-
41 I dare say
• luulenpa* * *( also I daresay) (I suppose (so): I dare say you're right; `Will you be there?' `Oh, I daresay.) luulen -
42 I dare say
( also I daresay) (I suppose (so): I dare say you're right; `Will you be there?' `Oh, I daresay.) jeg skulle tro (det) -
43 I dare say
( also I daresay) (I suppose (so): I dare say you're right; `Will you be there?' `Oh, I daresay.) suppongo, credo bene -
44 I dare say
-
45 dare
dare [dεər]a. oser• how dare you! comment osez-vous ?• don't you dare say that! je vous défends de dire cela !• don't you dare! ne t'avise pas de faire ça !• I daren't! je n'ose pas !• the show was, dare I say it, dull le spectacle était, si je puis me permettre, ennuyeuxc. ( = challenge) to dare sb to do sth mettre qn au défi de faire qch2. noundéfi m* * *[deə(r)] 1.noun défi m2.modal auxiliary1) ( to have the courage to) oserthey don't dare ou daren't — GB ils n'osent pas
I dare say —
I daresay — GB je pense; ( sarcastically) certes!
I dare say ou I daresay GB that... — je suppose que...
2) (expressing anger, indignation) oser (do faire)3.don't you dare! — ( warning) ne t'avise pas de faire ça!
transitive verbgo on, I dare you! — chiche que tu ne le fais pas! (colloq)
-
46 I dare say
( also I daresay) (I suppose (so): I dare say you're right; `Will you be there?' `Oh, I daresay.) przypuszczam -
47 I dare say
( also I daresay) (I suppose (so): I dare say you're right; `Will you be there?' `Oh, I daresay.) man šķiet; laikam gan* * *man šķiet; uzdrošinos piebilst -
48 I dare say
( also I daresay) (I suppose (so): I dare say you're right; `Will you be there?' `Oh, I daresay.) aš manau -
49 I dare say
måste jag säga, får jag lov att säga* * *( also I daresay) (I suppose (so): I dare say you're right; `Will you be there?' `Oh, I daresay.) det kan väl hända, kanske det -
50 I dare say
( also I daresay) (I suppose (so): I dare say you're right; `Will you be there?' `Oh, I daresay.) îndrăznesc să spun -
51 I dare say
( also I daresay) (I suppose (so): I dare say you're right; `Will you be there?' `Oh, I daresay.) πολύ πιθανόν,μάλλον -
52 I dare say
( also I daresay) (I suppose (so): I dare say you're right; `Will you be there?' `Oh, I daresay.) předpokládám, snad ano; troufám si tvrdit -
53 I dare say
( also I daresay) (I suppose (so): I dare say you're right; `Will you be there?' `Oh, I daresay.) dúfam -
54 есть грех
разг.yes, to some extent; I own it; I daresay you're right; there's no getting away from it- Словоохотлив Михайлюк... Да, есть такой грех, товарищ начальник. (А. Первенцев, Честь смолоду) — 'Mikhailyuk is too talkative... Yes, I daresay you're right, Chief.'
-
55 I dare say
( also I daresay) (I suppose (so): I dare say you're right; `Will you be there?' `Oh, I daresay.) sans doute -
56 I dare say
( also I daresay) (I suppose (so): I dare say you're right; `Will you be there?' `Oh, I daresay.) suponho que (sim) -
57 осмелюсь сказать
General subject: I dare say (иногда ирон.), I dare say he will come later, I make bold to say, I'll be (I make) bold to say, dare say (иногда ирон.), daresay -
58 полагаю
1) General subject: I dare say (иногда ирон.), dare say (иногда ирон.), daresay (иногда ирон.), I suppose (полагаю, у вас все хорошо - I suppose / dare say all is fine with you)2) Law: it is my opinion that -
59 Т-185
ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В (САМУЮ) ТОЧКУ coll VP subj: human usu. pfv) to say or do exactly the right thing, the precise thing that is fitting at the given momentX попал в самую точку - X hit the nail on the headX hit the builds-eye (the builds eye) X hit the mark X was right on target (on the mark, on the money) X hit it just right X hit it right on the nose.Решения 20-го съезда обнадежили его (Хикмета) всерьёз, -как многих. Он написал тогда чудесную сатирическую пьесу «А был ли Иван Иванович?», высмеивая советских сателлитов - очевидно, Венгрию и Ракоши. Последовали венгерские события. Хикмет попал в самую точку (Аллилуева 2). The decisions of the Twentieth Congress raised his (Hikmet's) hopes in earnest, as they did those of many others. He wrote a wonderful satirical play called But Was There an Ivan Ivanovich ? In it he made fun of Soviet satellites-obviously of Hungary and Rakosi. The Hungarian events of 1956 followed. Hikmet had hit the nail on the head (2a).«Размахались мотыгами! Небось им кажется - они вроде не на поле Сандро, а друг с дружкой усердствуют!» - «В точку попал!» - хором согласились с ним несколько чегемцев, стоящих рядом... (Искандер 5). "They've gone wild with their hoes! I daresay it's not Sandro's field they're doing so zealously-they think they're doing it with each other!" "Bull's eye!" several Che-gemians standing nearby chorused in agreement (5a).А кто ему доложил о „Канатике"? Не ты?» Варя сказала наугад, но попала в точку (Рыбаков 2). "And I suppose it wasn't you who told him about what happened in the Kanatik!" It was a wild guess, but Varya had hit the mark (2a).«Это значит опять-таки что: „с умным человеком и поговорить любопытно" - а?» - проскрежетал Иван. «В самую точку изволили-с. Умным и будьте-с» (Достоевский 2). "So once again: 'It's always interesting to talk with an intelligent man'-eh?" Ivan snarled. "Right on the mark, if I may say so, sir. So be intelligent, sir" (2a).Если Сын Оленя, - говорили они, - предсказывает, какую подлость учинит подлец, подбавь от себя немного подлости и попадешь в самую точку» (Искандер 5). uIf the Son of the Deer," they said, "predicts the villainy a villain will commit, add a little villainy on your own and you'll hit it just right" (5a). -
60 попадать в самую точку
[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to say or do exactly the right thing, the precise thing that is fitting at the given moment:- X was right on target (on the mark, on the money);- X hit it right on the nose.♦ Решения 20-го съезда обнадежили его [Хикмета] всерьёз, - как многих. Он написал тогда чудесную сатирическую пьесу "А был ли Иван Иванович?", высмеивая советских сателлитов - очевидно, Венгрию и Ракоши. Последовали венгерские события. Хикмет попал в самую точку (Аллилуева 2). The decisions of the Twentieth Congress raised his [Hikmet's] hopes in earnest, as they did those of many others. He wrote a wonderful satirical play called But Was There an Ivan Ivanovich ? In it he made fun of Soviet satellites-obviously of Hungary and Rakosi. The Hungarian events of 1956 followed. Hikmet had hit the nail on the head (2a).♦ "Размахались мотыгами! Небось им кажется - они вроде не на поле Сандро, а друг с дружкой усердствуют!" - "В точку попал!" - хором согласились с ним несколько чегемцев, стоящих рядом... (Искандер 5). "They've gone wild with their hoes! I daresay it's not Sandro's field they're doing so zealously-they think they're doing it with each other!" "Bull's eye!" several Chegemians standing nearby chorused in agreement (5a).♦ "А кто ему доложил о "Канатике"? Не ты?" Варя сказала наугад, но попала в точку (Рыбаков 2). "And I suppose it wasn't you who told him about what happened in the Kanatik!" It was a wild guess, but Varya had hit the mark (2a).♦ "Это значит опять-таки что: "с умным человеком и поговорить любопытно" - а?" - проскрежетал Иван. "В самую точку изволили-с. Умным и будьте-с" (Достоевский 2). "So once again: 'It's always interesting to talk with an intelligent man'-eh?" Ivan snarled. "Right on the mark, if I may say so, sir. So be intelligent, sir" (2a).♦ "Если Сын Оленя, - говорили они, - предсказывает, какую подлость учинит подлец, подбавь от себя немного подлости и попадешь в самую точку" (Искандер 5). "If the Son of the Deer," they said, "predicts the villainy a villain will commit, add a little villainy on your own and you'll hit it just right" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > попадать в самую точку
См. также в других словарях:
daresay — | ̷ ̷| ̷ ̷ verb Etymology: Middle English (I) dar sayen I venture to say transitive verb : venture to say : think probable : believe used in the pres. 1st sing. I daresay I would have forgotten about the whole thing … Useful english dictionary
daresay — verb I daresay especially BrE used when saying or agreeing that something may perhaps be true: I daresay you re right … Longman dictionary of contemporary English
daresay — /dair say /, v.i., v.t. to venture to say (something); assume (something) as probable (used only in pres. sing. 1st pers.): I daresay we will soon finish. Also, dare say. [1250 1300; ME dar sayen I dare to say] * * * … Universalium
daresay — verb to think that something is likely or probable Are you going to be editing all night? I daresay that I am … Wiktionary
daresay — dare|say [ˌdeəˈseı US ˈderseı] →I daresay at ↑dare1 (6) … Dictionary of contemporary English
daresay — dare•say [[t]ˈdɛərˈseɪ[/t]] v. i. v. t. to venture to say (something); assume (something) as probable (used in pres. sing. 1st pers.): I daresay it s too late[/ex] Also, dare′ say′. Etymology: 1250–1300; ME dar sayen I dare to say … From formal English to slang
daresay — verb Date: 13th century transitive verb venture to say ; think probable used in pres. 1st sing. intransitive verb agree, suppose used in pres. 1st sing … New Collegiate Dictionary
daresay — Synonyms and related words: account as, assume, be afraid, believe, conceive, conclude, consider, deduce, deem, divine, dream, esteem, estimate, expect, fancy, feel, gather, grant, guess, have a hunch, have an idea, have an impression, have an… … Moby Thesaurus
daresay — [[t]de͟ə(r)se͟ɪ[/t]] see dare … English dictionary
daresay — v. dare to say something; assume something as almost certain; suppose; think very likely … English contemporary dictionary
daresay — UK / US See: dare I … English dictionary