-
1 Das kannst du laut sagen!
Така си е!Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Das kannst du laut sagen!
-
2 sagen
ságen sw.V. hb tr.V. казвам, говоря, разправям; etw. (Akk) laut/ leise sagen казвам нещо високо/тихо; kein Wort sagen не казвам нито дума; was sagst du dazu? какво ще кажеш за това? man sagt казват, говорят, разправят, говори се; Sag mal! Sagen Sie mal! Кажи ми! Кажете ми! umg wie man so schön sagt както се казва; umg wem sagst du es! на кого го казваш!; das kannst du laut sagen! така си е, спокойно можеш да си го кажеш!; man kann sagen, was man will хората може да си говорят, каквото си щат; das will viel sagen това значи (говори) много; nichts zu sagen haben нямам думата, нямам право да заповядвам; das hat nichts zu sagen това не означава нищо; umg es ist noch nicht gesagt, dass... не е казано (речено), че...; offen gesagt откровено казано; unter uns gesagt между нас казано; wie gesagt както вече е казано.* * *tr казвам; was du nicht sagst? какво говориш?; sage und schreibe 100 Mark словом и цифром 100 марки. -
3 getrost
getróst adj geh спокоен; Das kannst du mir getrost überlassen спокойно можеш да оставиш това на мен.* * *a (caмо рrдd) спокоен, уверен. -
4 vergessen
vergéssen (vergaß, vergessen) unr.V. hb tr.V. забравям; sich vergessen забравям се, самозабравям се; ein Wort vergessen забравям дума; den Mantel zu Hause vergessen забравям палтото си вкъщи; umg das kannst du vergessen забравѝ го! (това няма никакъв смисъл).* * ** (а, е) tr забравям; vergiЯ mich {apx, пoeт mein (er) nicht! не ме забравяй! -
5 zumuten
zú|muten sw.V. hb tr.V. очаквам, изисквам (нещо от някого); das kannst du mir nicht zumuten не можеш да очакваш това от мене; er mutet sich (Dat) zuviel zu той надценява възможностите си, той се товари прекалено.* * *tr (e-m etw) очаквам, вярвам (че някой е в състояние да извърши нщ); du mutest dir zuviel zu ти много разчиташ на силите си. -
6 abschminken
áb|schminken sw.V. hb tr.V. свалям грим; sich abschminken свалям си грима; umg das kannst du dir abschminken и дума да не става; забрави за това. -
7 gift
Gift n, -e 1. отрова; токсин; 2. übertr злоба; Gift gegen Insekten verspritzen Пръскам отрова против насекоми; Alkohol ist das reinste Gift für ihn Алкохолът е чиста отрова за него; umg Gift und Galle speien сипя огън и жупел; бълвам змии и гущери; umg darauf kannst du Gift nehmen! можеш да бъдеш сигурен, че е така; отрязвам си главата, ако не е така.* * *das, -e отрова; = und Galle speien гов бълвам гущери; du kannst = darauf nehmen можеш напълно да вярваш това. -
8 ruhig
rúhig I. adj 1. спокоен; безгрижен; 2. тих, мирен; eine ruhige Wohnung тихо жилище; ein ruhiges Kind тихо, спокойно, кротко дете; ruhig werden успокоявам се. II. partikel спокойно, без колебание (и като израз на нетърпение заради нечие бездействие); du kannst ruhig mitkommen можеш спокойно да дойдеш с мен (с нас); du kannst ruhig auch einmal das Geschirr spülen и ти би могъл веднъж поне да измиеш съдовете!* * *a спокоен, тих. -
9 testament
Testamént n, -e завещание; sein Testament machen правя завещание; ein Testament anfechten оспорвам завещание (по съдебен път); das Alte Testament und das Neue Testament Старият и Новият завет; umg dann kannst du gleich dein Testament machen! ще има да си патиш! (ако извършиш нещо).* * *das, -e F 1. завещание ; das Alte (Neue) = рел Старият (Новият) завет. -
10 einrichten
ein|richten sw.V. hb tr.V. 1. обзавеждам (жилище); 2. намествам (изкълчено); 3. уреждам, аранжирам, подреждам, нареждам (нещата така, че да се постигне дадена цел); 4. разкривам, създавам (работни места); sich einrichten 1. обзавеждам се, нареждам се; 2. подготвям се, настройвам се (auf etw. (Akk) за нещо); Das Wohnzimmer neu einrichten Обзавеждам хола с нови мебели; Eine Beratungsstelle einrichten Откривам консултация; Kannst du es so einrichten, dass...? Можеш ли така да устроиш нещата, че...? sich auf eine lange Wartezeit einrichten подготвям се за дълго чакане.* * *tr 1. нагласявам, устройвам, уреждам; мед намествам (счупено); мат превръщам смесена дроб в неправилна; 2. обзавеждам; само r живея икономично. -
11 indem
indém konj 1. като (средство); 2. докато (едновременност на действията); du kannst ihr eine Freude bereiten, indem du ihr schreibst можеш да ѝ доставиш малка радост, като ѝ пишеш; indem er das Märchen erzählte, sah er fern докато разказваше приказката, той гледаше телевизия.* * *kj 1. като (начин): ich weckte ihn, =ich klingelte аз го събудих, като позвъних; 2. докато (едновременни действия): sie strickt, = sie erzдhlt тя плете, докато разказва. -
12 lachen
láchen sw.V. hb itr.V. 1. смея се (über jmdn./etw. (Akk) на някого/нещо); 2. присмивам се, надсмивам се (über jmdn./etw. (Akk) на някого/нещо); Über einen Witz lachen Смея се на виц; die Sonne, der Himmel lacht слънцето се усмихва, небето сияе; umg Da gibt's nichts zu lachen! Няма нищо смешно!; umg du hast/kannst gut/leicht lachen! Лесно ти е на тебе!; Das Glück hatte ihnen gelacht щастието им се усмихна.* * *itr (ьber А) смея се (ннщ, нкг); sich krank гов умирам от смях. -
13 ob
ob konj дали; er fragte sie, ob sie noch kommt той я попита дали ще дойде; sie mussten sich fügen, ob es ihnen passte oder nicht те трябваше да се съгласят, независимо дали им изнасяше или не; Sie tat, als ob sie nichts wüsste Тя се правеше, като че ли не знае нищо; Kannst du Tischtennis spielen? - Und ob! Можеш ли да играеш тенис? - Ами да! Разбира се!* * *kj дали; (und) ich das = kenne! как да не зная това! als = като че ли, уж; = auch ако и, макар; prдp арх D, G заради, поради. -
14 so
só I. adv така, тъй, толкова, ето как; so steht also die Sache така стои значи работата, ето как значи била работата; so viel habe ich noch nicht getrunken толкова много не бях пил никога; so geht es nicht така не може; so oder so така или иначе; bald so, bald so ту така, ту иначе; ich komme so gegen acht Uhr ще дойда към 8 часа; so ein schöner Abend такава хубава вечер; so etw. ist mir noch nicht passiert такова нещо не ми се е случвало още. II. konj 1. колкото и да, въпреки че, макар че (отстъпка); 2. така (че) (следствие); 3. колкото, толкова (сравнение); so stolz er auch ist, musste er das gestehen колкото и да е горд, той трябваше да признае това; er war total verblüfft, so dass er kein Wort sagen konnte той беше съвсем слисан, така че не можеше да каже нито дума; so nett er ist, so hinterhältig kann er auch sein колкото е любезен, толкова и коварен може да бъде.* * *av 1. така, тъй; по такъв начин; = oder so така или иначе; еr bat = sehr, daЯ толкова моли, че; = einer bist du! такъв чаек си ти! kj то; wenn du kannst, = kommt morgen ако можеш, (то) ела утре; (обикновено с други съюзи или наречия), = schnell wie mьglich по възможност по-скоро; = daЯ така че; на = was! я гледай ти! -
15 sparen
spáren sw.V. hb tr.V. 1. пестя, спестявам, икономисвам; 2. щадя, жаля (сили, време); sich (Dat) etw. (Akk) sparen спестявам си нещо; deine Ratschläge kannst du dir sparen можеш да си спестиш съветите (Съветите ти не ме интересуват); Sprichw spare in der Zeit, so hast du in der Not бели пари за черни дни.* * *tr пестя, спестявам; щадя; fьr, auf das Alter = пестя за старини. -
16 von
vón präp (Dat) 1. от (място); 2. от (време); 3. от (източник); 4. от (част от нещо); 5. от, с, по (качество); 6. на, с, от (мярка); 7. geh от (материя); 8. на (принадлежност); Sie kommt von Madrid тя идва от Мадрид; von Montag bis Freitag от понеделник до петък; von heute an от днес нататък; Ein Brief von der Mutter писмо от майката; Ein Stück von der Torte парче от тортата; Ein Mann von hoher Intelligenz много интелигентен мъж; Ein Ring von purem Gold пръстен от чисто злато; Ein Bekannter von mir един мой познат; von Sinnen sein обезумял съм; von klein auf от малък; umg von wegen! това въобще не е вярно!* * *prp D 1. от: (за място) ich komme = weitem ида отдалеч; (за време) = heute an от днес нататък; = klein auf от малък; (част oт цяло) das Beste = allem най-доброто от всичко; (произход) ein Buch = Goethe книга от Гьоте; ich komme von Herrn М праща ме г-н М; 2. за (с някои глаголи); ich weiЯ = ihm зная за него; wir sprechen = dir говорим за тебе; er erzдhlt vom Dorf разказва за селото; 3. на (притежание): der Onkel = meinem Freund чичото на приятеля ми; ein Freund = mir един мой приятел; die Museen = Paris музеите на Париж; 4. на, с, от (качество); ein Kind = 5 Jahren дете на 5 години; Leute Vernunft und Geschmack хора с ум и вкус; ein Buch = 50 Seiten книга от 50 страници; Arzt = Beruf лекар по професия; mir aus kannst du gehen доколкото зависи от мене, можеш да отидеш; = Sinnen sein обезумял съм; e-n = Person kennen познавам нкг лично; = Haus aus от дете, от рождение; = ungefдhr случайно, неочаквано. -
17 vormachen
vór|machen sw.V. hb tr.V. 1. показвам нагледно как се прави нещо; 2. umg залъгвам, заблуждавам; Jmdm. vormachen, wie man das Rad auswechselt Показвам някому как се сменя колело; Du kannst mir nichts vormachen! Не можеш да ме заблудиш.* * *tr 1. закрепям отпред; 2. (e-m etw) а) показвам (нкм начин); b) заблуждавам, лъжа (нкг). -
18 woran
worán pron adv 1. interr за (по, на) какво (преводът зависи от глагола); 2. rel над (за, по, на) който (която, което, които); woran kannst du dich erinnern за какво можеш да си спомниш?; woran ist die Krankheit zu erkennen по какво може да се познае болестта?; das Erlebnis, woran ich mich noch erinnere преживяването, за което още си спомням.* * *pronav до, на кое(то); = an denkst du? за какво мислиш? = an liegt еs? где е причината? от какво зависи? ich will wissen, =an ich bin искам да зная накъде съм, на какво да разчитам;
См. также в других словарях:
Das kannst du halten wie ein Dachdecker — (oder: wie der Pfarrer Assmann; wie der Pfarrer Nolte) In der Umgangssprache werden die Redewendung und ihre Varianten im Sinne von »das kannst du tun, wie du willst; das läuft auf das Gleiche hinaus« gebraucht: Soll ich erst den Kotflügel… … Universal-Lexikon
Das kannst du halten wie der Pfarrer Assmann — (oder: wie der Pfarrer Assmann; wie der Pfarrer Nolte) In der Umgangssprache werden die Redewendung und ihre Varianten im Sinne von »das kannst du tun, wie du willst; das läuft auf das Gleiche hinaus« gebraucht: Soll ich erst den Kotflügel… … Universal-Lexikon
Das kannst du halten wie der Pfarrer Nolte — (oder: wie der Pfarrer Assmann; wie der Pfarrer Nolte) In der Umgangssprache werden die Redewendung und ihre Varianten im Sinne von »das kannst du tun, wie du willst; das läuft auf das Gleiche hinaus« gebraucht: Soll ich erst den Kotflügel… … Universal-Lexikon
Das kannst du einem erzählen, der sich die Hose mit der Kneifzange anzieht \(auch: der keine Krempe am Hut hat\) — Die beiden Redensarten beziehen sich in ihrer grotesken Bildlichkeit auf jemanden, der nicht recht bei Verstand sein muss, und werden umgangssprachlich im Sinne von »das glaube ich niemals« gebraucht: Du trittst im Fernsehen auf? Das kannst du… … Universal-Lexikon
Das kannst du singen! — Diese umgangssprachliche Redensart wird im Sinne von »das kann ich nur bestätigen; das kannst du wohl sagen!« gebraucht: Ob wir viel Arbeit in der Firma haben? Das kannst du singen! … Universal-Lexikon
Das kannst du dir in die Haare schmieren — Das kannst du dir (oder: kann er sich; sie sich) in die Haare schmieren Die umgangssprachliche Wendung wird im Sinne von »das kannst du (kann er; sie) behalten, darauf lege ich überhaupt keinen Wert« verwendet: Sag ihm, er kann sich sein Geld… … Universal-Lexikon
Das kannst du einem anderen erzählen! — Der in der Umgangssprache verwendete Ausdruck ist gleichbedeutend mit »das glaube ich nicht!«: Das Geld willst du im Lotto gewonnen haben? Das kannst du einem anderen erzählen … Universal-Lexikon
Das kannst du deiner Großmutter erzählen — Im umgangssprachlichen Gebrauch steht die Wendung scherzhaft für »das glaube ich dir nicht«: Um acht Uhr hast du schon im Bett gelegen und geschlafen? Das kannst du deiner Großmutter erzählen! … Universal-Lexikon
Das kannst du dir ins Stammbuch schreiben! — Mit dieser umgangssprachlichen Redewendung weist man jemanden auf etwas Tadelnswertes hin, das man mit Nachdruck kritisiert: So etwas kommt mir nicht noch einmal vor! Nicht in meinem Haus! Das kannst du dir ins Stammbuch schreiben! … Universal-Lexikon
Das kannst du annehmen! — Die Wendung ist umgangssprachlich gebräuchlich, um auszudrücken, dass etwas ganz sicher ist, man von etwas völlig überzeugt sein kann: Ich werde ihm ganz schön die Meinung sagen, das kannst du annehmen! … Universal-Lexikon
Das kann er sich in die Haare schmieren — Das kannst du dir (oder: kann er sich; sie sich) in die Haare schmieren Die umgangssprachliche Wendung wird im Sinne von »das kannst du (kann er; sie) behalten, darauf lege ich überhaupt keinen Wert« verwendet: Sag ihm, er kann sich sein Geld… … Universal-Lexikon