinduistische Göttin. Sie spielt besonders im Shaktismus als Shakti eine Rolle und gilt als Mahadevi (große Göttin) als einzige Göttin, die alle anderen Göttinnen in sich vereint, denn alle Göttinnen… … Deutsch Wikipedia
Deví — Saltar a navegación, búsqueda Pintura que muestra la tridevi (la forma conjunta de las tres devis (diosas) principales) de Lakshmí, Párvati y Sárasuati), a las que respectivamente se las considera shaktís (‘energías’) del trimurti (‘tres formas’) … Wikipedia Español
Devi — Devî Pour les articles homonymes, voir Devi (homonymie). Devî, appelée aussi Mahâdevî, la Grande Déesse, est dans l hindouisme une forme apparente de la réalité ultime ou Brahman. « Les dieux assemblés s approchant de la Grande Déesse lui… … Wikipédia en Français
Devi d. — Devi D. is a character created by Jhonen Vasquez. She is nicknamed The Girl Who Got Away , and is the second person to survive after meeting Johnny (the first being Squee, who Johnny never tried to kill). Character Synopsis Johnny the Homicidal… … Wikipedia
Devi — [Sanskrit »Himmlische«, »Göttin«], jede weibliche Gottheit kann im Hinduismus den Namen Devi tragen. Zahlreiche Belege für als Devi verehrte Naturerscheinungen, Flüsse und die »Mutter Erde« (Prithivi) sowie für bestimmte Potenzen finden sich im … Universal-Lexikon
Devi — De vi, n. ; fem. of {Deva}. A goddess. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
devi — ● devi Mot sanskrit signifiant déesse et désignant toute divinité féminine de l Inde, identifiée à l époque postvédique avec shakti aspect féminin de Shiva … Encyclopédie Universelle
Devi — [dā′vē] n. [Sans, fem. of deva, god: see DEITY] a Hindu goddess, the consort of Siva … English World dictionary
devī — ✍ Bhakti devī ✍ Durgā devī ✍ Gaṅgā devī ✍ Jāhṇavā devī ✍ Kamalā devī ✍ Lakṣmī devī ✍ Lalitā devī ✍ Mādhavī devī ✍ Māyā devī ✍ Prakṛti devī ✍ Ramā devī ✍ Rati devī ✍ Raṅga devī ✍ Rohiṇī devī ✍ Śacī devī ✍ Simantini devī ✍ Sītā devī ✍ Subhadrā devī … The Bhaktivedanta encyclopedia
Devi — For other uses, see Devi (disambiguation). The conjoined image of three especially popular manifestations of the Hindu Divine Mother: Lakshmi (wealth/material fulfillment), Parvati (Power/love/spiritual fulfillment), and Saraswati (learning and… … Wikipedia
Devî — Pour les articles homonymes, voir Devi (homonymie). Devî, appelée aussi Mahâdevî, la Grande Déesse, est dans l hindouisme une forme apparente de la réalité ultime ou Brahman. « Les dieux assemblés s approchant de la Grande Déesse lui… … Wikipédia en Français