-
21 ему известны все подробности
ngener. (él) conoce todos los detalles, (él) le son conocidos todos los detallesDiccionario universal ruso-español > ему известны все подробности
-
22 краска
ж.color m; tinte m, tintura f ( для материи); pintura f (тк. вещество)акваре́льная кра́ска — acuarela f, aguada f
ма́сляная кра́ска — óleo m, pintura al óleo
клеева́я кра́ска — pintura al temple
отдава́ть в кра́ску — dar a teñir
писа́ть кра́сками — pintar vt
••сгуща́ть кра́ски — recargar las tintas
не жале́ть кра́сок — no escatimar detalles
вогна́ть в кра́ску ( кого-либо) — sacar los colores (a), poner colorado
кра́ска бро́силась ей в лицо́ — le brotaron los colores a la cara, se puso colorada
смягчи́ть кра́ски — quitar hierro
* * *ж.color m; tinte m, tintura f ( для материи); pintura f (тк. вещество)акваре́льная кра́ска — acuarela f, aguada f
ма́сляная кра́ска — óleo m, pintura al óleo
клеева́я кра́ска — pintura al temple
отдава́ть в кра́ску — dar a teñir
писа́ть кра́сками — pintar vt
••сгуща́ть кра́ски — recargar las tintas
не жале́ть кра́сок — no escatimar detalles
вогна́ть в кра́ску ( кого-либо) — sacar los colores (a), poner colorado
кра́ска бро́силась ей в лицо́ — le brotaron los colores a la cara, se puso colorada
смягчи́ть кра́ски — quitar hierro
* * *ngener. pintura (для материи), tinte, tintura (тк. вещество), color, llamarada, tinta -
23 мелочь
ме́лочь1. (о деньгах) malgrandaj moneroj, malgranda mono, ŝanĝmono;2. (пустяк) bagatelo, detalo.* * *ж.1) ( мелкие вещи) menudencia f, baratija f, minucia f; morralla f (тж. о рыбе); chiquillería f, rapacidad f ( о детях); caterva f ( о людях)2) собир. ( мелкие деньги) cambio m, calderilla f3) ( пустяк) bagatela f, fruslería f, futilidad f••по мелоча́м — en pequeña cantidad
разме́ниваться на ме́лочи (по мелоча́м) — perderse en detalles
* * *ж.1) ( мелкие вещи) menudencia f, baratija f, minucia f; morralla f (тж. о рыбе); chiquillería f, rapacidad f ( о детях); caterva f ( о людях)2) собир. ( мелкие деньги) cambio m, calderilla f3) ( пустяк) bagatela f, fruslería f, futilidad f••по мелоча́м — en pequeña cantidad
разме́ниваться на ме́лочи (по мелоча́м) — perderse en detalles
* * *n1) gener. (ìåëêèå âå¡è) menudencia, baratija, caterva (о людях), chiquillerìa, chirinola, dinero suelto, friolera, fruslerìa, futilidad, minucia, morralla (тж. о рыбе), pequeñez, rapacidad (о детях), tiritaña, bagatela, bujerìa, bujerìas, tilde2) colloq. borra, pijoterìa, quisquilla, bicoca3) eng. rechazos4) coll. calderilla, cambio, menudo (о деньгах)5) econ. dinero trocado6) mining. menudos7) mexic. feria, morrallita8) Arg. gurrumina9) Venezuel. mostacilla (деньги)10) Centr.Am. chécheres11) Chil. jiña -
24 миновать
минова́ть1. (пройти мимо) preterlasi, preterpasi;2. (окончиться) finiĝi, pasi;3. (избежать) eviti, eskapi.* * *сов.2) (тк. с отриц.) ( избежать) evitar vt, esquivar vt; escapar vtему́ э́того не минова́ть — (el) no evitará esto
3) ( окончиться) pasar vi; expirar vi, vencer (непр.) vi ( о сроке)гроза́ минова́ла — la tormenta pasó (cesó)
опа́сность минова́ла — el peligro pasó
••мину́я подро́бности — dejando a un lado (a parte) los detalles
двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть — no se muere más que una vez
* * *сов.2) (тк. с отриц.) ( избежать) evitar vt, esquivar vt; escapar vtему́ э́того не минова́ть — (el) no evitará esto
3) ( окончиться) pasar vi; expirar vi, vencer (непр.) vi ( о сроке)гроза́ минова́ла — la tormenta pasó (cesó)
опа́сность минова́ла — el peligro pasó
••мину́я подро́бности — dejando a un lado (a parte) los detalles
двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть — no se muere más que una vez
* * *v -
25 перегрузить
перегру||жа́ть, \перегрузитьзи́ть(чрезмерно нагрузить) superŝarĝi, troŝarĝi;он перегру́жен рабо́той li estas superŝarĝita per laboro.* * *сов., вин. п.1) ( в другое место) transbordar vt, descargar a otro lugar2) ( чересчур) sobrecargar vt, recargar vt; atarear vt (тж. перен.)перегрузи́ть рабо́той — recargar de trabajo, someter a trabajo excesivo
перегрузи́ть расска́з дета́лями — recargar el relato de detalles
* * *сов., вин. п.1) ( в другое место) transbordar vt, descargar a otro lugar2) ( чересчур) sobrecargar vt, recargar vt; atarear vt (тж. перен.)перегрузи́ть рабо́той — recargar de trabajo, someter a trabajo excesivo
перегрузи́ть расска́з дета́лями — recargar el relato de detalles
* * *vgener. (â äðóãîå ìåñáî) transbordar, (ïåðåìåñáèáü ñâîì ãðóç) transbordarse, (÷åðåñ÷óð ñàãðóçèáüñà) tomar carga excesiva, (÷åðåñ÷óð) sobrecargar, atarear (тж. перен.), descargar a otro lugar, recargar -
26 рассмотреть
сов., вин. п.1) ver (непр.) vt; discernir (непр.) vt ( распознать); mirar vt, examinar vt ( тщательно)рассмотре́ть все подро́бности — ver todos los detalles
рассмотре́ть что́-либо вдали́ — discernir algo en lontananza
2) книжн. (разобрать, изучить) examinar vt; estudiar vtрассмотре́ть заявле́ние — examinar una solicitud
рассмотре́ть де́ло — estudiar un pleito
* * *сов., вин. п.1) ver (непр.) vt; discernir (непр.) vt ( распознать); mirar vt, examinar vt ( тщательно)рассмотре́ть все подро́бности — ver todos los detalles
рассмотре́ть что́-либо вдали́ — discernir algo en lontananza
2) книжн. (разобрать, изучить) examinar vt; estudiar vtрассмотре́ть заявле́ние — examinar una solicitud
рассмотре́ть де́ло — estudiar un pleito
* * *v1) gener. discernir (распознать), examinar (тщательно), mirar, ver2) book. (разобрать, изучить) examinar, estudiar -
27 со всеми подробностями
prepos.1) gener. con todos sus pelos y señales2) colloq. con todo lujo de detalles, con pelos y señales, con lujo de detalles -
28 целый
це́лый1. (неповрежденный) nedifektita;2. (весь, полный) tuta, plena, kompleta.* * *прил.1) ( неповреждённый) intacto; entero (непочатый, нетронутый)це́лый кусо́к ( неразрезанный) — trozo entero
це́лая ча́шка ( неразбитая) — taza entera (en buen uso)
це́лый и невреди́мый, цел и невреди́м — sano y salvo
уходи́, пока́ цел! — ¡véte, mientras estés vivo!
2) (весь, полный) entero, todo; íntegroце́лый стака́н — un vaso entero
це́лый день — todo el día
по це́лым месяца́м, це́лыми месяца́ми — meses enteros
це́лое число́ мат. — número entero
3) разг. ( настоящий) verdaderoце́лое собы́тие — un verdadero acontecimiento
це́лая нау́ка — una verdadera ciencia
в це́лом ми́ре — en todo el mundo
••в о́бщем и це́лом — en general; sin entrar en detalles; en un todo
це́лая ве́чность — toda una eternidad
це́лый ко́роб (новостей и т.п.) — todo un montón (de novedades, etc.)
* * *прил.1) ( неповреждённый) intacto; entero (непочатый, нетронутый)це́лый кусо́к ( неразрезанный) — trozo entero
це́лая ча́шка ( неразбитая) — taza entera (en buen uso)
це́лый и невреди́мый, цел и невреди́м — sano y salvo
уходи́, пока́ цел! — ¡véte, mientras estés vivo!
2) (весь, полный) entero, todo; íntegroце́лый стака́н — un vaso entero
це́лый день — todo el día
по це́лым месяца́м, це́лыми месяца́ми — meses enteros
це́лое число́ мат. — número entero
3) разг. ( настоящий) verdaderoце́лое собы́тие — un verdadero acontecimiento
це́лая нау́ка — una verdadera ciencia
в це́лом ми́ре — en todo el mundo
••в о́бщем и це́лом — en general; sin entrar en detalles; en un todo
це́лая ве́чность — toda una eternidad
це́лый ко́роб (новостей и т.п.) — todo un montón (de novedades, etc.)
* * *adj1) gener. completo, enterizo, entero, entero (непочатый, нетронутый), ileso, integral, total, ìntegro, bueno, intacto, salvo, sano, todo2) colloq. (ñàñáîà¡èì) verdadero -
29 вникнуть
вника́ть, вни́кнутьenpenetri, eniĝi, pripensi.* * *сов.examinar detenidamente, adentrarse, profundizar vt, ahondar vtвни́кнуть в суть де́ла — examinar detenidamente la cuestión, llegar al fondo de la cuestión
вни́кнуть в дета́ли — entrar en detalles
* * *сов.examinar detenidamente, adentrarse, profundizar vt, ahondar vtвни́кнуть в суть де́ла — examinar detenidamente la cuestión, llegar al fondo de la cuestión
вни́кнуть в дета́ли — entrar en detalles
-
30 остановиться на
( чём-либо)1) ( о выборе) elegir (непр.) vt, escoger vt2) ( подробно изложить) hacer una exposición detallada; exponer una cosa con linderos y arrabalesостанови́ться на подро́бностях — entrar en todos los detalles, contar todo punto por punto
где мы останови́лись? (при чтении, рассказе) — ¿dónde estamos (quedamos)?, ¿dónde nos detuvimos?
* * *1) ( о выборе) elegir (непр.) vt, escoger vt2) ( подробно изложить) hacer una exposición detallada; exponer una cosa con linderos y arrabalesостанови́ться на подро́бностях — entrar en todos los detalles, contar todo punto por punto
где мы останови́лись? (при чтении, рассказе) — ¿dónde estamos (quedamos)?, ¿dónde nos detuvimos?
-
31 быть известным
вам изве́стен э́тот челове́к? — ¿conoce Ud. a esta persona?
э́то изве́стно (всем) — esto lo sabe (conoce) todo el mundo, esto es conocido de (por) todo el mundo
ему́ изве́стны все подро́бности — (él) conoce todos los detalles, le son conocidos todos los detalles
он изве́стен под и́менем... — es conocido por (bajo) el nombre de...
но́вость ста́ла изве́стна — trascendió la nueva
* * *кому́-либоперев. личн. формами от гл. connaître vtвам изве́стен э́тот челове́к? — connaissez-vous cet homme?
э́то изве́стно (всем) — c'est connu (de tout le monde)
ему́ изве́стны все подро́бности — il est au fait ( или au courant) de tous les détails
-
32 деталировочный чертёж
Русско-испанский словарь по начертательной геометрии > деталировочный чертёж
-
33 узел
-
34 @вырисовывать
vgener. destacar, dibujar (con detalles, cuidadosamente), diseñar -
35 вдаваться в детали
vgener. entrar en detalles -
36 вдаваться в подробности
vgener. entrar en detalles, sutilizarDiccionario universal ruso-español > вдаваться в подробности
-
37 вдаваться в тонкости
-
38 вдаться в подробности
vgener. entrar en detalles -
39 вникать в детали
vgener. entrar en detalles -
40 во всех подробностях
prepos.gener. con todos los detalles
См. также в других словарях:
Detalles Campeonato Uruguayo de Fútbol 2008-09 — Anexo:Detalles Campeonato Uruguayo de Fútbol 2008 09 Saltar a navegación, búsqueda Detalles del Campeonato Uruguayo de Fútbol 2008/09 Contenido 1 Torneo Apertura 1.1 Posiciones 1.2 Partidos 1.2 … Wikipedia Español
Modelo estándar (detalles básicos) — Saltar a navegación, búsqueda Para una descripción básica, véase Modelo estándar de física de partículas. Este artículo presenta una descripción del Modelo estándar de la física de partículas que describe como interaccionan los leptones, quarks,… … Wikipedia Español
Lista de detalles de contacto con Ministerios de Exteriores — Cuando alguien se accidenta o enferma en el extranjero, el departamento de asuntos exteriores de su país suele ofrece direcciones de contacto o usa su dirección principal para que los parientes puedan solicitar información. La siguiente es una… … Enciclopedia Universal
Teatro Metropol — Detalles decorativos del interior del Teatro Metropol. El Teatro Metropol es la principal sala de teatro cubierta de la ciudad de Tarragona (España) en la actualidad, ubicado en el número 46 de la Rambla Nova. Se trata de una obra modernista de… … Wikipedia Español
Caestus — Detalles de los caestus de la escultura Púgil en reposo. Caestus o cestus es una antiguo guante de batalla que a veces se utilizaba en el Pancracio, uno de los varios deportes que componían los Juegos olímpicos en la antigüedad. El efecto sería… … Wikipedia Español
Juan T. Vázquez Martín — Detalles de las pinturas de Juan T. Vázquez Martín. Juan T. Vázquez Martín … Wikipedia Español
Torneo Hon'inbō — El Torneo Honinbo es una competición de Go. Contenido 1 Trasfondo 2 Ganadores 3 Honinbo honorarios 4 Enlaces externos Trasfondo … Wikipedia Español
Liga de Campeones de la UEFA — 2011 12 Deporte … Wikipedia Español
Copa Libertadores de América — Copa Libertadores 2012 Deporte … Wikipedia Español
Finales de la NBA — Saltar a navegación, búsqueda Trofeo Larry O Brien, que se entrega al ganador de la NBA Las Finales de la NBA (NBA Finals) son la serie de partidos que deciden el título de campeón de la NBA. En ellas se enfrentan el campeón de la Conferencia… … Wikipedia Español
Primera División de Venezuela — Primera División Venezolana 2011/12 Deporte … Wikipedia Español