-
41 irrumpo
ir-rumpo, rūpī, ruptum, ere1) вламываться, врываться, вторгаться (intro Ter; intra moenia SenT; in castra C; thalamo V; portam Sl; domum alicujus Cs; interiora domūs limina V); проникать, входить ( imagines irrumpunt in animos nostros C); набрасываться, захватывать, завладевать (i. in patrimonium alicujus C)2) нарушать (foedus Lact; legem Tert); мешать, прерывать (quietem alicujus T; in fletum alicujus C)3) беспокоить, тревожить ( deos St) -
42 justitia
jūstitia, ae f. [ justus ]1) справедливость, правосудие ( in hostem QC)justitiam colĕre C (agitare PJ) — осуществлять справедливость (поступать справедливо)2) право, совокупность законов Fl3) благочестие ( erga deos C); почтительность ( erga parentes C) -
43 lito
āvī, ātum, ārenec auspicato, nec litato instruunt aciem L — не совершив ни ауспиций, ни жертвоприношения, (военные трибуны) выстраивают войско в боевой порядокmolā tantum salsā litant, qui non habent tura погов. PM — у кого нет фимиама, тот приносит в жертву муку с солью2) давать благоприятное предзнаменование, предвещать благополучный исход ( victima caesa litavit Su)3) приносить в жертву (sacris litatis V; l. exta ovis Prp)4) посвящать (aliquid alicui SenT etc.)6) давать удовлетворение (alicui, alicui rei PJ)7) искупать, мстить ( interitio alicujus poenā adversariorum litata bH) -
44 muto
I mūto, āvī, ātum, āre [из *. movĭto от moveo ]1) отодвигать, удалять, оттеснять (aliquem finibus L; aliquid loco H); изгонять ( aliquem civitate C); пересаживать ( arbores V)m. locum, se m. или pass. mutari — уходить, удаляться, отходить ( aliquā re H)2) менять ( principem T); променять (bellum pace Sl; incerta pro certis Sl); сменять ( jumenta Cs)m. aliquid cum aliquā re C, Sl — обменять что-л. на что-л.m. aliquid aere Col — продавать что-л. за деньгиres inter se m. Sl — вести меновую торговлюmerces m. V — обменивать (продавать) товары, торговатьmutato nomine de te fabula narratur H — если заменить имя, то (окажется, что) в басне речь идёт о тебеm. locum (solum, terram) C, Sl, H, L etc. — переезжать, переселяться, преим. (тж. exsilio domos m. V) отправляться в изгнание3) разнообразить ( orationem C)4) сбрасывать ( personam PJ)m. vestimenta (vestem) Ter, Vr, L, C etc. — переодеваться, преим. надевать траур5) изменять, менять (leges C; colorem H, Q etc.)m. quadrata rotundis погов. H — заменять квадратное круглым, т. е. (постоянно) переделывать всё зановоcroceo m. vellera luto V — выкрасить шерсть в шафранно-жёлтый цветfidem m. Ter — нарушить клятву, не сдержать словаm. calores Prp — изменить прежней любви6) (тж. pass. mutari) превращаться, изменяться (fortuna mutatur Sl; mores mutaverunt L; odor nihil mutavit L)mutari in aliquid O — превращаться (переходить) во что-л.non mutat, si (etsi, quod, an)... Dig — ничего не меняется оттого, что...7) превращать, преображать (aliquem и aliquid in aliquid O, PM)faciem или vultum mutatus C etc. — переменившийся в лицеmutatus ab aliquo V — отличный от кого-л., не схожий с кем-л.m. aliquem ad misericordiam L — вызвать в ком-л. сострадание8) улучшать, исправлять (factum Ter; hoc incommodum potest mutari Cs)9) (тж. m. in pejus Q) ухудшатьm. figuram Pt — портитьсяres mutatae H — несчастье, бедаm. militiam Dig — быть смещённым на низшую (военную) должностьII mūto, ōnis m.LM, H membrum virile -
45 neglego
lēxī, lēctum, ere [ nec + lego ]1)а) не заботиться, забрасывать, относиться беспечно (n. rem familiarem Nep); упускать или отказываться (n. aliquid facere Pl etc.)б) быть равнодушным, допускать ( Armeniam a Parthis occupari Su); смотреть сквозь пальцы, оставлять без внимания, не наказывать, спускать (n. facĭnus, pecuniam captam C; injurias Cs)2)а) пренебрегать, презирать (n. periculum C)n. committere fraudem H — не останавливаться перед совершением преступленияб) не считаться, презирать (deos Sl; leges G) -
46 nullus
I nūllus, a, um (gen. īus; dat. ī, редко ō) [ ne + ullus ]nullos (deos) omnīno putavit C — (Диагор) полагал, что никаких богов вообще нетn. unus C — решительно никтоn. non L, Q etc. — каждыйnullā non horā Cld — всечасно, постоянноnon n. C etc. — иной, некоторыйn. dum L — ещё ни одинii nulli C — никто из них2) как усиленное nonPhilotimus n. venit C — Филотим вовсе не пришёлn. metus C — полное бесстрашиеde mortuis loquor, qui nulli sunt C — я говорю о мёртвых, которых уже нетillo tempore Hector n. erat O — тогда Гектор (ещё) не существовал4) ничтожный, пустой, незначительный, не имеющий значения, ничего не значащийII nūllus, ī m.никто Pl, C etc. -
47 oro
ōro, āvī, ātum, āre [ os I ]1) говорить ( talibus dictis V)3)а) просить, молить (aliquem aliquid T, V etc.; aliquid alicui Ter etc.)o. mortem V — призывать смертьper omnes deos aliquem o. H — заклинать кого-л. всеми богамиo. veniam alicui rei O — извиняться за что-л.б) вводноoro (te, vos) C, L, Sen etc. — прошу, пожалуйста, послушай(те) -
48 percolo
I per-cōlo, āvī, ātum, āre1) процеживать, фильтровать ( vinum Cato); pass. проходить, просачиваться (итог per terras percolatur Lcr)2) перерабатывать, переваривать ( cibos et potiones Sen)II per-colo, coluī, cultum, ere1) населять, обитать ( Eleusiniam glebam Ap)2) тщательно чистить ( ōs Ap)3) наряжать, разодевать ( femĭna perculta Pl)4) завершать, оканчивать ( inchoāta PJ)5) заниматься, предаваться, развивать, культивировать, ревностно изучать (disciplīnas studiosius Ap; p. sapientiam Ap)6) разукрашивать, украшать ( aliquid eloquentiā T)8) почитать, уважать ( patrem Pl)9) справлять, праздновать ( initia Cerĕris A V)10) отличать, награждать, жаловать ( aliquem aliquo honore T) -
49 pie
piē [ pius ]1) набожно, благочестиво благоговейно ( deos colere C)2) по чистой совести, как требует долг (vixisse Ap; ferre aliquid Sen)3) чистосердечно, искренно, глубоко ( lugēre aliquem C) -
50 pietas
pietās, ātis f. [ pius ]1) набожность, благочестие ( adversus deos C)2) любовь, нежность, преданность (erga patriam aut parentes C; in parentes C; in matrem C)3) справедливость, правосудие (caeli V; si qua deis p. Sil)4) добросердечие, доброта, милосердие, сострадание (p., non atrocitas Dig) -
51 placo
āvī, ātum, āre [одного корня с placeo и planus\]1) успокаивать (aequora O; genus irritabile vatum H); унимать ( iram deorum donis C); улаживать ( discordias C); мирить, примирять (aliquem alicui Ter, C или in aliquem Nep, L)placari in aliquem Nep — помириться с кем-л. (простить кого-л.)placari alicui C — стать благосклонным к кому-л.2) задабривать ( inimicum beneficias L); умилостивлять (deos H; carmine di placantur H)3) утолять (sitim M; ventrem iratum H) -
52 posco
poposcī, —, ere1) требовать ( aliquid sibi C)p. aquam ad manūs Pt — потребовать воды для (омовения) рукp. aliquem aquam terramque QC — требовать у кого-л. воды и земли, т. е. изъявления покорностиp. aliquem (или ab aliquo) aliquid C etc. — требовать у кого-л. чего-л.p. aliquem imperatorem Sl — требовать назначения кого-л. полководцемposcor aliquid O — от меня требуют чего-л.2) просить, выпрашивать (p. deos veniam V; p. veniam peccatis H)poscunt fidem secunda, at adversa exigunt SenT — счастье нуждается в верности, несчастье же не может обойтись без неёdesunt manūs poscentibus arvis Lcn — нет рук для нив, которые в них (так) нуждаются3) спрашивать, осведомляться (p. causas V)4) звать ( clamore aliquem Pl); вызывать ( aliquem in proelia V)5) звать на суд, привлекать к суду ( aliquem C)6) взывать, призывать (ventos, numina V) -
53 precor
ātus sum, ārī depon. [ prex ]1)а) настоятельно просить, молить, умолять ( verba precantia O); взывать, воссылать моления, молиться (p. deos C); выпрашивать, вымаливать (veniam, salutem C)alicui p. V — обращаться к кому-л. со слёзными просьбамиб) заступаться ( nil precor Ter)2) призывать, желать ( omnia bona или mala alicui C)3) проклинать (male alicui p. C) -
54 proxime
proximē adv. и praep. cum acc., реже cum dat. [superl. к prope ]1) весьма близко (p. ab illa urbe L; p. hostium castris Cs)p.hostem C — возле самого неприятеля2) совсем недавно, только что (quem p. nominavi C)3) непосредственно за, тотчас же после (p. deos C; p. ab aliquo C; p. solis occasum Pall)4) весьма сходно, очень похоже (p. morem Romanum L)p. atque ille C — почти так же, как и онquam p. transferre aliquid in Latinum Q — как можно точнее перевести что-л. на латинский язык5) прежде всего, во-первых (p..... mox..., tertio loco PM) -
55 pure
[ purus ]1) начисто ( lauta corpora L); чисто, светло ( Pario marmore purius H); в чистом виде, ясно ( apparere H); безукоризненно, безошибочно, чисто ( loqui AG); вполне, совершенно ( tranquillare H)2) просто, естественно ( describere AG)3) непорочно, с чистой совестью (p. et caste deos venerari C)4) прямо, безоговорочно ( suum herēdem scribere Dig) -
56 religiose
religiōsē [ religiosus ]1) добросовестно, по совести (testimonium dicere C; aliquid administrare Col); тщательно ( rem rustĭcam colĕre Col)2) набожно, благочестиво, благоговейно (deos colere L и venerari Ap; aliquem humare Ap) -
57 repono
re-pōno, posuī, positum, ere1) класть обратно, опять ставить (lapidem suo loco C; vina mensis V); снова возлагать ( insigne regium C); вправлять ( ossa in suas sedes CC); помещать, раскладывать ( ligna super foco H)2)а) вновь вносить, откладывать ( pecuniam in aerario Nep); сберегать, сохранять ( aliquid hiĕmi V и in hiĕmem Q)aliquid scriptis r. O — записать что-лб) затаивать ( odium T); запечатлевать ( aliquid sensibus imis V); хоронить, погребать ( corpus tumulo O)3)а) класть в сторону, откладывать (arma Cs; onus Ctl; caestūs artemque V)r. brachia VF — опустить руки, т. е. отдыхатьб) приподнимать, оправлять ( togam Q)se r. in cubitum H — вновь облокотиться, т. е. приподняться на своём застольном ложев) запрокидывать (cervīcem Lcr, Q)4) возвращать ( donata H); давать взамен, возмещать, воздавать, вознаграждать (alicui aliquid pro aliquā re V etc.)5) успокаивать (iram Man; pontum et turbata litora VF); навёрстывать ( tempora cessata Sil)6) восстанавливать, отстраивать ( pontes ruptos T); снова представлять, вновь выводить на сцену ( Achillem H); ставить ещё раз, повторять ( fabulam H)r. aliquem in sceptra V — вновь возвести кого-л. на престол7) включать, причислять ( aliquem in numero и in numerum deorum C или in deos C)aliquem in suis r. Antonius ap. C — считать кого-л. своим (человеком)r. aliquid in artis loco C — считать что-л. искусством8) видеть, полагать, усматривать ( beatam vitam in aliquā re Sen); полагать, возлагать, основывать ( spem in aliquā re Cs)r. salutem in aliquā re C — усматривать спасение в чём-л. (ждать спасения от чего-л.)reposĭtum esse in aliquā re C, L — успокоиться на чём-л.9) приводить в ответ, выдвигать в противовес, возражать, отвечать (alicui aliquid C, V, Sen etc.) -
58 rite
rīte adv. [ ritus ]1) по установленному обряду, с соблюдением церемониала, с надлежащими церемониями (r. deos colere C)2) по обычаю, по обыкновению, как принято (r. trahere plaustra H); как обыкновенно делается, в соответствии с установленными формами (testes r. affuerunt rhH.); надлежащим образом, как следует (rebus jam r. paratis V)3) правильно, по праву, по справедливости (quae potest appellari r. sapientia C) -
59 sacrifico
āvī, ātum, āre [ sacrum + facio ]приносить в жертву ( suem O); совершать жертвоприношение (apud deos T; Jovi aliquā re Pl)sacrificati Eccl — приносившие жертвы богам (о ранних христианах, вынужденных скрывать свою веру) -
60 saluto
salūto, āvī, ātum, āre [intens. к поздн. salvo ]1) приветствовать, посылать привет (s. aliquem C etc.); желать здоровья (sternumentis s. PM)2) приветствовать, именовать, величать (aliquem dominum Sen, J)3) поздравлять C; свидетельствовать почтение, приходить с визитом ( venire salutandi causa C)4) благоговейно поклоняться (s. deos Pl, O, C)5) здороваться или прощаться (s. aliquem Pl, C, Su, St)
См. также в других словарях:
DEOS referendi viros benemeritos mos (in) — in DEOS referendi viros benemeritos mos memoratur Suet. in Iulio c. 88. Periit atque in Deorum numerum relatus est. Quod enim in antiquissimis Graecis historiis dici solet, aliquem a morte τετευχέναι τιμῶν ἡρωίκῶν, vel ἰςοθέων vel ἰςολυμπίων, id… … Hofmann J. Lexicon universale
DEOS — De Mario Electra Optics System Contributor: GSFC … NASA Acronyms
Deos fortioribus adesse. — См. Большинство голосов … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
REFERRE ad Deos — Plinii, l. 28. c. 2. Quippe victimas caedi sine precatione non videtur, referri ad Deos, rite consuli: aliud quid est, quam consulere Deos. Non referebant, voluit dicere, ad Deos, neque consulebant eos, sine precatione. Consul quidem ad Senatum… … Hofmann J. Lexicon universale
CONSULERE Deos — apud Plin. l. 28. c. 2. Quippe victimas caedi sine precatione non videtur, referri ad Deos, rite consuli: est mentem eorum sciscitari, de rebus futuris et eventuris; quemadmodum contra referebatur ad Deos de rebus, quae iam acciderant, ut de… … Hofmann J. Lexicon universale
PRAESENTES (per) Deos jurandi ritus — per PRAESENTES Deos jurandi ritus memoratur Curtio, l. 6. c. 7. Ille (Nicomachus) ratus nihil indicaturum, per praesentes Deos iurat; qui nempe in illo templo, ad quod deductus erat, colebantur. Ferebat ita veterum consuetudo Macedonum, ut ducti… … Hofmann J. Lexicon universale
Thales, sapientissimus inter septem, recte dixit: homines existimare oportere Deos omnia cernere, De… — Thales, sapientissimus inter septem, recte dixit: homines existimare oportere Deos omnia cernere, Deorum omnia esse plena. См. Кто велий яко Бог наш? … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Benção de Deos — (portug., spr. benßāung, »Gottessegen«), s. Abutilon … Meyers Großes Konversations-Lexikon
SALUTANDI Deos maritimos — conspectis terrarum oris, consuetudo, occurrit, apud Statium Theb. s. 4. v. 805. Sic Ambracii per littora Ponti Nauticus in remis Iuvenum, monstrante Magistrô Fit sonus, inque vicem contra pereussa reclamat Terra, salutatus cum Leucada pandit… … Hofmann J. Lexicon universale
Mala et inopia consuetudo est contra Deos disputandi, sive ex animo id fit, sive simulate. — См. Богохульствовать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Abjecisse clavum deos. — См. Бразды правления … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)