-
1 помощь
по́мощ||ьhelpo;пе́рвая \помощь unua helpo;медици́нская \помощь medicina helpo;пода́ть ру́ку \помощьи doni helpan manon;при \помощьи, с \помощьью helpe de...;без посторо́нней \помощьи sen ies helpo.* * *ж.взаи́мная по́мощь — asistencia mutua
материа́льная по́мощь — ayuda financiera (pecuniaria)
техни́ческая по́мощь — ayuda técnica
пе́рвая по́мощь — primeros auxilios
ско́рая по́мощь — servicio de socorro, socorro de urgencia
каре́та ско́рой по́мощи — ambulancia f ( de socorro)
по́мощь на дому́ — asistencia médica a domicilio
оказа́ть (пода́ть) по́мощь — prestar ayuda; venir en ayuda
пода́ть ру́ку по́мощи — dar (tender) la mano
на по́мощь! — ¡socorro!
при по́мощи, с по́мощью (+ род. п.) — con (la) ayuda (de), por medio (de)
без посторо́нней по́мощи — sin ayuda de nadie (ajena)
* * *ж.взаи́мная по́мощь — asistencia mutua
материа́льная по́мощь — ayuda financiera (pecuniaria)
техни́ческая по́мощь — ayuda técnica
пе́рвая по́мощь — primeros auxilios
ско́рая по́мощь — servicio de socorro, socorro de urgencia
каре́та ско́рой по́мощи — ambulancia f ( de socorro)
по́мощь на дому́ — asistencia médica a domicilio
оказа́ть (пода́ть) по́мощь — prestar ayuda; venir en ayuda
пода́ть ру́ку по́мощи — dar (tender) la mano
на по́мощь! — ¡socorro!
при по́мощи, с по́мощью (+ род. п.) — con (la) ayuda (de), por medio (de)
без посторо́нней по́мощи — sin ayuda de nadie (ajena)
* * *n1) gener. acogìda, amparo, concurrencia, concurso, padrinazgo, patrocinio, refuerzo, socorro (в беде), abrigo, asistencia, auxilio, ayuda, favor, presidio, remedio, sufragio2) liter. agarradero3) law. atención, prestación4) econ. apoyo, apoyos, fomento, subsidio, aporte, defensa -
2 вспомогательный
вспомога́тельныйhelpa;\вспомогательный язы́к helpa lingvo.* * *прил.auxiliar; de socorroвспомога́тельный отря́д — destacamento de ayuda (de apoyo, de socorro)
вспомога́тельная литерату́ра — lectura complementaria
вспомога́тельный глаго́л грам. — verbo auxiliar
* * *прил.auxiliar; de socorroвспомога́тельный отря́д — destacamento de ayuda (de apoyo, de socorro)
вспомога́тельная литерату́ра — lectura complementaria
вспомога́тельный глаго́л грам. — verbo auxiliar
* * *adj1) gener. de socorro, subsidiario2) law. accesorio, ancillario3) econ. auxiliar (напр. цех) -
3 подмога
подмо́гаразг. helpo.* * *ж. разг.ayuda f, socorro mспеши́ть на подмо́гу — correr en ayuda (de), apresurarse a socorrer (a)
бежа́ть за подмо́гой — correr por ayuda
яви́ться на подмо́гу — acudir en socorro (de)
* * *ж. разг.ayuda f, socorro mспеши́ть на подмо́гу — correr en ayuda (de), apresurarse a socorrer (a)
бежа́ть за подмо́гой — correr por ayuda
яви́ться на подмо́гу — acudir en socorro (de)
* * *ncolloq. ayuda, socorro -
4 спасательный
прил.de salvamento, de socorro(s)спаса́тельная экспеди́ция — expedición de salvamento (de socorro)
спаса́тельная шлю́пка — canoa de salvamento, lancha salvavidas
спаса́тельный круг, спаса́тельный по́яс — salvavidas m
* * *прил.de salvamento, de socorro(s)спаса́тельная экспеди́ция — expedición de salvamento (de socorro)
спаса́тельная шлю́пка — canoa de salvamento, lancha salvavidas
спаса́тельный круг, спаса́тельный по́яс — salvavidas m
* * *adjgener. de salvamento, de socorro (s) -
5 медпункт
м.(медици́нский пункт) puesto de asistencia médica (de socorro)* * *м.(медици́нский пункт) puesto de asistencia médica (de socorro)* * *n1) gener. (медицинский пункт) puesto de asistencia médica (de socorro), puesto de socorro2) ad. consultorio -
6 взаимопомощь
взаимопо́мощ||ьinterhelpo, reciprokhelpo;пакт о \взаимопомощьи pakto pri interhelpo (или pri reciproka helpo).* * *ж.ayuda (asistencia) mutua, socorro mutuoка́сса взаимопо́мощи — caja de socorros mutuos, mutualidad f
пакт о взаимопо́мощи — pacto de ayuda (asistencia) mutua
* * *ж.ayuda (asistencia) mutua, socorro mutuoка́сса взаимопо́мощи — caja de socorros mutuos, mutualidad f
пакт о взаимопо́мощи — pacto de ayuda (asistencia) mutua
* * *ngener. asistencia mutua, ayuda mutua, socorro mutuo, mutualidad -
7 выручать
выруча́ть, вы́ручитьhelpi;liberigi (освобождать);savi (спасать).* * *несов.1) ( прийти на помощь) ayudar vt, acudir en ayuda (en socorro) (de), socorrer vt; sacar de un apuro (a), dar la mano (a)выруча́ть из беды́ — librar de la desgracia
2) ( получить прибыль) ganar vt; embolsar vt ( класть в карман)выруча́ть затра́ченное — cobrar (recibir) lo gastado
* * *несов.1) ( прийти на помощь) ayudar vt, acudir en ayuda (en socorro) (de), socorrer vt; sacar de un apuro (a), dar la mano (a)выруча́ть из беды́ — librar de la desgracia
2) ( получить прибыль) ganar vt; embolsar vt ( класть в карман)выруча́ть затра́ченное — cobrar (recibir) lo gastado
* * *v1) gener. remediar2) colloq. (получить прибыль) ganar, (прийти на помощь) ayudar, acudir en ayuda (de; en socorro), dar la mano (a), embolsar (класть в карман), sacar de un apuro (a), socorrer -
8 выручить
выруча́ть, вы́ручитьhelpi;liberigi (освобождать);savi (спасать).* * *сов., вин. п., разг.1) ( прийти на помощь) ayudar vt, acudir en ayuda (en socorro) (de), socorrer vt; sacar de un apuro (a), dar la mano (a)вы́ручить из беды́ — librar de la desgracia
2) ( получить прибыль) ganar vt; embolsar vt ( класть в карман)вы́ручить затра́ченное — cobrar (recibir) lo gastado
* * *сов., вин. п., разг.1) ( прийти на помощь) ayudar vt, acudir en ayuda (en socorro) (de), socorrer vt; sacar de un apuro (a), dar la mano (a)вы́ручить из беды́ — librar de la desgracia
2) ( получить прибыль) ganar vt; embolsar vt ( класть в карман)вы́ручить затра́ченное — cobrar (recibir) lo gastado
* * *vcolloq. (получить прибыль) ganar, (прийти на помощь) ayudar, acudir en ayuda (de; en socorro), dar la mano (a), embolsar (класть в карман), sacar de un apuro (a), socorrer -
9 выручка
вы́ручк||а1. (деньги) monricevo, enspezo;2. (помощь) разг. helpo;liberigo (освобождение);savo (спасение);прийти́ на \выручкау helpi.* * *ж.1) разг. ( помощь) ayuda f, socorro mприйти́ на вы́ручку — venir en ayuda
* * *ж.1) разг. ( помощь) ayuda f, socorro mприйти́ на вы́ручку — venir en ayuda
* * *n1) gener. (çàðàáîáîê) ganancia, embolso, entrada (доход), socorro, percibo2) colloq. (ïîìî¡ü) ayuda3) law. beneficio, entradas, entradas brutas, gabela, (валовая) ganancias brutas, ingresos, rendimiento, rédito, utilidades4) theatre. aforo -
10 караул
карау́л1. gardo;почётный \караул gardo de honoro, honora gard(antar)o;нести́ \караул stari garde;2. разг.: \караул! (на помощь!) helpu!, helpon!;\караулить gardi.* * *м.1) guardia fпочётный карау́л — guardia de honor
быть в карау́ле, нести́ карау́л — estar de guardia, montar la guardia, hacer guardia
быть (стоя́ть) в почётном карау́ле — hacer guardia de honor
был вы́ставлен почётный карау́л — se montó guardia de honor (ante)
2) в знач. межд. разг. ¡socorro!, ¡auxilio!крича́ть карау́л — dar voz de alarma
хоть карау́л кричи́ разг. ≈≈ hasta más no poder
••взять (сде́лать) на карау́л воен. — presentar armas
взять (посади́ть) под карау́л — poner bajo vigilancia
быть под карау́лом — estar vigilado, estar arrestado
* * *м.1) guardia fпочётный карау́л — guardia de honor
быть в карау́ле, нести́ карау́л — estar de guardia, montar la guardia, hacer guardia
быть (стоя́ть) в почётном карау́ле — hacer guardia de honor
был вы́ставлен почётный карау́л — se montó guardia de honor (ante)
2) в знач. межд. разг. ¡socorro!, ¡auxilio!крича́ть карау́л — dar voz de alarma
хоть карау́л кричи́ разг. — ≈ hasta más no poder
••взять (сде́лать) на карау́л воен. — presentar armas
взять (посади́ть) под карау́л — poner bajo vigilancia
быть под карау́лом — estar vigilado, estar arrestado
* * *n1) gener. acecho, guardia, ¡auxilio!, ¡ðàçã. ¿socorro¡, custodia2) milit. prevención (помещение) -
11 караул
карау́л1. gardo;почётный \караул gardo de honoro, honora gard(antar)o;нести́ \караул stari garde;2. разг.: \караул! (на помощь!) helpu!, helpon!;\караулить gardi.* * *м.1) guardia fпочётный карау́л — guardia de honor
быть в карау́ле, нести́ карау́л — estar de guardia, montar la guardia, hacer guardia
быть (стоя́ть) в почётном карау́ле — hacer guardia de honor
был вы́ставлен почётный карау́л — se montó guardia de honor (ante)
2) в знач. межд. разг. ¡socorro!, ¡auxilio!крича́ть карау́л — dar voz de alarma
хоть карау́л кричи́ разг. ≈≈ hasta más no poder
••взять (сде́лать) на карау́л воен. — presentar armas
взять (посади́ть) под карау́л — poner bajo vigilancia
быть под карау́лом — estar vigilado, estar arrestado
* * *м.1) guardia fпочётный карау́л — guardia de honor
быть в карау́ле, нести́ карау́л — estar de guardia, montar la guardia, hacer guardia
быть (стоя́ть) в почётном карау́ле — hacer guardia de honor
был вы́ставлен почётный карау́л — se montó guardia de honor (ante)
2) в знач. межд. разг. ¡socorro!, ¡auxilio!крича́ть карау́л — dar voz de alarma
хоть карау́л кричи́ разг. — ≈ hasta más no poder
••взять (сде́лать) на карау́л воен. — presentar armas
взять (посади́ть) под карау́л — poner bajo vigilancia
быть под карау́лом — estar vigilado, estar arrestado
* * *nlaw. "plantón" (пытка: допрашиваемого заставляют стоять) -
12 бедствие
с.desastre m; calamidad f ( общественное); desgracia f, infortunio m ( несчастье)стихи́йное бе́дствие — cataclismo m, catástrofe f
сигна́л бе́дствия — señal de socorro
бе́дствие войны́ — el flagelo de la guerra
райо́ны бе́дствия — zonas del desastre (de calamidad pública); эк. áreas de depresión, zonas más afectadas por la desocupación
* * *с.desastre m; calamidad f ( общественное); desgracia f, infortunio m ( несчастье)стихи́йное бе́дствие — cataclismo m, catástrofe f
сигна́л бе́дствия — señal de socorro
бе́дствие войны́ — el flagelo de la guerra
райо́ны бе́дствия — zonas del desastre (de calamidad pública); эк. áreas de depresión, zonas más afectadas por la desocupación
* * *n1) gener. adversidad, calamidad (несчастье), desastre, desgracia, infortunio (общественное), laceria, mal, plaga, tempestad, tormenta2) law. siniestro, sufrimiento3) Guatem. tuerce -
13 бросаться
несов.1) твор. п. tirarse, arrojarse, echarse, lanzarseброса́ться камня́ми — lanzarse piedras, apedrearse
броса́ться снежка́ми — tirarse bolas de nieve
броса́ться людьми́ перен. — malbaratar la gente
2) ( устремляться) echar vt, correr vi; dar (непр.) vt; echarse, arrojarse, lanzarse ( накидываться)броса́ться на по́мощь — correr (acudir) en socorro (en ayuda)
броса́ться за кем-либо вдого́нку — echar a correr tras alguien
броса́ться на врага́ — lanzarse (cargar) contra el enemigo
броса́ться в ата́ку — lanzarse al ataque
броса́ться на еду́ разг. — avalancharse contra la comida
броса́ться на коле́ни — ponerse de rodillas
броса́ться в объя́тия — arrojarse en brazos (de)
3) ( прыгать вниз) saltar viброса́ться в во́ду — saltar al agua
4) + неопр. ( поспешно делать) lanzarse, echar a (+ inf.)броса́ться бежа́ть — echar a correr, salir corriendo, poner pies en polvorosa
броса́ться выполня́ть (просьбу, поручение) — lanzarse a cumplir (el ruego, el encargo)
5) (стремительно ложиться, садиться) dejarse caerброса́ться на посте́ль, на зе́млю — dejarse caer en la cama, en la tierra
••броса́ться деньга́ми — malgastar el dinero; tirar la casa por la ventana
броса́ться слова́ми — gastar pastillas de boca, ser todo jarabe de pico
броса́ться в глаза́ — saltar a los ojos (a la vista)
броса́ться в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
кровь броса́ется в го́лову — la sangre se sube a la cabeza
броса́ться из стороны́ в сто́рону ( в политике) — dar bandazos
* * *несов.1) твор. п. tirarse, arrojarse, echarse, lanzarseброса́ться камня́ми — lanzarse piedras, apedrearse
броса́ться снежка́ми — tirarse bolas de nieve
броса́ться людьми́ перен. — malbaratar la gente
2) ( устремляться) echar vt, correr vi; dar (непр.) vt; echarse, arrojarse, lanzarse ( накидываться)броса́ться на по́мощь — correr (acudir) en socorro (en ayuda)
броса́ться за кем-либо вдого́нку — echar a correr tras alguien
броса́ться на врага́ — lanzarse (cargar) contra el enemigo
броса́ться в ата́ку — lanzarse al ataque
броса́ться на еду́ разг. — avalancharse contra la comida
броса́ться на коле́ни — ponerse de rodillas
броса́ться в объя́тия — arrojarse en brazos (de)
3) ( прыгать вниз) saltar viброса́ться в во́ду — saltar al agua
4) + неопр. ( поспешно делать) lanzarse, echar a (+ inf.)броса́ться бежа́ть — echar a correr, salir corriendo, poner pies en polvorosa
броса́ться выполня́ть (просьбу, поручение) — lanzarse a cumplir (el ruego, el encargo)
5) (стремительно ложиться, садиться) dejarse caerброса́ться на посте́ль, на зе́млю — dejarse caer en la cama, en la tierra
••броса́ться деньга́ми — malgastar el dinero; tirar la casa por la ventana
броса́ться слова́ми — gastar pastillas de boca, ser todo jarabe de pico
броса́ться в глаза́ — saltar a los ojos (a la vista)
броса́ться в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
кровь броса́ется в го́лову — la sangre se sube a la cabeza
броса́ться из стороны́ в сто́рону ( в политике) — dar bandazos
* * *v1) gener. (ïðúãàáü âñèç) saltar, (стремительно ложиться, садиться) dejarse caer, (устремляться) echar, arrojarse, correr, dar, echar a (+ inf.), embestir (на кого-л.), lanzarse (накидываться), arremeter (на кого-л.), echarse, precipitarse, tirarse2) Col. abocarse, jondearse (сверху) -
14 звать
звать1. (призывать) (al)voki;2. (называть) esti nomata;как вас зову́т? kia estas via nomo?, kiun nomon vi havas?;3. (приглашать) inviti.* * *несов., вин. п.звать на по́мощь — pedir socorro
2) ( приглашать) invitar vt, convidar vt3) разг. ( называть) llamar vt, nombrar vtкак вас зову́т? — ¿cómo se llama Ud.?
меня́ зову́т Хуа́н — me llamo Juan
••помина́й как зва́ли погов. — ha sido visto y no visto
* * *несов., вин. п.звать на по́мощь — pedir socorro
2) ( приглашать) invitar vt, convidar vt3) разг. ( называть) llamar vt, nombrar vtкак вас зову́т? — ¿cómo se llama Ud.?
меня́ зову́т Хуа́н — me llamo Juan
••помина́й как зва́ли погов. — ha sido visto y no visto
* * *v1) gener. (ïðèãëàøàáü) invitar, buscar (×., Éêâ., Ãîñä.), convidar (в гости, на обед и т.п.), dar una voz, decir, hacer maiche, llamar, vocear (кого-л.)2) colloq. (ñàçúâàáü) llamar, nombrar3) Chil. buscar -
15 карета
каре́таkaleŝo.* * *ж.carroza f, coche m••каре́та ско́рой по́мощи уст. — ambulancia f ( de socorro)
* * *ж.carroza f, coche m••каре́та ско́рой по́мощи уст. — ambulancia f ( de socorro)
* * *n1) gener. carroza, estufa de azulejos2) railw. coche -
16 неотложка
ж. разг.servicio de socorro; ambulancia f ( машина)* * *ncolloq. ambulancia (машина), servicio de socorro -
17 оказать
оказа́ть\оказать по́мощь helpi;\оказать предпочте́ние preferi;\оказать влия́ние influi;\оказать де́йствие efiki.* * *сов., вин. п.prestar vt; hacer (непр.) vt; dar (непр.) vt, dispensar vtоказа́ть внима́ние — prestar (dedicar) atención
оказа́ть соде́йствие — prestar ayuda, ayudar vt; auxiliar vt
оказа́ть подде́ржку — prestar (otorgar) apoyo, apoyar vt
оказа́ть по́мощь — prestar socorro, socorrer vt, ayudar vt
оказа́ть услу́гу — dispensar (hacer) un favor, hacer un servicio
оказа́ть предпочте́ние — dar la preferencia
оказа́ть влия́ние — ejercer influencia
оказа́ть своё де́йствие — surtir efecto
оказа́ть гостеприи́мство — dar hospitalidad, hospedar vt
оказа́ть давле́ние — ejercer (hacer) presión, presionar vt
оказа́ть сопротивле́ние — oponer resistencia
оказа́ть честь — hacer el honor (de)
оказа́ть дове́рие — confiar vt, ponerse en manos de
* * *сов., вин. п.prestar vt; hacer (непр.) vt; dar (непр.) vt, dispensar vtоказа́ть внима́ние — prestar (dedicar) atención
оказа́ть соде́йствие — prestar ayuda, ayudar vt; auxiliar vt
оказа́ть подде́ржку — prestar (otorgar) apoyo, apoyar vt
оказа́ть по́мощь — prestar socorro, socorrer vt, ayudar vt
оказа́ть услу́гу — dispensar (hacer) un favor, hacer un servicio
оказа́ть предпочте́ние — dar la preferencia
оказа́ть влия́ние — ejercer influencia
оказа́ть своё де́йствие — surtir efecto
оказа́ть гостеприи́мство — dar hospitalidad, hospedar vt
оказа́ть давле́ние — ejercer (hacer) presión, presionar vt
оказа́ть сопротивле́ние — oponer resistencia
оказа́ть честь — hacer el honor (de)
оказа́ть дове́рие — confiar vt, ponerse en manos de
* * *vgener. dar, dispensar, hacer, prestar -
18 помочь
помо́чьhelpi, fari bonon;bonefiki (о лекарстве и т. п.).* * *(1 ед. помогу́) сов.1) (дат. п.) ayudar vt, socorrer vt (con), asistir vi, venir en ayuda (de); echar una mano ( подсобить)помо́чь кому́-либо сде́лать что́-либо — ayudar hacer algo a alguien
помо́чь в беде́ — remediar el mal
помо́чь го́рю (беде́) разг. — tender la mano (echar una mano) en la desgracia
помоги́те! — ¡socorro!
2) ( облегчить - о лекарстве) remediar vt, aliviar vt, paliar vt* * *(1 ед. помогу́) сов.1) (дат. п.) ayudar vt, socorrer vt (con), asistir vi, venir en ayuda (de); echar una mano ( подсобить)помо́чь кому́-либо сде́лать что́-либо — ayudar hacer algo a alguien
помо́чь в беде́ — remediar el mal
помо́чь го́рю (беде́) разг. — tender la mano (echar una mano) en la desgracia
помоги́те! — ¡socorro!
2) ( облегчить - о лекарстве) remediar vt, aliviar vt, paliar vt* * *vgener. (Ä.) ayudar, (облегчить - о лекарстве) remediar, aliviar, asistir, echar una mano (подсобить), paliar, socorrer (con), venir en ayuda (de) -
19 призыв
призы́в1. alvoko, apelo;по \призыву laŭ la alvoko;2. (лозунг) slogano;3. воен. rekrutigo;\призыва́ть см. призва́ть;\призыва́ться воен. rekrutiĝi;\призывни́к rekruto;\призывно́й: \призывно́й во́зраст militserva aĝo, rekrutiga aĝo.* * *м.1) llamada f, llamamiento m; llamado m (Лат. Ам.)призы́в о по́мощи — llamada de socorro
откли́кнуться на призы́в — responder al llamamiento
обрати́ться с призы́вом — lanzar un llamamiento
2) собир. воен. reclutamiento m, llamada f; quinta f ( определённого года)••Ле́нинский призы́в ист. — promoción de Lenin (leninista)
* * *м.1) llamada f, llamamiento m; llamado m (Лат. Ам.)призы́в о по́мощи — llamada de socorro
откли́кнуться на призы́в — responder al llamamiento
обрати́ться с призы́вом — lanzar un llamamiento
2) собир. воен. reclutamiento m, llamada f; quinta f ( определённого года)••Ле́нинский призы́в ист. — promoción de Lenin (leninista)
* * *n1) gener. alistamiento, exhortación (к чему-л.), llamada, llamado (Лат. Ам.), llamamiento, reclamo, reclutamiento, apellido (на войну), invocación2) amer. llamado3) milit. leva4) coll. quinta (определённого года) -
20 просить
проси́ть1. peti;2. (приглашать) inviti;3. (за кого-л.) klopodi por iu.* * *несов.1) (что-либо, о чём-либо) pedir (непр.) vt, rogar (непр.) vt; solicitar vt ( настойчиво)проси́ть разреше́ния, извине́ния — pedir permiso, perdón
проси́ть по́мощи (о по́мощи) — pedir ayuda (socorro)
проси́ть поща́ды — pedir misericordia; pedir cacao (Лат. Ам.)
проси́ть сове́та — pedir consejo
проси́ть сло́ва — pedir la palabra
проси́ть руки́ — pedir la mano
проси́ть ми́лостыню — pedir limosna, mendigar vt
заставля́ть себя́ проси́ть — hacerse de rogar
прося́т не кури́ть, соблюда́ть тишину́ — se ruega no fumar, guardar silencio
2) ( за кого-либо) interceder viпроси́ть за това́рища — interceder en favor de su camarada
3) (вин. п.) ( приглашать) invitar vtпроси́ть к столу́ — invitar a la mesa
прошу́ (вас)! ( вежливое приглашение) — ¡por favor!
••проси́ть ка́ши (о сапогах и т.п.) — pedir pan, pedir de comer
* * *несов.1) (что-либо, о чём-либо) pedir (непр.) vt, rogar (непр.) vt; solicitar vt ( настойчиво)проси́ть разреше́ния, извине́ния — pedir permiso, perdón
проси́ть по́мощи (о по́мощи) — pedir ayuda (socorro)
проси́ть поща́ды — pedir misericordia; pedir cacao (Лат. Ам.)
проси́ть сове́та — pedir consejo
проси́ть сло́ва — pedir la palabra
проси́ть руки́ — pedir la mano
проси́ть ми́лостыню — pedir limosna, mendigar vt
заставля́ть себя́ проси́ть — hacerse de rogar
прося́т не кури́ть, соблюда́ть тишину́ — se ruega no fumar, guardar silencio
2) ( за кого-либо) interceder viпроси́ть за това́рища — interceder en favor de su camarada
3) (вин. п.) ( приглашать) invitar vtпроси́ть к столу́ — invitar a la mesa
прошу́ (вас)! ( вежливое приглашение) — ¡por favor!
••проси́ть ка́ши (о сапогах и т.п.) — pedir pan, pedir de comer
* * *v1) gener. (ïðèãëàøàáü) invitar, deprecar, interceder (за кого-л.), peticionar, postular, recomendar, solicitar (настойчиво), clamorear, demandar, orar, pedir, recetar, recuestar, rogar, suplicar2) colloq. (назначать цену) pedir, mendigar, poner precio3) law. impetrar, pretender, recurrir4) set phr. pedir peras al olmo5) Arg. recabar
См. также в других словарях:
Socorro, New Mexico — Socorro redirects here. For other uses, see Socorro (disambiguation). Infobox Settlement official name = Socorro, New Mexico settlement type = City nickname = motto = imagesize = image caption = image imagesize = image caption = image mapsize =… … Wikipedia
Socorro Island — (Spanish: Isla Socorro ) is a volcanic island in the Revillagigedo Islands, a Mexican possession lying some 600 kilometers off that country s western coast at 18°48 N, 110°59 W. The size is 16.5 by 11.5 km, with an area of 132 km². TOC The island … Wikipedia
Socorro (Santander) — Saltar a navegación, búsqueda Socorro [[Archivo:[[[1]]]|120x100px|border|Bandera de Socorro]] Bandera … Wikipedia Español
Socorro (desambiguación) — Saltar a navegación, búsqueda La palabra socorro puede hacer referencia a varios artículos en la wikipedia: Contenido 1 Señal 2 Lugares 2.1 Colombia … Wikipedia Español
Socorro Mockingbird — Conservation status … Wikipedia
Socorro (Insel) — Socorro Socorro von See aus gesehen Gewässer Pazifischer Ozean Inselgruppe … Deutsch Wikipedia
Socorro (Nuevo México) — Socorro Ciudad de los Estados Unidos … Wikipedia Español
Socorro (New Mexico) — Socorro Lage in New Mexico … Deutsch Wikipedia
Socorro (disambiguation) — Socorro is a Portuguese and Spanish word that means aid , by providing help or relief. It is a cognate of the word succor (or succour) in the English language. It can mean:Places* Brazil ** Socorro, São Paulo * Colombia ** Socorro, Santander a… … Wikipedia
Socorro (nouveau-mexique) — Pour les articles homonymes, voir Socorro. Socorro Pays … Wikipédia en Français
Socorro (Texas) — Socorro Ciudad de los Estados Unidos … Wikipedia Español