-
1 frown
1. verb(to make the forehead wrinkle and the eyebrows move down (as a sign of worry, disapproval, deep thought etc): He frowned at her bad behaviour.) franzir a testa2. noun(such a movement of the forehead and eyebrows: a frown of disapproval.) carranca* * *[fraun] n 1 franzimento das sobrancelhas. 2 carranca, olhar de censura e reprovação. • vt+vi 1 franzir as sobrancelhas, o sobrolho, carranquear. 2 olhar com expressão carrancuda, mostrar desagrado, olhar com ira, não ver com bons olhos (seguido de at/on/ upon), desaprovar. 3 exprimir desagrado por meio do olhar. she frowned at/on/ upon us ela nos olhou com desagrado. she frowned them down ela os intimidou com seus olhares. -
2 displeasure
[dis'pleʒə]noun (disapproval: She showed her displeasure by leaving at once.) desagrado* * *dis.pleas.ure[displ'eʒə] n desprazer, desgosto, desagrado, descontentamento, aborrecimento. -
3 dissatisfaction
[-'fækʃən]noun desagrado* * *dis.sat.is.fac.tion[dissætisf'ækʃən] n descontentamento, desprazer, desagrado, descontento. -
4 défaveur
-
5 déplaisir
-
6 disgrâce
[disgʀas]Nom féminin desgraça feminino (desfavor)tomber en disgrâce cair em desgraça* * *disgrâce dizgʀɑs]nome feminino1 desfavor m.; desagrado m.pour comble de la disgrâcepara cúmulo da desgraça -
7 antipathy
an.tip.a.thy[ænt'ipəθi] n 1 antipatia, repugnância, aversão, desagrado, nojo. 2 objeto de aversão. -
8 aw
[ɔ:] interj som de protesto, desagrado. -
9 discontent
[diskən'tent](the state of not being contented; dissatisfaction: There is a lot of discontent among young people.) descontentamento- discontentedly
- discontentment* * *dis.con.tent[diskənt'ent] n descontentamento, desgosto, desagrado, dissabor, inquietação. • vt descontentar, desagradar. • adj descontente. -
10 discontentedly
-
11 discontentedness
dis.con.tent.ed.ness[diskənt'entidnis] n descontentamento, desagrado. -
12 disfavour
[dis'feivə]1) (the state of being out of favour: He was in disfavour because he had stayed out late.) desgraça2) (displeasure or disapproval.) desaprovação* * *dis.fa.vour[disf'eivə] n 1 desfavor, desgosto, desestima, desagrado, desaprovação, desdém, malquerença, ódio. 2 desvantagem. • vt desfavorecer, desestimar, desaprovar. -
13 disgrace
[dis'ɡreis] 1. noun1) (the state of being out of favour: He is in disgrace because of his behaviour.) desgraça2) (a state of being without honour and regarded without respect: There seemed to be nothing ahead of him but disgrace and shame.) desonra3) (something which causes or ought to cause shame: Your clothes are a disgrace!) vergonha2. verb1) (to bring shame upon: Did you have to disgrace me by appearing in those clothes?) desonrar2) (to dismiss from a position of importance: He was publicly disgraced.) degradar•- disgracefully* * *dis.grace[disgr'eis] n 1 desgraça, desfavor, desvalimento, desestima, descrédito. 2 vergonha, desonra, ignomínia. • vt 1 desgraçar, causar desgraça a, desfavorecer, desestimar, despedir em desgraça. 2 desonrar, envergonhar, degradar. in disgrace desacreditado. to be a disgrace to ser a vergonha de. to bring disgrace on causar vergonha a. to fall into disgrace with cair no desagrado de. -
14 disgraced
dis.graced -
15 dislike
1. verb(not to like; to have strong feelings against: I know he dislikes me.) antipatizar com2. noun(strong feeling directed against a thing, person or idea: He doesn't go to football matches because of his dislike of crowds; He has few dislikes.) antipatia* * *dis.like[disl'aik] n aversão, antipatia, repugnância, desinclinação, desafeição, desagrado, desgosto. I take a dislike to pop music / tenho aversão à música popular. • vt não gostar de, ter aversão a, desagradar, antipatizar com, repugnar. -
16 disliking
dis.lik.ing[disl'aikiŋ] n desagrado, desaprovação, antipatia. -
17 displeasedness
dis.pleased.ness[displ'i:zdnis] n insatisfação, descontentamento, desagrado. -
18 distaste
[dis'teist](dislike (of something unpleasant): She looked at the untidy room with distaste.) repugnância- distastefully
- distastefulness* * *dis.taste[dist'eist] n desagrado, desprazer, desgosto, aversão, repugnância, fastio. -
19 distastefulness
noun repugnância* * *dis.taste.ful.ness[dist'eistfulnis] n aversão, repugnância, desagrado, desgosto, dissabor. -
20 fall
[fo:l] 1. past tense - fell; verb1) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) recair/cair2) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell (over).) cair3) (to become lower or less: The temperature is falling.) cair4) (to happen or occur: Easter falls early this year.) acontecer5) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) ficar6) ((formal: only with it as subject) to come as one's duty etc: It falls to me to take care of the children.) caber2. noun1) (the act of falling: He had a fall.) queda2) ((a quantity of) something that has fallen: a fall of snow.) queda3) (capture or (political) defeat: the fall of Rome.) queda4) ((American) the autumn: Leaves change colour in the fall.) outono•- falls- fallout
- his
- her face fell
- fall away
- fall back
- fall back on
- fall behind
- fall down
- fall flat
- fall for
- fall in with
- fall off
- fall on/upon
- fall out
- fall short
- fall through* * *[fɔ:l] n 1 queda, caída, distância de caída, tombo, salto, baixa, inclinação, iluminação, declive. to give one a fall / fazer alguém cair. the ice gave me a fall / levei um tombo no gelo. trees broke his fall / as árvores suavizaram sua queda. 2 queda d’água, catarata, desaguamento, desembocadura de rio, precipitação de chuva ou de neve e sua quantidade. a fall of rain / uma pancada de chuva. the Niagara Falls / as cataratas do Niágara. 3 desmoronamento, desabamento (ruínas, destruição), capitulação de praças, rendição, tomada, derrota, aniquilação. 4 corte de árvores, derrubada. 5 tombo de costas, encontro (luta romana). 6 baixa de temperatura, de maré, de preço. to speculate on the fall / especular na baixa. a fall in prices / uma baixa nos preços. a fall of temperature / uma queda de temperatura. 7 derruba (demissão de empregados em massa). 8 queda de voz, de tom: cadência. 9 queda de forças vitais: morte. 10 queda de elementos: decadência. 11 Amer outono. 12 Naut tirador de talha, extremidade livre da corda de talha. 13 a) inclinação, propensão, tendência. b) declínio, descrédito, desgraça. 14 decaída, ruína, lapso, pecado. 15 outono, queda de folhas. 16 the Fall Eccl o pecado original. • vt+vi (ps fell, pp fallen) 1 cair, tombar, deixar-se cair, cair em terra, descer sobre a terra, correr. when night falls / ao cair da noite. 2 desaguar, desembocar. 3 abater-se, esmorecer, fraquejar, decair. 4 desmoronar, desabar, ruir. 5 abater, derrubar. 6 baixar, decrescer, diminuir (temperatura, maré, preço), ceder, abrandar-se, acalmar (vento). 7 chocar, encontrar, acometer, vencer (luta). 8 baixar de tom, de voz. 9 fundir-se, perecer, cessar, acabar, morrer. 10 ser demitido. 11 sentir um desapontamento. 12 pender, inclinar-se. 13 tornar-se, ficar, aparecer, surgir, acontecer, suceder. 14 incidir, recair, coincidir, pertencer, reverter. 15 escapar (palavras). 16 cair da graça ou perder prestígio. 17 abaixar-se, envergonhar-se. 18 cair em pecado, arruinar-se. 19 apostatar. 20 render-se, capitular, ser tomado (praça). 21 morrer no campo de batalha. to fall aboard abalroar, colidir com um navio. to fall a-crying pôr-se a chorar. to fall a-fighting começar a brigar. to fall among cair entre, achar-se entre ou no meio de. to fall away abandonar, apostatar, dissolver-se, decair, definhar. to fall back recuar, ceder, retirar-se. to fall back upon recorrer a. to fall behind ficar para trás, perder terreno. to fall by the ears começar a disputar, brigar. to fall calm acalmar, amainar (o vento). to fall down desmoronar, prosternar-se. to fall down with the tide descer rio abaixo com a maré. to fall dry cair em seco. to fall due vencer o prazo. to fall flat falhar completamente, malograr, não produzir efeito. to fall for engraçar-se, enamorar-se. he fell for her / ele apaixonou-se por ela. to fall foul Naut abalroar, colidir com, atacar, provocar conflito. to fall from renegar, abandonar, desertar. to fall from grace cair em pecado. to fall in desabar, ruir, cair, abater-se, vencer-se, findar, reverter ao possuidor primitivo por prescrição, Mil entrar em forma, engatar. to fall in love with apaixonar-se por. to fall in with encontrar, topar ou dar com alguém ou com alguma coisa acidentalmente, concordar, harmonizar-se, conformar-se, aquiescer, coincidir. to fall in with the enemy / vir às mãos, romper as hostilidades. to fall into assentir, consentir. he fell into an error / ele caiu num erro. she fell into a passion (ou rage) / ela encolerizou-se (ou enfureceu-se). to fall into a habit adquirir um costume. to fall into conversation começar uma conversa. to fall into disuse cair em desuso. to fall into oblivion cair em esquecimento. to fall off cair de um lugar, desprender-se, retirar-se, recuar, abandonar, renegar, desamparar, desavir-se, rebelar-se, declinar, afrouxar. Naut descair, desviar-se, arribar, virar para sotavento. to fall on cair, recair sobre, dirigir-se, cair em tal dia, lançar-se sobre, topar ou dar com. a cry fell on my ear / um grito chegou-me ao ouvido. Christmas fell on Sunday last year / no ano passado o Natal caiu num domingo. the accent falls on the last syllable / o acento recai sobre a última sílaba. he fell on his legs / ele caiu de pé, teve sorte. he fell on his sword / lançou-se sob a espada (suicidou-se). to fall out acontecer, ocorrer, suceder, sair bem ou mal, resultar, dar em resultado, cair fora, Naut inclinar-se para fora, Mil debandar, sair de forma, desavir-se. the land fell out of cultivation / o campo ficou abandonado. to fall out of flesh emagrecer. to fall out of one’s hands cair das mãos de alguém. to fall out with someone desavir-se ou romper. to fall short faltar, escassear, ser insuficiente, não atingir o objetivo (tiro). to fall short of ficar frustrado, enganado, logrado ou abaixo de, não alcançar, faltar ao cumprimento. the supplies fell short of the expected / os fornecimentos não corresponderam ao que era esperado. to fall silent emudecer, ficar silencioso, calado. to fall through falhar, fracassar, ser reprovado, abortar, dar em nada. to fall to leeward Naut sotaventear. to fall to pôr-se a fazer alguma coisa, aplicar-se, pôr-se a comer com sofreguidão, tocar por sorte, competir, cair (por sorte a alguém). the property fell to him / a propriedade coube a ele. he fell to praying / ele começou a rezar. it falls to my lot / isto é comigo. it falls to her / isso compete a ela. he fell to religion / ele dedicou-se à religião. the lion fell to his rifle / o leão sucumbiu ao tiro da sua espingarda. all our hopes fell to the ground / todas as nossas esperanças se desfizeram. the land falls to the river / o terreno cai sobre o rio. to fall to pieces desabar, despedaçar-se, desagregar-se. to fall under estar compreendido, contido, incluído, enquadrar-se, cair sob, expor-se, ser submetido. this falls under class B / isto entra na classe B. to fall under one’s displeasure cair no desagrado de alguém. to fall upon encontrar-se, lançar-se, assaltar, lançar mão, adotar, considerar, meditar. he fell upon an expedient / ele lançou mão de um expediente. to fall within estar incluído, incorrer. it falls within the amount / isto entra no montante.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
desagrado — sustantivo masculino 1. Disgusto: Me produce desagrado tener que hablar con él … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
desagrado — s. m. 1. Falta de agrado. 2. Descontentamento; desgosto. 3. Desprazer. 4. Repugnância … Dicionário da Língua Portuguesa
desagrado — (De desagradar). 1. m. Disgusto, descontento. 2. Expresión, en el trato o en el semblante, del disgusto que causa alguien o algo … Diccionario de la lengua española
desagrado — ► sustantivo masculino 1 Disgusto, descontento: ■ la noticia de su cese me causó un profundo desagrado, fui yo quien lo propuso a la junta. ANTÓNIMO alegría contento 2 Expresión en el semblante o en el comportamiento del disgusto producido por… … Enciclopedia Universal
desagrado — {{#}}{{LM D12093}}{{〓}} {{SynD12365}} {{[}}desagrado{{]}} ‹de·sa·gra·do› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Disgusto, descontento o falta de agrado: • No le gusta este trabajo y todo lo hace con desagrado.{{○}} {{<}}2{{>}} Expresión de disgusto: • Me… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
desagrado — sustantivo masculino disgusto, descontento, fastidio, enojo, molestia. Disgusto y descontento se basan en la sensación de pena o de insatisfacción que provoca un hecho o situación. Fastidio, enojo y molestia ponen el acento en la sensación de… … Diccionario de sinónimos y antónimos
Anexo:Fobias — En este artículo se detectó el siguiente problema: Carece de fuentes o referencias que aparezcan en una fuente acreditada. Por favor, edítalo para mejorarlo, o debate en la disc … Wikipedia Español
Español barranquillero — Saltar a navegación, búsqueda El español barranquillero es un dialecto del idioma español hablado en Barranquilla, Colombia, y zonas aledañas. El dialecto barranquillero se extiende hasta los municipios de su área metropolitana y aledaños, pero… … Wikipedia Español
desagradar — ► verbo intransitivo/ pronominal Causar desagrado, fastidio, disgusto o molestia: ■ le desagradó tener que asistir a la convención; me desagrada esa música machacona y ruidosa; nos desagrada el olor a pintura. SINÓNIMO disgustar molestar ANTÓNIMO … Enciclopedia Universal
reventador — ► sustantivo coloquial Persona que va a una reunión o espectáculo dispuesta a mostrar su desagrado de modo ruidoso para hacerlo fracasar. * * * reventador, a n. Persona que asiste a un acto público dispuesta a hacerlo fracasar provocando desorden … Enciclopedia Universal
sisear — ► verbo intransitivo/ transitivo Emitir una persona el sonido s para llamar la atención o para mostrar desagrado: ■ los espectadores sisearon la obra teatral. SINÓNIMO chichear chistar * * * sisear (de or. expresivo) intr. y tr. Verbo… … Enciclopedia Universal