-
61 dar con el santo en tierra
• seknout vším -
62 dar con la cabeza contra la pared
• jít hlavou proti zdi• rozbíjet si hlavu o zeď• vletět do čeho po hlavěDiccionario español-checo > dar con la cabeza contra la pared
-
63 dar con la cabeza en las paredes
• jít hlavou proti zdi• rozbíjet si hlavu o zeď• vletět do čeho po hlavěDiccionario español-checo > dar con la cabeza en las paredes
-
64 dar con la carga en tierra
• i přen. padat pod tíhou břemene• i přen. padnout pod tíhou břemene -
65 dar con la clave de u.c.
• přijít na kloub čemu -
66 dar con la entretenida ạ u.p.
• bavit koho• konejšit koho• odvracet hovorem koho (od čeho) -
67 dar con la mano en u.c.
• strčit do čeho rukou -
68 dar con la miel en los labios a u.p.
• mazat komu med kolem pusyDiccionario español-checo > dar con la miel en los labios a u.p.
-
69 dar con la pista de u.p.
• přijít komu na stopu -
70 dar con la puerta
• bouchnout dveřmi -
71 dar con la puerta en la cara a u.p.
• i přen. přibouchnout komu dveře před nosem (odmítnout koho)• i přen. přirazit komu dveře před nosem (odmítnout koho)Diccionario español-checo > dar con la puerta en la cara a u.p.
-
72 dar con la tecla
• kápnout na to pravé -
73 dar con los nudillos en la puerta
• zaklepat na dveře kotníky rukyDiccionario español-checo > dar con los nudillos en la puerta
-
74 dar con los pies contra el suelo
• podupávat nohamaDiccionario español-checo > dar con los pies contra el suelo
-
75 dar con queso a u.p.
• doběhnout koho• napálit koho -
76 dar con sus huesos en tierra
• složit se na zem -
77 dar con tubo a u.p.
• Mé oslnit koho (vědomostmi aj.) -
78 dar con u.c. al suelo
• hodit co na zem• mrštit čím o zem -
79 dar con u.p. al suelo
• hodit koho na zem• mrštit kým o zem -
80 dar con u.p. en tierra
• srazit koho k zemi
См. также в других словарях:
dar con la puerta en las nari — narices, dar con la puerta en las nari expr. despedir, despachar de mala manera. ❙ «...me echó de su casa y me dio con la puerta en las narices...» You, enero, 1998. ❙ «Si se acerca a ti, no le des con la puerta en las narices...» SúperPop, junio … Diccionario del Argot "El Sohez"
dar con el cuerpo en tierra — Caer al suelo: ■ el caballo se encabritó y dio con el cuerpo en tierra … Enciclopedia Universal
dar con la puerta en las narices a una persona — ► locución coloquial Rechazarla, desentenderse de forma brusca de lo que pide o desea: ■ me dio con la puerta en las narices cuando le pedí dinero … Enciclopedia Universal
dar con el fierro — pop. Emplear la violencia … Diccionario Lunfardo
dar con el pie a una persona — coloquial Despreciarle, dejarle de lado … Enciclopedia Universal
dar con los huesos en tierra — coloquial Caerse una persona … Enciclopedia Universal
dar — verbo transitivo,prnl. 1. Hacer (una persona) que [una cosa] pase a poder de [otra persona]: Se dieron los regalos. Mi tío me dio mil pesetas. Dio un caramelo a cada niño. 2. Considerar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
dar — (Del lat. dare). 1. tr. donar. 2. entregar. 3. Ofrecer materia para algo. Dar tema para una composición. 4. Conferir, proveer en alguien un empleo u oficio. Le dieron el oficio de canciller. 5. Ordenar, aplicar … Diccionario de la lengua española
DAR — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona … Enciclopedia Universal
dar — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona … Enciclopedia Universal
dar — v tr (Modelo de conjugación 15) I. 1 Hacer que algo que uno tiene pase a la posesión de otro: dar flores, dar dinero, Le dio un dulce a cada niño 2 Poner algo en manos de otra persona o a su alcance: Le dieron las llaves al administrador , Le di… … Español en México