-
1 out
out I. agg.m./f.inv. ( fuori moda) démodé agg., ( colloq) ringard agg.: questa giacca ormai è out! cette veste est maintenant démodée! II. s.m.inv. ( Sport) 1. (tennis: spazio fuori dal campo di gioco) dehors avv., out avv.: la palla è andata nell'out la balle est sortie du court, la balle était out. 2. ( pugilato) K.-O. 3. (baseball: battitore eliminato) retrait m. -
2 zoppicare
zoppicare v.intr. ( zòppico, zòppichi; aus. avere) 1. boiter: zoppicare con il piede destro boiter du pied droit; è uscito dal campo zoppicando il est sorti du terrain en boitant. 2. ( essere traballante) être bancal: il tavolino zoppica la table de nuit est bancale. 3. ( fig) ( essere debole) être faible: zoppica in chimica il est faible en chimie. 4. ( fig) (rif. a ragionamenti e sim.) boiter, clocher. 5. ( Metr) boiter. -
3 coperto
I. coperto I. agg. (p.p. di Vedere coprire) 1. ( ricoperto) couvert ( anche fig): un volume coperto di polvere un livre couvert de poussière; il muro è coperto di edera le mur est recouvert de lierre; ( fig) tornò coperto di gloria il revint couvert de gloire. 2. ( cosparso) couvert: volto coperto di efelidi visage couvert de taches de rousseur; un campo coperto di fiori un champ couvert de fleurs. 3. ( chiuso) couvert: vettura coperta voiture couverte; passaggio coperto passage couvert. 4. ( interno) couvert: piscina coperta piscine couverte. 5. ( protetto da tetto) couvert: un portico coperto un porche couvert. 6. ( chiuso con coperchio) couvert: lascia la pentola coperta laisse la casserole couverte. 7. ( riparato da coperte) couvert: stai coperto finché non ho chiuso la finestra reste couvert tant que je n'ai pas fermé la fenêtre. 8. ( vestito) couvert: sei troppo coperto per questo caldo tu es trop couvert pour cette chaleur; un mendicante coperto di stracci un mendiant en haillons. 9. ( nuvoloso) couvert, bouché: cielo coperto ciel couvert. 10. ( nascosto alla vista) couvert, caché: la sua fronte era coperta dal cappello son front était couvert par son chapeau; una carta coperta une carte cachée. 11. ( fig) ( celato) caché, dissimulé; ( segreto) couvert, voilé: odio coperto haine cachée; minacce coperte menaces voilées. 12. ( Econ) provisionné, approvisionné: conto coperto compte provisionné; assegno coperto chèque provisionné. 13. ( Assic) couvert: coperto contro un rischio couvert contre un risque. II. s.m. 1. ( luogo coperto) couvert, toit. 2. ( luogo riparato) couvert, abri. II. coperto s.m. 1. ( insieme di piatti e posate) couvert: aggiungi un coperto ajoute un couvert. 2. ( quota fissa) couvert et service: il coperto è di 2 euro le couvert et le service font 2 euros. -
4 esorbitare
esorbitare v.intr. ( esòrbito; aus. avere) dépasser tr. (da qcs. qqch.), sortir (da qcs. de qqch.; aus. être): esorbitare dai propri diritti outrepasser ses droits; il prezzo di questo articolo esorbita dalle mie possibilità le prix de cet article est au-dessus de mes moyens; questo esorbita dalle mie competenze ceci dépasse mes compétences, ceci sort de mes compétences; esorbitare dal proprio campo sortir de son domaine. -
5 scendere
scendere v. (pres.ind. scéndo; p.rem. scési; p.p. scéso) I. intr. (aus. essere) 1. ( andare verso il basso) descendre: scendi, ti aspetto descends, je t'attends; scendere da un albero descendre d'un arbre; scendere da una scala descendre d'une échelle. 2. (smontare: rif. a mezzi di trasporto o a animali) descendre: scendere dal treno descendre du train; scendere dalla macchina descendre de la voiture; scendere da cavallo descendre de cheval. 3. (rif. a navi: sbarcare) descendre, débarquer (aus. avoir): la maggior parte dei turisti scende a Napoli la plupart des touristes descend à Naples. 4. ( spostarsi verso sud) descendre: i Longobardi scesero in Italia les Lombards descendirent en Italie. 5. ( cadere) tomber: scende la pioggia la pluie descend; scende la notte la nuit tombe. 6. ( scorrere verso il basso) descendre, couler (aus. avoir): i fiumi scendono al mare les fleuvent descendent vers la mer. 7. (essere in pendenza, digradare) descendre: il sentiero scendeva ripido verso la valle le sentier descendait à pic vers la vallée. 8. ( scaturire) prendre sa source (da dans, à): il Tevere scende dagli Appennini le Tibre prend sa source dans les Apennins. 9. ( calare) descendre, se coucher: il sole scende all'orizzonte le soleil descend à l'horizon. 10. ( ricadere) descendre, tomber: i capelli le scendevano sulle spalle ses cheveux lui tombaient sur les épaules; il mantello le scendeva fino ai piedi son manteau lui descendait jusqu'aux pieds. 11. (atterrare: rif. ad aeroplani) atterrir (aus. avoir): l'aereo scese in un campo l'avion atterrit dans un champ. 12. ( perdere quota) descendre: l'aereo scese a tremila piedi l'avion descendit à trois mille pieds. 13. ( diminuire di intensità) descendre: la temperatura è scesa sotto lo zero la température est descendue sous zéro. 14. ( abbassarsi) baisser (aus. avoir), diminuer (aus. avoir): il livello del fiume continua a scendere le niveau de la rivière continue de baisser; il prezzo del burro non è sceso le prix du beurre n'a pas baissé, le prix du beurre n'a pas diminué. 15. ( sostare) s'arrêter: scenderemo al prossimo autogrill per pranzare nous nous arrêterons au prochain restoroute pour déjeuner. 16. ( prendere alloggio) descendre, loger (aus. avoir): i miei amici sono scesi all'albergo Bristol mes amis sont descendus à l'hôtel Bristol. 17. ( fig) ( umiliarsi) descendre: non credevo che sarebbe sceso così in basso je ne pensais pas qu'il descendrait aussi bas. 18. ( fig) ( decadere) descendre, baisser (aus. avoir): sono scesi nella mia stima ils sont descendus dans mon estime, ils ont baissé dans mon estime. 19. ( seguito dalla preposizione a e dall'infinito) descendre: scendo a comprare il giornale je descends acheter le journal. II. tr. 1. descendre: scendere le scale descendre l'escalier; scendere una montagna descendre une montagne. 2. (region,pop) ( fare scendere) descendre, faire descendre.
См. также в других словарях:
campo — s.m. [lat. campus campagna, pianura , poi campo di esercitazioni, campo di battaglia ]. 1. (agr.) [spazio di terreno destinato alla coltivazione: un c. di grano ; arare il c. ] ▶◀ [➨ campagna (1. a)]. 2. (milit.) a. [luogo dove si fanno… … Enciclopedia Italiana
Campo de Dalías — Saltar a navegación, búsqueda El Campo de Dalias, es una comarca natural situada en el sur este de la provincia de Almería, en la comunidad autónoma de Andalucía, España. No se debe creer que el Poniente Almeriense es algo diferente al Campo de… … Wikipedia Español
campo — càm·po s.m. 1. FO terreno adibito alla coltivazione: campo di grano, di patate, arare un campo, campo seminato, campo coltivato a maggese | spec. al pl., lavoro dei campi, attività agricola; vita dei campi, che si svolge in campagna Sinonimi:… … Dizionario italiano
Antonio Dal Zotto — (* 1841 in Venedig; † 19. Februar 1918 in Venedig) war ein italienischer Bildhauer. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 Quellen 4 Fußnoten … Deutsch Wikipedia
Sao Bernardo do Campo (volley-ball masculin) — São Bernardo do Campo (volley ball masculin) Le club brésilien de volley ball masculin de São Bernardo do Campo évolue au plus haut niveau national (Superliga). Il ne doit pas être confondu avec le club de São Paulo, qui a également été… … Wikipédia en Français
São bernardo do campo (volley-ball masculin) — Le club brésilien de volley ball masculin de São Bernardo do Campo évolue au plus haut niveau national (Superliga). Il ne doit pas être confondu avec le club de São Paulo, qui a également été sponsorisé par la même entreprise par le passé.… … Wikipédia en Français
Apartment A Due Passi Dal Mare — (Портоферрайо,Италия) Категория отеля: Адрес: 57037 Портоферрайо, Ит … Каталог отелей
São Bernardo do Campo (volley-ball masculin) — Le club brésilien de volley ball masculin de São Bernardo do Campo évolue au plus haut niveau national (Superliga). Il ne doit pas être confondu avec le club de São Paulo, qui a également été sponsorisé par la même entreprise par le passé.… … Wikipédia en Français
Alessandro Del Piero — Alessandro Del Piero … Wikipedia Español
Company of Death — The Company of Death at Legnano 1176, as depicted by nineteenth century Italian artist Amos Cassioli. The Company of Death is the name used in the historical literature of English language for two related chosen tactical corps, two selected bands … Wikipedia
Компания Смерти — в битве при Леньяно 1176 года, работы итальянского художника XIX века Амоса Кассиоли. Компания Смерти название, используемое в английской исторической литературе для двух тактических групп, отрядов воинов из Милана и Ломбардской лиги,… … Википедия