Перевод: со всех языков на турецкий

с турецкого на все языки

das+kommt+nicht

  • 1 Frage

    Frage <-n> ['fra:gə] f
    soru; ( Problem) sorun, mesele;
    eine \Frage der Zeit zaman meselesi;
    eine \Frage zu etw haben bir şey hakkında bir sorusu olmak;
    jdm eine \Frage stellen birine soru sormak;
    etw in \Frage stellen bir şeyin doğruluğundan şüphe etmek;
    auf eine \Frage antworten bir soruya yanıt [o cevap] vermek;
    eine \Frage beantworten bir soruyu yanıtlamak [o cevaplamak];
    das kommt nicht in \Frage! bu söz konusu olamaz!;
    das ist die ( große) \Frage işte (asıl) sorun bu;
    das steht außer \Frage bu söz götürmez;
    gibt es noch \Fragen? başka soru var mı?;
    eine gute \Frage! iyi bir soru!;
    \Frage und Antwort stehen sorulan sorulara yanıt [o cevap] vermek;
    das ist eine \Frage des Geldes bu bir para sorunudur;
    ( das ist) ohne \Frage eine gute Idee! bu şüphesiz iyi bir fikir!

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Frage

  • 2 infrage

    \infrage kommen söz konusu olmak;
    das kommt nicht \infrage ( ist ungeeignet) bu, söz konusu olamaz

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > infrage

  • 3 Tüte

    Tüte <-n> ['ty:tə] f
    poşet, torba;
    das kommt nicht in die \Tüte! ( fam) bu söz konusu olamaz!

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Tüte

  • 4 kommen

    kommen <kommt, kam, gekommen> ['kɔmən]
    vi sein
    1) (her\kommen) gelmek ( von -den); (hin\kommen) gitmek ( nach -e); (an\kommen) varmak; ( zurückkehren) dönmek ( von -den);
    da kommt er ja! işte geliyor!;
    ich komme schon şimdi geliyorum, geliyorum canım;
    gut, dass du kommst gelmen iyi;
    ein Taxi \kommen lassen bir taksi çağırtmak;
    er kam von einer Reise seyahatten döndü;
    angelaufen \kommen çıkagelmek;
    zu spät \kommen çok geç gelmek;
    du sollst zum Direktor \kommen müdüre gelmelisin;
    wie komme ich nach...?...e nasıl giderim?;
    zu der Überzeugung \kommen kanaatine varmak;
    wir müssen langsam zu einem Ende \kommen yavaş yavaş işimizin sonuna gelmeliyiz;
    nicht von der Stelle \kommen yerinde saymak;
    ich halte die Zeit für ge\kommen bence zamanı geldi;
    jetzt komme ich şimdi ben geliyorum, şimdi sıra bende;
    jetzt komme ich an die Reihe şimdi sıra bana geliyor;
    das kommt später bu sonra gelecek;
    der kommt mir nicht ins Haus! bu benim kapımdan içeri giremez!;
    in die Schule \kommen okula başlamak;
    ins Krankenhaus \kommen hastaneye yatmak;
    der Fall kommt vor Gericht mahkemeye düşmek;
    sein Vorschlag kam mir sehr gelegen teklifi [o önerisi] çok işime geldi;
    du kommst mir gerade recht! ( fam) bir sen eksindin!;
    das kommt mir wie gerufen bu çok işime gelir;
    komme, was da wolle ne gelirse gelsin;
    jdm \kommen die Tränen birinin gözleri yaşarmak;
    zum Stehen \kommen durabilmek;
    man kommt hier zu nichts burada hiçbir şey yapılamıyor;
    es kam zu einem Streit kavga çıktı;
    zur Sache \kommen sadede gelmek
    wieder zu sich \kommen tekrar kendine gelmek;
    zu Wort \kommen söz almak;
    zu Schaden \kommen zarar görmek;
    wie käme ich dazu, das zu machen? neden bunu yapacacak mışım?;
    wie komme ich zu der Ehre? ( iron) bu ne şeref?;
    ums Leben \kommen can vermek;
    das kommt zusammen auf 20 Euro ( fam) hepsi 20 euro eder;
    ich komme auf 1.200 Euro im Monat ( fam) ayda 1.200 euroyu buluyorum;
    hast du richtig gezählt? ich komme nur auf 15 doğru saydın mı? ben 15 çıkarıyorum;
    kommt man hier leicht an frisches Gemüse? burada taze sebze bulmak kolay mı?;
    ich kam nicht auf seinen Namen adı aklıma gelmedi;
    wie kommst du darauf? o nereden aklına geldi?, bunu nereden çıkardın?;
    sie lässt nichts auf ihn \kommen ona toz kondurmuyor;
    auf die Welt \kommen dünyaya gelmek;
    auf etw/jdn zu sprechen \kommen bir şeyden/kimseden söz etmeye başlamak;
    hinter etw \kommen bir şeyin içyüzünü öğrenmek;
    durch den Zoll/eine Prüfung \kommen gümrükten/bir sınavdan geçmek;
    Jeans sind wieder im K\kommen blûcin yine moda oluyor;
    aus der Mode \kommen modası geçmek;
    aus dem Konzept \kommen aklı karışmak;
    komm, wir gehen! ( fam) gel, gidelim!;
    nun komm schon! ( fam) ha(y) di gel artık!;
    kommt Zeit, kommt Rat ( prov) zamanı gelince çaresi bulunur
    2) (herbei\kommen) gelmek (zu -e)
    3) ( geschehen) gelmek, olmak;
    ich habe es \kommen sehen bunun geleceğini görmüştüm;
    das musste ja so \kommen bunun böyle olacağı belliydi zaten;
    es kam, wie es \kommen musste olan oldu;
    die Hochzeit kam für alle überraschend düğün herkese sürpriz oldu;
    das Schlimmste/Beste kommt erst noch bunun daha da kötüsü/iyisi var;
    wie kommt es, dass du...? nasıl oluyor da sen...?;
    es kommt immer anders, als man denkt ( prov) evdeki pazar çarşıya uymaz
    4) ( stammen) gelmek ( aus -den);
    ich komme aus Dortmund ben Dortmund'dan geliyorum
    5) ( durchqueren) gelmek (über/durch üzerinden/içinden);
    über Münster \kommen Münster üzerinden gelmek
    6) ( entfallen) düşmek ( auf başına);
    auf zwei Deutsche kommt ein Auto iki Alman başına bir otomobil düşer
    7) ( berühren) dokunmak; ( streifen) değmek
    8) ( herrühren) gelmek ( von -den);
    der Vorschlag kam von mir öneri benden geldi;
    das kommt davon! gördün mü işte!;
    das kommt vom Rauchen bu, sigara içmekten gelir
    das Buch kommt in den Schrank kitabın yeri dolapta
    10) ( Idee) aklına gelmek
    in Gang \kommen başlamak
    12) ( fam) ( Orgasmus haben) gelmek

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > kommen

  • 5 können

    können <kann, konnte, können> ['kœnən]
    1) ( vermögen, dürfen) -ebilmek; ( in der Lage sein) yapabilmek;
    kann ich Sie etwas fragen? size bir şey sorabilir miyim?;
    \können Sie mir sagen, wie spät es ist? bana saatin kaç olduğunu söyleyebilir misiniz?;
    wer kann das gewesen sein? bunu kim yapmış olabilir?;
    sie \können auf ihn zählen ona güvenebilirsiniz;
    er hätte es tun \können onu yapabilirdi;
    du kannst mich mal! ( vulg) götümü yala!
    2) ( möglich sein) olabilmek;
    du könntest Recht haben haklı olabilirsin;
    das kann noch dauern bu, daha sürebilir;
    kann sein olabilir;
    das kann passieren böyle şeyler olur;
    es kann sein, dass er ( nicht) kommt gel(mey) ebilir
    2. <kann, konnte, gekonnt> ['kœnən]
    I vt ( beherrschen) bilmek, becermek, elinden gelmek;
    was \können Sie? elinizden ne iş gelir?;
    sie kann gut Türkisch o, iyi Türkçe bilir;
    er hat es ( nicht) gekonnt becer(eme) di
    II vi
    ich kann nicht mehr vor Lachen ( fam) gülmekten hâlim [o takatım] kalmadı;
    ich kann nicht mehr ( fam) hâlim [o takatım] kalmadı;
    morgen kann ich nicht yarın yapamam;
    nicht anders \können als......den başka türlü yapamamak;
    uns dat kann keiner! ( fam) bize kimse bir şey yapamaz!;
    wie konntest du nur! bunu nasıl yapabildin!;
    er schrie, was er konnte avazı çıktığı kadar bağırdı;
    so schnell sie konnte alabildiğine, olanca hızı ile

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > können

  • 6 vorkommen

    vor|kommen
    irr vi sein
    1) ( nach vorne kommen) öne gelmek
    2) ( sich ereignen) olmak, vukua gelmek;
    das kommt schon mal vor bu bazen olur böyle;
    das wird nicht wieder \vorkommen bu bir daha olmaz
    3) ( vorhanden sein) bulunmak, var olmak, mevcut olmak;
    oft \vorkommen sık sık bulunmak
    4) ( erscheinen) çıkmak; ( in Liste) yazılı olmak (in -de);
    hinter etw dat \vorkommen bir şeyin altından çıkmak
    5) ( scheinen)
    das kommt mir seltsam vor bu bana tuhaf geliyor;
    sie kommt mir bekannt vor o bana yabancı gelmiyor, onu gözüm ısırıyor;
    du kommst dir wohl sehr schlau vor? sen kendini çok kurnaz sanıyorsun galiba!;
    es kam mir so vor, als ob... bana öyle geldi ki, sanki...

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > vorkommen

  • 7 Sinn

    Sinn <-(e) s, -e> [zın] m <- (e) s> m
    1. (Wahrnehmungs\Sinn) duyu;
    die fünf \Sinne beş duyu;
    der sechste \Sinn altıncı duygu
    1) ( Verständnis) anlayış ( für için);
    \Sinn für Humor haben espri anlayışı olmak
    2) ( Zweck) amaç;
    das ist nicht der \Sinn der Sache işin amacı bu değil;
    das hat keinen \Sinn bunun bir anlamı yok;
    ohne \Sinn und Verstand hiç düşünüp taşınmadan;
    der langen Rede kurzer \Sinn uzun lafın [o sözün] kısası
    3) ( Bedeutung) anlam, mana;
    im wörtlichen \Sinn kelimenin tam anlamıyla;
    im übertragenen \Sinn mecazî anlamda;
    im engeren/weiteren \Sinne dar/geniş anlamda;
    in wahrsten \Sinne des Wortes kelimenin tam anlamıyla
    4) ( geh) ( das Denken)
    etw kommt ihm in den \Sinn bir şey aklına gelmek;
    etw im \Sinn haben bir şey aklında olmak;
    in jds \Sinn handeln birinin düşündüğü gibi davranmak [o hareket etmek];
    von \Sinnen sein aklı başında olmamak;
    mir steht der \Sinn nicht nach Fernsehen canım televizyon seyretmek istemiyor;
    schlag dir das aus dem \Sinn! bunu aklından çıkar!;
    aus den Augen, aus dem \Sinn ( prov) gözden ırak olan gönülden de ırak olur

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Sinn

  • 8 davon

    davon adv räumlich bundan/ondan, buradan/oradan;
    nicht weit davon (entfernt) ondan/oradan uzak(ta) değil;
    hast du schon davon gehört? bunu duydun mu?, bundan haberin var mı?;
    genug davon! bu kadar(ı) yeter! auf und davon kalkıp gitti, yallah!;
    genug (mehr) davon bu yeter (yetmez);
    drei davon -den/-in üçü, -den üç tane;
    etwas (nichts) davon haben -in b-ne faydası ol(ma)mak;
    das kommt davon! işte sonu böyle olur!

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > davon

  • 9 Frage

    Frage f <Frage; Fragen> soru;
    eine Frage stellen soru sormak;
    eine Frage der Zeit zamanla (kesin) olacak bir iş;
    das kommt gar nicht in Frage bu asla söz konusu değil;
    ohne Frage şüphesiz; gayet tabii

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > Frage

  • 10 vorkommen

    vorkommen v/i <unreg, -ge-, sn> bulunmak; (geschehen) olmak, cereyan etmek;
    es kommt mir … vor bana … gibi geliyor;
    das darf nicht wieder vorkommen! bir daha olmasın!

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > vorkommen

  • 11 wie

    wie [vi:]
    I adv
    1) (interrogativ: auf welche Art) nasıl, ne türlü; ( mit welchen Merkmalen) nasıl; ( in welchem Grad) ne derece; ( in welcher Weise) nasıl;
    \wie geht das? bu nasıl olur [o yapılır] ?;
    \wie heißt das? bunun adı nedir?;
    \wie bitte? efendim?;
    \wie das? bu da nasıl şey?;
    \wie kommt es, dass...? nasıl oluyor da...?;
    \wie geht's? nasılsın?;
    \wie oft? kaç defa?, ne kadar sık?;
    \wie viel? ne kadar?;
    \wie alt bist du? kaç yaşındasın?;
    \wie groß ist es? boyu ne kadar?;
    \wie teuer ist das? fiyatı ne?;
    \wie spät ist es? saat kaç?;
    \wie gefällt es dir? nasıl, hoşuna gitti mi?;
    \wie war's im Urlaub? iznin nasıl geçti?;
    \wie wäre es, wenn er auch kommt? o da gelirse nasıl olur?;
    \wie klug du auch immer sein magst ne kadar akıllı olursan ol;
    \wie auch immer her neyse;
    \wie dem auch sei her nasılsa, nasıl olmuşsa
    2) ( auf welche Art, in welchem Grad) ne derece;
    die Art, \wie sie spricht konuşma biçimi
    3) ( Ausruf)
    \wie schade! ne yazık!;
    und \wie! ( fam) hem de nasıl!
    4) ( fam) ( nicht wahr) değil mi;
    das macht dir Spaß, \wie? hoşuna gidiyor, değil mi?
    II konj
    1) ( Vergleich) kadar, gibi;
    weiß \wie Schnee kar kadar beyaz;
    ich bin genauso groß \wie du ben seninle aynı boydayım, ben de senin kadar uzunum;
    das weißt du genauso gut \wie ich sen de bunu benim kadar iyi biliyorsun;
    er ist so gut \wie blind o, neredeyse kördür;
    \wie früher eskisi gibi;
    \wie immer her zamanki gibi;
    \wie zum Beispiel örneğin;
    etw \wie seine Westentasche kennen ( fam) bir şeyi avucunun içi gibi bilmek
    2) ( südd) ( als)
    das ist besser \wie das andere bu ötekinden (daha) iyidir
    3) ( sowie)
    einer \wie der andere biri ötekisi gibi;
    Frauen \wie Männer kadınlar gibi erkekler de
    \wie er sich umdreht, sieht er den Dieb losrennen arkasına döndüğünde hırsızın kaçtığını görür
    ich sah, \wie er das Fenster öffnete pencereyi nasıl açtığını gördüm

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > wie

  • 12 da

    da [da:]
    I adv
    1) ( dort) orada; ( hier) burada;
    \da draußen dışarıda;
    \da kommt er işte geliyor;
    \da, wo...... bulunan yerde;
    \da drüben şurada;
    \da oben/unten orada yukarıda/aşağıda;
    gehen sie \da herum oradan gidiniz;
    \da ist/sind... orada... var;
    gibst du mir bitte mal das Buch? — \da! kitabı lütfen bana bir verir misin? — işte!
    2) ( zeitlich)
    es ist zwei Jahre her, \da haben sie die Kirche restauriert kiliseyi restore edeli iki yıl oldu;
    als ich das machte, \da war ich noch ein Kind bunu yaptığımda henüz bir çocuktum;
    \da fällt mir gerade ein, ... aklıma gelmişken...;
    von \da an ondan sonra
    3) ( in diesem Falle) bu durumda;
    \da haben Sie aber nicht Recht ama bunda haklı değilsiniz;
    und \da wagst du es noch zu kommen? ve bu durumda gelmeyi göze alıyor musun?;
    \da kannst du lange warten! ( fam) bekle yârin köşesini!, daha çok beklersin!
    4) ( vorhanden)
    \da sein olmak; ( vorrätig) bulunmak;
    es ist niemand \da burada kimse yok;
    ich bin gleich wieder \da hemen geri geliyorum;
    war Thomas gestern \da Thomas dün burada mıydı?;
    ist noch Milch \da? (biraz) daha süt var mı?;
    das stellt alles \da Gewesene in den Schatten bu, şimdiye kadar gelmiş geçmiş her şeyi gölgede bırakır;
    \da ist er işte orada
    \da sein für jdn birisi için hazır bulunmak;
    er ist immer für mich \da onun benim için her zaman vakti var
    II konj
    1) ( weil) çünkü, -diği için;
    es geht nicht, \da die Zeit nicht reicht olmaz, çünkü vakit yetmez, vakit yetmediği için olmaz, vakit yetmediğine göre olmaz
    2) ( geh) ( als, wenn)
    sehnsüchtig erwartet er die Stunde, \da sie bei ihm sein wird yanında olacağı saati hasretle [o dört gözle] bekliyor

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > da

  • 13 besser

    besser ['bɛsɐ] adj
    komp von gut (daha) iyi ( als -den), yeğ;
    noch viel \besser çok daha iyi;
    jdn eines B\besseren belehren birine akıl öğretmek, birinin gözünü açmak;
    hast du nichts B\besseres zu tun? ( fam) başka yapacak işin gücün yok mu?;
    das solltest du \besser nicht tun bunu yapmasan daha iyi olur;
    das gefällt mir \besser bu, benim daha çok hoşuma gitti;
    \besser gehen kendini daha iyi hissetmek;
    \besser werden düzelmek, iyileşmek;
    \besser spät als nie ( prov) geç olsun da güç olmasın;
    alles \besser wissen her şeyi daha iyi bilmek;
    es kommt noch \besser dahası da var;
    das ist auch \besser so böylesi daha iyi, böyle olması da daha iyi;
    \besser als nichts hiç yoktan iyi;
    \besser gesagt daha doğrusu;
    umso \besser! daha iyi ya!;
    desto \besser o kadar daha iyi

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > besser

  • 14 herauskommen

    heraus|kommen
    irr vi sein
    1) ( aus Haus, Krankenhaus) çıkmak ( aus -den);
    sie kam aus dem Lachen nicht mehr heraus gülmekten kendini alamadı
    2) ( fam) ( Resultat sein) çıkmak ( bei -den); ( sich ergeben) sonuç olarak çıkmak ( bei -den);
    was soll dabei \herauskommen? bundan sonuç olarak ne çıkar?;
    es kommt nichts dabei heraus bu işten bir şey çıkmaz;
    es kommt auf dasselbe heraus bu aynı kapıya çıkar
    3) ( fam) ( Geheimnis) ortaya çıkmak;
    wenn das herauskommt, ... bu ortaya çıkarsa...;
    mit der Sprache \herauskommen baklayı ağzından çıkarmak
    4) ( Modell, Buch) (piyasaya) çıkmak
    5) ( Kartenspiel) çıkmak

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > herauskommen

  • 15 lieb

    lieb [li:p] adj
    1) ( geliebt) sevgili;
    \liebe Maria/Frau X sevgili Maria/Bayan X;
    mein L\liebes sevgilim, cicim;
    das \liebe Geld canım para, paracıklar;
    jdn \lieb gewinnen birine kanı kaynamak;
    jdn \lieb haben birini sevmek
    2) ( liebenswürdig) sevimli, cana yakın; ( nett) hoş;
    \liebe Grüße candan selamlar
    3) ( brav) uslu;
    sei schön \lieb! uslu dur!;
    sei so \lieb und mach das Fenster auf! bana bir iyilik yapıp şu pencereyi açıver!
    4) ( angenehm)
    es wäre mir \lieb, wenn er heute nicht kommt bugün gelmezse memnun olurum;
    am \liebsten würde ich jetzt schwimmen gehen şimdi yüzmeye gitmeyi her şeye tercih ederdim;
    den \lieben langen Tag ( fam) bütün gün boyunca

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > lieb

  • 16 davon

    davon ['da:fɔn, da'fɔn] adv
    1) ( räumlich)
    nicht weit \davon oradan uzakta değil;
    einige Meter \davon entfernt oraya birkaç metre uzakta;
    links/rechts \davon onun solunda/sağında;
    er ist auf und \davon ( fam) toz oldu, tüydü, kirişi kırdı
    2) ( Anteil)
    die Hälfte \davon onun yarısı;
    genug \davon! bu kadarı yeter!
    3) ( damit)
    \davon kann man eine Suppe kochen onunla bir çorba yapılabilir
    hast du dich \davon erholt? ondan kendini toparladın mı?;
    das hängt \davon ab, ob er kommt bu onun gelip gelmemesine bağlıdır;
    was habe ich denn \davon? bundan bana ne?;
    wir können \davon ausgehen, dass......den yola çıkabiliriz;
    jdn \davon abhalten, etw zu tun bir kimseyi bir şey yapmaktan alıkoymak;
    \davon Abstand nehmen, etw zu tun ( geh) bir şeyi yapmaktan caymak [o vazgeçmek]
    5) ( dadurch)
    \davon kannst du krank werden ondan hastalanabilirsin;
    ich bin \davon aufgewacht ondan uyandım

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > davon

  • 17 eben

    eben ['e:bən]
    I adj
    1) ( flach) düz yassı; a. math düzlem(sel)
    2) ( glatt) dümdüz
    II adv
    1) ( in diesem Augenblick) şimdi, şu anda;
    ich wollte dich \eben anrufen şimdi [o şu anda] sana telefon edecektim
    2) ( gerade vorhin) demin(cek), az önce;
    sie sind \eben angekommen demin geldiler
    3) ( kurz) bir;
    hilfst du mir \eben mal? bana bir yardım eder misin?
    4) ( knapp) ancak;
    mit seinem Lohn kommt er so \eben aus ücretiyle ancak geçinebiliyor
    5) ( nun mal)
    \eben! işte!;
    das ist \eben so bu böyledir işte;
    er ist \eben ein Idiot aptalın teki işte;
    gut, dann \eben nicht iyi, o zaman olmasın işte

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > eben

  • 18 ja

    ja [ja:] adv
    1) ( zustimmend) evet, öyledir;
    zu etw dat \ja sagen bir şeye evet demek;
    ich glaube \ja öyle sanıyorum;
    wenn \ja, dann... öyleyse, o zaman...;
    ach \ja evet, öyle;
    aber \ja ama öyle;
    \ja doch! öyle işte!;
    zu allem \ja und amen sagen ( fam) her şeye amenna demek
    2) ( fragend) öyle mi?;
    du bist also einverstanden, \ja? razısın demek, öyle mi?
    3) ( doch)
    da kommt er \ja geliyor işte
    4) ( aber) ama;
    das ist \ja fürchterlich bu feci bir şey ama;
    es ist \ja noch früh daha erken ama
    5) ( bloß)
    komm \ja pünktlich! aman vaktinde gel!;
    lass dich \ja nicht mehr hier sehen ( fam) buralarda sakın bir daha görünme

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > ja

  • 19 Teufel

    Teufel <-s, -> ['tɔıfəl] m
    şeytan, iblis;
    wie zum \Teufel hat er das geschafft? ( fam) bunu da nasıl becerdi ki?;
    was zum \Teufel macht er hier? ( fam) ne işi var ki burada?;
    weiß der \Teufel! ( fam) ne bileyim!;
    scher dich zum \Teufel! ( fam) yüzünü şeytan görsün!, canın cehenneme!;
    den soll der \Teufel holen! ( fam) yüzünü şeytan görsün!;
    mal den \Teufel nicht an die Wand! ( fam) ağzını hayra aç!, ağzından yel alsın!;
    in \Teufels Küche kommen ( fam) başı belaya girmek, şapa oturmak;
    jdn in \Teufels Küche bringen ( fam) birinin başını belaya sokmak;
    auf \Teufel komm raus ( fam) var gücüyle;
    da ist der \Teufel los! ( fam) orada curcuna var!, orada (kızılca) kıyamet koptu!;
    den \Teufel werde ich tun! ( fam) nah yaparım!;
    wenn man vom \Teufel spricht(, kommt er) ( fam) köpeği an, taşı hazırla;
    \Teufel noch mal! hay aksi şeytan!;
    pfui \Teufel! tuh!, tü! şeytan çarpsın!

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Teufel

См. также в других словарях:

  • (Das) kommt nicht in die Tüte — [Das] kommt nicht in die Tüte   Die umgangssprachliche Wendung ist im Sinne von »das kommt nicht infrage« gebräuchlich: In diesem Alter geht man noch nicht mit Jungs aus, das kommt gar nicht in die Tüte! In Claude Borells Novelle »Verdammt noch… …   Universal-Lexikon

  • das kommt nicht infrage — [Redensart] Auch: • das ist nicht drin Bsp.: • Sie möchten, dass ich den ganzen Müll von den Schülern aufsammele? Bedaure, das kommt nicht infrage. Ich bin Lehrerin. Dafür haben wir Reinigungspersonal …   Deutsch Wörterbuch

  • Das kommt nicht wieder — I Das kommt nicht wieder   Das gibts nur einmal II Das kommt nicht wieder   Das gibts nur einmal …   Universal-Lexikon

  • das ist nicht drin — [Redensart] Auch: • das kommt nicht infrage Bsp.: • Sie möchten, dass ich den ganzen Müll von den Schülern aufsammele? Bedaure, das kommt nicht infrage. Ich bin Lehrerin. Dafür haben wir Reinigungspersonal …   Deutsch Wörterbuch

  • Das kommt in den besten Familien vor —   Die Redensart ist im Sinne »das ist nicht so schlimm, das kann jedem passieren« gebräuchlich: Du brauchst dich nicht zu entschuldigen, das kommt doch in den besten Familien vor …   Universal-Lexikon

  • Kommt nicht infrage! — [Redensart] Auch: • Niemals! • Mach mal halblang! • Nichts da! • Nichts zu machen! • Da ist nichts zu machen! …   Deutsch Wörterbuch

  • Das kommt mir spanisch vor — Die Redewendung „Das kommt mir spanisch vor“ besagt, dass jemandem ein Sachverhalt unverständlich oder seltsam erscheint. Möglicherweise stammt sie aus der Zeit, als Karl V., der seit 1516 spanischer König war, 1519 deutscher Kaiser wurde. Das… …   Deutsch Wikipedia

  • Ist das Leben nicht schön — Filmdaten Deutscher Titel: Ist das Leben nicht schön? Originaltitel: It s a Wonderful Life Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1946 Länge: 125 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Ist das Leben nicht schön? — Filmdaten Deutscher Titel Ist das Leben nicht schön? Originaltitel It’s a Wonderful Life …   Deutsch Wikipedia

  • Das könnte jemandem so passen —   Die umgangssprachliche Redensart wird spöttisch gebraucht im Sinne von »das hättest du (oder: hätte er/sie usw.) wohl gerne so«: Das könnte dir so passen, mich mit den Kindern allein lassen und dir mit deinen Kumpeln ein vergnügtes Wochenende… …   Universal-Lexikon

  • Das Sinngedicht — Das Sinngedicht, Erstdruck 1881 Das Sinngedicht ist ein Novellenzyklus des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Erste Ideen zu dem Werk notierte Keller sich 1851 in Berlin, wo er 1855 auch die Anfangskapitel zu Papier brachte. Der größte Teil des …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»