-
41 взбучка
1) General subject: belting, blow-up, dressing down, dressing-down, drubbing, going over, licking, slating, spanking, thrashing, threshing, whipping, wigging, whup-ass (open up a can of whup-ass on smb -- задать кому-либо жару), fur fly2) Colloquial: paddywhack, tanning, walloping, wig3) American: comeuppance, the business5) Makarov: a kick in the pants, kick in the pants6) Taboo: ass-kicking -
42 лгать
1) General subject: cram, defame, fable, jive, lie, stretch, tell a lie, tell stories, stretch the truth, be economical with the truth (контекстуальный перевод на русский язык), equivocate, misle2) Colloquial: perjure3) Scottish language: sklent4) Jargon: phony up (чаще всего при заполнении официальных бумаг), shoot a line, spin, swallow (eat) the Bible, sell a wolf ticket, woof, bull dog, dog5) Graphic expression: tell tall tales6) Business: prevaricate, tell lies7) Invective: shit8) Makarov: deal in lies9) Taboo: bird shit (кому-л.), blow smoke up (one's) ass, bull (кому-л.), bull somebody (кому-л.), bullshit (somebody) (кому-л.), chicken-shit, feed somebody (a line of) crap (кому-л.), feed somebody (a line of) shit (кому-л.), give somebody shit (кому-л.), hand somebody (that/that line of) crap, hand somebody (that/that line of) shit, pull somebody's pisser (кому-л.), pull the shit on somebody (кому-л.), shoot the bull (см. bullshit), shoot the crap, shovel the shit, talk shit, tauri excretio (кому-л.) -
43 нанести поражение
1) General subject: (кому-л.) administer a defeat upon, best, checkmate, defeat, drub, hammer, (кому-л.) inflict a defeat upon, outgun, put to the worse, row up Salt River, worst, zap, knock off the perch, inflict a defeat on (кому-л.), knock into a cocked hat (кому-л.), knock into the middle of next week (кому-л.), hand smb./smth. a defeat2) Colloquial: trounce3) American: (кому-л.) row up Salt River, take into camp5) Military: deliver destruction, inflict a blow, inflict a defeat, inflict defeat6) Bookish: discomfit8) Makarov: (кому-л.) administer a defeat upon (smb.), give one the worst of it, (кому-л.) inflict a defeat upon (smb.), deal a setback -
44 ошарашить
1) General subject: dumbfound, dumfound, knock off his pins (кого-л.), strike dumb (кого-либо), zonk, strike dumb, knock over (сильно удивить), knock (smb) sideways, flabbergast, take aback, throw for a loop, knock for a loop, startle, gobsmack2) Colloquial: knock down with a feather3) Makarov: deal a body blow -
45 ошибиться
1) General subject: bark up the wrong tree, be at fault, be off, blunder, deal amiss, err, make a blunder, make a mistake, make a slip, make an error, mistake, slip, slip up, stumble, trip, get the wrong sow by the ear, have the wrong sow by the ear, make a slinky, pray without beads, step short, take the wrong sow by the ear, get it wrong, to be in error2) American: miss guess3) Literal: be wide of mark4) Jargon: slip a cog, to slinky a cog, goof up, bobble (в спорте), bust5) Makarov: pray without (one's) beads, do amiss, do in error6) Phraseological unit: drop a bollock, blow it -
46 Ш-95
ПОД ШУМОК coll PrepP Invar adv(to do sth., usu. sth. that would be disapprov ed of by those present) secretly, unobserved by others, making use of general noise and/or confusion to cover o.s.: in (the midst of) all the confusion (the commotion, the bustle etc)taking advantage of the commotion (the confusion, the bustle etc) using the commotion (the confusion etc) to one's advantage while the racket (all this etc) is going on (in limited contexts) quietly on the quiet.И тут только я, зачарованный его таинственным рассказом, догадался, что он под шумок выпил всю нашу оставшуюся водку (Попов 1). And only then did I, entranced by his mysterious tale, guess the truth-that in all the commotion he had drunk up what vodka we had left (1a).Все засуетились. Комендант бросился вызывать машину, Хлебовводов отпаивал Лавра Федотовича боржомом, а Фарфуркис забрался в сейф и принялся искать соответствующие дела. Я под шумок схватил Говоруна за ногу и выбросил его вон (Стругацкие 3). Everyone started bustling. The commandant ordered the car, Khlebo-vvodov plied Lavr Fedotovich with mineral water, and Farturkis dug around for the necessary documents. I took advantage of the bustle, grabbed Gabby by the leg, and threw him out (3a).А кто бомбу бросил? Ну, не бомбу, - гранату?» - «Господи, да разве это мы?» - «А кто же?» - «А почем я знаю. Кто-то другой. Видит, суматоха, дай, думает, под шумок волость взорву» (Пастернак 1). "Well, who threw it? The bomb or the grenade or whatever it was." "My God! You don't think we did?" "Who did, then?" "How should I know? It must have been someone else. Somebody sees all this hullabaloo going on and says to himself: 'Why shouldn't I blow the place up while the racket is going on...'" (1a).Среди этой общей тревоги об шельме Анельке совсем позабыли. Видя, что дело её не выгорело, она под шумок снова переехала в свой заезжий дом, как будто за ней никаких пакостей и не водилось... (Салтыков-Щедрин 1). In the general commotion, the rascal Anelka was completely forgotten. Seeing that the deal had not come off, she moved back to her inn on the quiet, just as if she hadn't been playing dirty tricks... (1a). -
47 под шумок
• ПОД ШУМОК coll[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to do sth., usu. sth. that would be disapproved of by those present) secretly, unobserved by others, making use of general noise and/ or confusion to cover o.s.:- in (the midst of) all the confusion <the commotion, the bustle etc>;- taking advantage of the commotion <the confusion, the bustle etc>;- using the commotion <the confusion etc> to one's advantage;- while the racket <all this etc> is going on;- [in limited contexts] quietly;- on the quiet.♦ И тут только я, зачарованный его таинственным рассказом, догадался, что он под шумок выпил всю нашу оставшуюся водку (Попов 1). And only then did I, entranced by his mysterious tale, guess the truth-that in all the commotion he had drunk up what vodka we had left (1a).♦ Все засуетились. Комендант бросился вызывать машину, Хлебовводов отпаивал Лавра Федотовича боржомом, а Фарфуркис забрался в сейф и принялся искать соответствующие дела. Я под шумок схватил Говоруна за ногу и выбросил его вон (Стругацкие 3). Everyone started bustling. The commandant ordered the car, Khlebovvodov plied Lavr Fedotovich with mineral water, and Farfurkis dug around for the necessary documents. I took advantage of the bustle, grabbed Gabby by the leg, and threw him out (3a).♦ "А кто бомбу бросил? Ну, не бомбу, - гранату?" - "Господи, да разве это мы?" - "А кто же?" - "А почем я знаю. Кто-то другой. Видит, суматоха, дай, думает, под шумок волость взорву" (Пастернак 1). "Well, who threw it? The bomb or the grenade or whatever it was." "My God! You don't think we did?" "Who did, then?" "How should I know? It must have been someone else. Somebody sees all this hullabaloo going on and says to himself: 'Why shouldn't I blow the place up while the racket is going on...'" (1a).♦ Среди этой общей тревоги об шельме Анельке совсем позабыли. Видя, что дело её не выгорело, она под шумок снова переехала в свой заезжий дом, как будто за ней никаких пакостей и не водилось... (Салтыков-Щедрин 1). In the general commotion, the rascal Anelka was completely forgotten. Seeing that the deal had not come off, she moved back to her inn on the quiet, just as if she hadn't been playing dirty tricks... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > под шумок
-
48 добивать
добить (вн.)finish (off) (d.), kill (d.); deal* the final blow (i.) -
49 доконать
сов. (вн.) разг.be the end (of); finish of (d.); ( прикончить) deal* the final blow (to); ( погубить) ruin (d.), destroy (d.) -
50 наносить
1. нанести1. (рд. на вн.; о снеге, песке) drift (d. on)наносить рану — inflict a wound (on)
наносить удар — strike* / deal* / deliver a blow (i.)
наносить ущерб — cause / do damage (to), damage (d.)
наносить оскорбление — insult (d.); (тяжёлое, грубое) outrage (d.)
наносить поражение — defeat (d.), inflict a defeat (on)
2. сов. (рд., вн.; какое-л. количество)♢
нанести визит — make* pay* a visit (i.)bring* ( a quantity of)наносить бочку воды — bring* enough water to fill a cask
-
51 огреть
сов. (вн.) разг.deal* / fetch a blow (i.) -
52 добить
-
53 ударить
гл.to administer (deal, deliver, strike) a blow;inflict a stroke;hit;strike;( колющим оружием) to stab;( по лицу) to slap in the face -
54 ударять
гл.to administer (deal, deliver, strike) a blow;inflict a stroke;hit;strike;( колющим оружием) to stab;( по лицу) to slap in the face -
55 ударять
гл.to administer (deal, deliver, strike) a blow; inflict a stroke; hit; strike; ( колющим оружием) to stab; ( по лицу) to slap in the face -
56 доконать
сов. (вн.) разг.be the end (of); finish off (d); ( прикончить) deal the final blow (to); ( погубить) ruin (d), destroy (d)э́то его́ докона́ло — that (just) finished him
-
57 корень
м.1) ( подземная часть растений) rootпусти́ть ко́рни (прям. и перен.) — take root
име́ть глубо́кие ко́рни — be deeply rooted
вырыва́ть с ко́рнем (вн.) — tear [teə] up by the roots (d), uproot (d)
хлеб на корню́ — standing crops pl
лес на корню́ — standing timber
2) (находящаяся в теле часть зуба, волоса, ногтя) rootкрасне́ть до корне́й воло́с — blush to the roots of one's hair
3) (начало рода, поколения) roots pl; originна́до знать свои́ ко́рни — one should know one's roots
4) (начало, источник) rootко́рень зла — the root of all evil
смотре́ть в ко́рень чего́-л — get at the root of smth
5) грам. ( часть слова) root6) мат. root; radicalквадра́тный [куби́ческий] ко́рень — square [cube] root
показа́тель ко́рня — root index
знак ко́рня — radical sign
••в ко́рне в знач. нареч. (совершенно, совсем) — radically, essentially, fundamentally
пресе́чь что-л в ко́рне — nip smth in the bud
измени́ть в ко́рне (вн.) — change radically (d); change root and branch (of)
э́то в ко́рне непра́вильно — it is an utter fallacy, that is totally incorrect
увяда́ть на корню́ — wither on the vine
руби́ть под ко́рень (вн.; искоренять) — cut the ground from under the feet (of), deal a fatal blow (to)
-
58 наносить
I несов. - наноси́ть, сов. - нанести́1) (рд. на вн.; занести) bring (d to)нанести́ гря́зи на ковёр — tread [tred] dirt into the carpet
2) (вн.; о ветре - намести снег, песок) drift (d)у до́ма нанесло́ больши́е сугро́бы безл. — the snow drifted in great piles against the house
3) разг. (вн. на вн.; наталкивать) dash (d against)ло́дку нанесло́ на ка́мень — the boat dashed against a rock
су́дно нанесло́ на мель — the ship ran aground
4) (вн. на вн.; обозначать) mark (d on); (на карту, диаграмму тж.) plot (d on), draw (d on)5) (вн. дт.; причинять) inflict (d on), cause (d to)наноси́ть ра́ну — inflict a wound (on)
наноси́ть уда́р — strike / deal / deliver (i) a blow
наноси́ть уще́рб — cause / do damage (to), damage (d)
наноси́ть оскорбле́ние — insult (d)
наноси́ть пораже́ние — defeat (d), inflict a defeat (on)
••II сов.нанести́ визи́т — make / pay (i) a visit
(рд., вн.; принести какое-л количество) bring (d)наноси́ть бо́чку воды́ — bring enough water to fill a cask
-
59 огреть
сов. (вн.) разг.deal / fetch (i) a blow, hit (d); ( по затылку) crown (d) -
60 подрубать
I несов. - подруба́ть, сов. - подруби́ть; (вн.)1) ( обрабатывать топором) hew (d)2) (укорачивать, рубя) chop back (d), shorten (d) by hewing3) ( рубить снизу) undercut (d)4) (подрывать, ослаблять) undercut (d), undermine (d)••II несов. - подруба́ть, сов. - подруби́тьподруба́ть под ко́рень кого́-л — ≈ cut the ground from under smb's feet; deal a fatal blow to smb
(вн.; подшивать) hem (d)
См. также в других словарях:
deal a blow — see ↑deal, 1 • • • Main Entry: ↑blow deal a blow ◇ To deal a blow to someone means to hit someone. (formal) He dealt his enemy a mighty blow. [=he hit his enemy hard] … Useful english dictionary
deal a blow — index assault, oppugn, strike (assault) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
deal a blow to — index lash (strike) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
deal a blow to — 1) to harm, upset, or shock someone or something This scandal has dealt a blow to his plans to stand as chairman. 2) formal to hit someone or something … English dictionary
deal a blow — hit someone or something … English contemporary dictionary
deal a blow to — … Useful english dictionary
deal a blow to somebody — … Useful english dictionary
deal a blow to something — … Useful english dictionary
blow — [bləʊ ǁ bloʊ] verb blew PASTTENSE [bluː] blown PASTPART [bləʊn ǁ bloʊn] [transitive] 1. informal if you blow money on something, you spend a lot of money on it, often money that you cannot afford: • He blew his wages on a new stereo … Financial and business terms
deal — deal1 W1S1 [di:l] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(agreement)¦ 2 a great deal 3¦(treatment)¦ 4 it s a deal 5¦(cards)¦ 6¦(wood)¦ 7 a deal of something ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; Origin: dAl] 1.) … Dictionary of contemporary English
deal — 1 /di:l/ verb past tense and past participle dealt /delt/ 1 also deal out (I, T) to give playing cards to each of the players in a game: deal sth (out) to sb: Deal out three cards to each player. 2 (I) informal to buy and sell illegal drugs: Many … Longman dictionary of contemporary English