Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

de+profundis

  • 21 de profundis

    m; Ч.
    1) ко́мната перед вхо́дом в тра́пезную ( в религиозных общинах)
    2) подзе́мное кла́дбище

    Diccionario español-ruso. América Latina > de profundis

  • 22 De profundis

    Latin Quotes (Latin to English) > De profundis

  • 23 de profundis

    m моли́тва об усо́пших

    Dictionnaire français-russe de type actif > de profundis

  • 24 de profundis

    лат.
    из глубин [начальные слова заупокойной молитвы католиков]

    Large English-Russian phrasebook > de profundis

  • 25 отпеть

    сов.
    1) уст. разг. ( кончить петь) finire di cantare

    Большой итальяно-русский словарь > отпеть

  • 26 clamo

    āvī, ātum, āre
    1) кричать, вопить, выкрикивать, восклицать
    tumultuantur, clamant, pugnant de loco Ter — шумят, кричат, спорят о месте
    2) громогласно звать, призывать ( janitorem Pl); взывать ( de profundis ad aliquem Vlg)
    3) провозглашать, объявлять ( aliquem felicem H)
    c. aliquem regem QC — провозгласить кого-л. царём
    tabulae illae se corruptas atque interlitas esse clamant C — эти записи явно показывают, что они искажены и подправлены
    4) шуметь, шелестеть (clamant amnes, silvae St)
    5) взывать, призывать в свидетели ( fidem hominum Pl)

    Латинско-русский словарь > clamo

  • 27 Из глубин

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Из глубин

  • 28 immergo

    im-mergo, mersī, mersum, ere (in u. mergo), in etw. eintauchen, untertauchen, tauchend einsenken, tauchend hineinstecken, versenken, I) eig.: manus in aquam, Plin.: immersus in flumen, Cic.: imm. alqm undā, Verg.: Cydno corpus suum, Val. Max.: immersas faces exstinguit (fons), Mela. – medial immergi u. refl. se immergere, zB. ubi Ister amnis immergitur, ins Meer fällt, Plin.: se in aquam, Plin.: se flammis, Val. Max.: immersus profundis voraginibus lacus, Firm. – II) übtr., übh. versenken, tief hineinstecken, verstecken, manus, Ov.: manum in os leonis, Iustin.: partem arboris terrae, Col. – medial immergi u. refl., se immergere, zB. stella in pectore Leonis immergitur, versteckt sich, Plin.: ebenso se aliquo in ganeum, Plaut.: se in contionem, Plaut.: se inter mucrones hostium, eindringen, Iustin. – übtr., imm. se in consuetudinem alcis, sich einnisten, Cic.: se studiis suis acrius, sich vertiefen in usw., Sen. – III) intr., credo aliquem immersisse, Plaut. rud. 397: quom parum immersti (= immersisti) ampliter, Plaut. Bacch. 677.

    lateinisch-deutsches > immergo

  • 29 profundus

    profundus, a, um, I) der Tiefe nach unergründlich, bodenlos, 1) eig.: altitudo maris, Sen.: mare, Cic.: praealtae fluvii et profundae voragines, Liv.: altus ac pr. alveus, Sen.: pr. puteus, Lact.: profundae altitudinis convalles, Liv.: gurges profundissimus, Cic. – dah. von der Unterwelt, in der Unterwelt befindlich, Iuppiter, v. Pluto, Stat.: nox, Verg.: manes, Unterwelt, Verg. – subst., profundum, ī, n., die bodenlose Tiefe, aquae, Cic.: maris, Suet.: profunda Cocyti, Amm.: profunda camporum, ganz tief liegende Felder, Iustin. – absol., α) die bodenlose Tiefe übh., Democritus (dixit) in profundo veritatem esse demersam (bildl.), Cic. Acad. 1, 44. – β) v. Bauch, ein bodenloser Abgrund, Plaut. capt. 182. – γ) die Meerestiefe, iacĕre se in profundum, Cic.: repente ex profundo cum calidis aquis insula emersit, Iustin.: moles praeceps in profundum ruit, Curt.: in profunda mergere (Ggstz. evehere in sidera), Amm. 14, 11, 29. – poet. = das Meer, Verg. u. Ov. – δ) profunda, ōrum, n., die Unterwelt (Ggstz. supera), commune profundis et superis numen, Claud. rapt. Pros. 1, 89. – 2) bildl.: a) bodenlos, unermeßlich, unmäßig, prof. et insatiabilis gula, Sen.: prof. venter, Curt.: libidines, Cic.: cupido, Sall. fr.: avaritia, Sall.: somnus prof. u. profundissimus, Apul. u. Hieron.: mero profundo incaluere, Stat.: profundo Pindarus ore, von unerschöpflicher Fülle des Ausdruckes, Hor.: u. so Pindarus profundissimi sensus, Acro Hor. – subst., profundum, ī, n., das Bodenlose, die bodenlose Tiefe, der Abgrund, ultimarum miseriarum, Val. Max.: cladium (des Elendes), Val. Max.: iniuriarum et turpitudinis, Val. Max. – b) unbekannt, ars, Ps. Quint. decl.: in profundo esse, unbekannt sein, ICt. – c) geistig tief eingehend, tief, intellectus profundior, Augustin. conf. 6, 5. – II) übtr.: A) ( wie altus) in die Höhe gemessen = hoch, caelum, Verg. u. Val. Flacc. – subst., profundum, ī, n., die Höhe, altum caeli profundum, Manil. 5, 721. – B) ( wie altus) in die Weite gemessen = tief, silvae, Lucr. 5, 41. Curt. 7, 7 (29), 4. – neutr. pl. subst., profunda silvarum, Frontin. 1, 3, 10. – C) in die Dicke gemessen = dicht, grando, Auson. grat. act. IV. 19. p. 22, 8 Schenkl: ursi villis profundioribus, Solin. 26, 3.

    lateinisch-deutsches > profundus

  • 30 Де профундис

    Christianity: De Profundis

    Универсальный русско-английский словарь > Де профундис

  • 31 псалом 129

    Универсальный русско-английский словарь > псалом 129

  • 32 название и начало католической заупокойной молитвы

    n
    lat. De profundis (букв. из глубин, из бездны)

    Универсальный русско-немецкий словарь > название и начало католической заупокойной молитвы

  • 33 breuis

        Breuis, et hoc breue. Cic. Brief, Court.
    \
        Cursu breuissimus. Oui. Comme une riviere qui n'ha pas long cours.
    \
        Breue vitae reliquum. Plaut. Le petit reste ou residu de vie.
    \
        Commendatio breuis. Plin. Louange de petite duree.
    \
        Dominus breuis. Horat. Qui ne sera pas long temps.
    \
        Donum breue. Seneca. De petite duree.
    \
        Forma breuis. Ouid. Petite stature.
    \
        Frons breuis. Martial. Petit front et court.
    \
        Furor breuis. Horat. Qui ne dure gueres de temps.
    \
        Gaudium breue. Seneca. Courte joye.
    \
        Occasio breuis. Ter. Soudaine occasion.
    \
        Sermo breuis. Plaut. Peu de parolles.
    \
        Somnus breuis. Sen. Court somme.
    \
        Summa breuis. Mart. Petit pris.
    \
        Tempus breue. Terent. Temps court.
    \
        Breui tempore. Cic. En peu de temps.
    \
        Terra breuissima. Plin. iunior. Peu de terre, ou petit champ.
    \
        Vitam breuem colere. Plaut. Vivre peu de temps.
    \
        Spe breuius. Ouid. Plus tost qu'on n'esperoit.
    \
        Breue facere aliquid. Cic. Le faire court, Le depescher.
    \
        In breue cogi. Horat. Estre abbregé, ou Accourcy.
    \
        Breuis, Substantiuum, m. ge. vel Breue, huius breuis, n. g. Budaeus. Bordereau, Petit registre.
    \
        Breuia, breuium. Virgil. Adresses, Lieux en l'eaue par où on peult gueyer et passer.
    \
        Breuia profundis opponit Tacitus. Videndum an sint quae vulgo nautae vocant, Bancs de sable.
    \
        Breui, Ablatiuus. et subauditur tempore. Ci. En peu de temps.
    \
        Breui postea est mortuus. Cic. Bien tost aprés.
    \
        Breui res potest tota confici. Cic. En peu de temps.
    \
        Breui consulerit. Plin. iu. De brief, Avant qu'il soit long temps.
    \
        In breui. Quintil. En peu de parolles, En somme.
    \
        In breui. Cic. En brief, Devant qu'il soit long temps.
    \
        Breui, Aduerbium, siue ablatiuus pro aduerbio. Cice. Briefvement, Succinctement, en peu de parolles.
    \
        Breui, aliter acceptum. Gell. Fuit autem AEschylus non breui antiquior Euripide. Plus vieil que luy et non pas de peu.

    Dictionarium latinogallicum > breuis

  • 34 profundo

    profundo, ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] verser, épancher, répandre, laisser couler; renverser, lancer, émettre, exhaler. [st2]2 [-] mettre au jour, produire, pousser (un cri...). [st2]3 [-] répandre en abondance, lâcher avec force, étendre, étaler, déployer. [st2]4 [-] répandre en pure perte, dépenser outre mesure, donner sans compter, gaspiller, prodiguer, dissiper.    - vim lacrimarum profundere, Cic. Rep. 6, 14, 14: fondre en larmes.    - vires ingenii profundere, Cic. Att. 1, 18, 2: déployer toutes les ressources de son génie.    - vitam pro patria profundere: donner sa vie pour la patrie.
    * * *
    profundo, ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] verser, épancher, répandre, laisser couler; renverser, lancer, émettre, exhaler. [st2]2 [-] mettre au jour, produire, pousser (un cri...). [st2]3 [-] répandre en abondance, lâcher avec force, étendre, étaler, déployer. [st2]4 [-] répandre en pure perte, dépenser outre mesure, donner sans compter, gaspiller, prodiguer, dissiper.    - vim lacrimarum profundere, Cic. Rep. 6, 14, 14: fondre en larmes.    - vires ingenii profundere, Cic. Att. 1, 18, 2: déployer toutes les ressources de son génie.    - vitam pro patria profundere: donner sa vie pour la patrie.
    * * *
        Profundo, profundis, profudi, profusum, pen. prod. profundere. Plaut. Espandre en abondance.
    \
        Clamorem profundere. Cic. S'escrier tant qu'on peult.
    \
        Lachrymas profundere. Cic. Jecter force larmes.
    \
        Palmites profundere dicitur vinea. Columel. Quand elle jecte et produit en abondance.
    \
        Sanguinem pro patria profundere. Cicero. Respandre son sang, etc.
    \
        Se in aliquem profundere. Cicero. S'employer du tout à luy faire touts plaisirs, S'y efforcer de tout son povoir.
    \
        Vires animi et ingenii profundere. Cic. Employer tout son esprit à faire quelque chose.
    \
        Vitam profundere pro patria. Ci. Mettre et exposer sa vie pour son pays.
    \
        Voluptates quum inclusae diutius et constrictae fuerunt, subito sese nonnunquam profundunt atque eiiciunt vniuersae. Cic. Sortent tout à coup.
    \
        Profundere. Terent. Despendre oultre mesure.

    Dictionarium latinogallicum > profundo

  • 35 gai

    Dictionnaire français-russe des idiomes > gai

  • 36 из глубины

    part.

    Dictionnaire russe-français universel > из глубины

  • 37 молитва об усопших

    n

    Dictionnaire russe-français universel > молитва об усопших

  • 38 отходная

    ж. церк.
    prière f des agonisants
    * * *
    adj

    Dictionnaire russe-français universel > отходная

  • 39 immergo

    im-mergo, mersī, mersum, ere (in u. mergo), in etw. eintauchen, untertauchen, tauchend einsenken, tauchend hineinstecken, versenken, I) eig.: manus in aquam, Plin.: immersus in flumen, Cic.: imm. alqm undā, Verg.: Cydno corpus suum, Val. Max.: immersas faces exstinguit (fons), Mela. – medial immergi u. refl. se immergere, zB. ubi Ister amnis immergitur, ins Meer fällt, Plin.: se in aquam, Plin.: se flammis, Val. Max.: immersus profundis voraginibus lacus, Firm. – II) übtr., übh. versenken, tief hineinstecken, verstecken, manus, Ov.: manum in os leonis, Iustin.: partem arboris terrae, Col. – medial immergi u. refl., se immergere, zB. stella in pectore Leonis immergitur, versteckt sich, Plin.: ebenso se aliquo in ganeum, Plaut.: se in contionem, Plaut.: se inter mucrones hostium, eindringen, Iustin. – übtr., imm. se in consuetudinem alcis, sich einnisten, Cic.: se studiis suis acrius, sich vertiefen in usw., Sen. – III) intr., credo aliquem immersisse, Plaut. rud. 397: quom parum immersti (= immersisti) ampliter, Plaut. Bacch. 677.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > immergo

  • 40 profundus

    profundus, a, um, I) der Tiefe nach unergründlich, bodenlos, 1) eig.: altitudo maris, Sen.: mare, Cic.: praealtae fluvii et profundae voragines, Liv.: altus ac pr. alveus, Sen.: pr. puteus, Lact.: profundae altitudinis convalles, Liv.: gurges profundissimus, Cic. – dah. von der Unterwelt, in der Unterwelt befindlich, Iuppiter, v. Pluto, Stat.: nox, Verg.: manes, Unterwelt, Verg. – subst., profundum, ī, n., die bodenlose Tiefe, aquae, Cic.: maris, Suet.: profunda Cocyti, Amm.: profunda camporum, ganz tief liegende Felder, Iustin. – absol., α) die bodenlose Tiefe übh., Democritus (dixit) in profundo veritatem esse demersam (bildl.), Cic. Acad. 1, 44. – β) v. Bauch, ein bodenloser Abgrund, Plaut. capt. 182. – γ) die Meerestiefe, iacĕre se in profundum, Cic.: repente ex profundo cum calidis aquis insula emersit, Iustin.: moles praeceps in profundum ruit, Curt.: in profunda mergere (Ggstz. evehere in sidera), Amm. 14, 11, 29. – poet. = das Meer, Verg. u. Ov. – δ) profunda, ōrum, n., die Unterwelt (Ggstz. supera), commune profundis et superis numen, Claud. rapt. Pros. 1, 89. – 2) bildl.: a) bodenlos, unermeßlich, unmäßig, prof. et insatiabilis gula, Sen.: prof. venter, Curt.: libidines, Cic.: cupido, Sall. fr.: avaritia, Sall.: somnus prof. u. profundissimus, Apul. u. Hieron.: mero profundo incaluere, Stat.: profundo Pindarus ore, von uner-
    ————
    schöpflicher Fülle des Ausdruckes, Hor.: u. so Pindarus profundissimi sensus, Acro Hor. – subst., profundum, ī, n., das Bodenlose, die bodenlose Tiefe, der Abgrund, ultimarum miseriarum, Val. Max.: cladium (des Elendes), Val. Max.: iniuriarum et turpitudinis, Val. Max. – b) unbekannt, ars, Ps. Quint. decl.: in profundo esse, unbekannt sein, ICt. – c) geistig tief eingehend, tief, intellectus profundior, Augustin. conf. 6, 5. – II) übtr.: A) ( wie altus) in die Höhe gemessen = hoch, caelum, Verg. u. Val. Flacc. – subst., profundum, ī, n., die Höhe, altum caeli profundum, Manil. 5, 721. – B) ( wie altus) in die Weite gemessen = tief, silvae, Lucr. 5, 41. Curt. 7, 7 (29), 4. – neutr. pl. subst., profunda silvarum, Frontin. 1, 3, 10. – C) in die Dicke gemessen = dicht, grando, Auson. grat. act. IV. 19. p. 22, 8 Schenkl: ursi villis profundioribus, Solin. 26, 3.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > profundus

См. также в других словарях:

  • De Profundis (letter) — De Profundis (Latin: from the depths ) is an epistle written by Oscar Wilde during his imprisonment in Reading Gaol, to Lord Alfred Douglas. During its first half Wilde recounts their previous relationship and extravagant lifestyle which… …   Wikipedia

  • de profundis — ● de profundis nom masculin (latin de profundis, des profondeurs [premiers mots du psaume]) Le sixième des sept psaumes de la pénitence (Ps. CXXIX), que l on récite dans les prières pour les morts. De profundis (lat., des profondeurs ) RELIG… …   Encyclopédie Universelle

  • De profundis — sont les premiers mots latins du psaume 130 (129 dans la Vulgate) (Livre des Psaumes). Ce psaume a été mis en musique par de nombreux compositeurs dans sa version latine : De profundis clamavi ad te, Domine (Des profondeurs, je criais vers… …   Wikipédia en Français

  • De profundis (epístola) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase De profundis. De Profundis Autor Oscar Wilde Género Epístola Fecha de publicación …   Wikipedia Español

  • De Profundis (juego de rol) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase De profundis. De Profundis Diseñador(es) Michal Oracz Editorial(es) Wydawnictwo Portal …   Wikipedia Español

  • Suspiria de Profundis — Жанр: Проза Автор: Томас Де Квинси Язык оригинала: английский Публикация: 1845 г. Suspiria de Profundis  одно из самых лучших и более отличительны …   Википедия

  • De Profundis (Oscar Wilde) — De Profundis est une longue lettre qu Oscar Wilde a écrit à son jeune amant, Lord Alfred Douglas, depuis la prison de Reading, début 1897. Elle est publiée en version expurgée en 1905 et dans sa version intégrale corrigée en 1962. Sommaire 1… …   Wikipédia en Français

  • De profundis (Pärt) — Pour les articles homonymes, voir De profundis. De profundis …   Wikipédia en Français

  • De Profundis — ist der lateinische Anfang des 130. Bibelpsalms ein Pseudonym des Schriftstellers Alfons Petzold der Titel eines Albums der polnischen Death Metal Band Vader, siehe De Profundis (Album) der Titel eines Werks von Arvo Pärt der Titel eines Gedichts …   Deutsch Wikipedia

  • De Profundis — refers to Psalm 130, traditionally known as the De profundis from its opening words in Latin. It may also refer to: De Profundis (record label), a record label De Profundis (Vader album), 1995 De Profundis (PMM album), 2005 De Profundis, a poem… …   Wikipedia

  • De Profundis (Brief-Rollenspiel) — De Profundis ist ein Brief Rollenspiel von Michal Oracz. Thematisch orientiert es sich am literarischen Werk von H.P. Lovecraft und anderen Autoren wie Bram Stoker. Das Spiel beinhaltet Elemente traditioneller Pen Paper Rollenspiele. Ein… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»