Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

control+for

  • 1 European Organization for Quality Control

    econ. EOQC

    Универсальный русско-немецкий словарь > European Organization for Quality Control

  • 2 OLE for Process Control

    abbr. OPC

    Универсальный русско-немецкий словарь > OLE for Process Control

  • 3 орган управления

    1. Betätigungsorgan
    2. Betätigungsglied
    3. Bedienteil

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > орган управления

  • 4 НКУ распределения и управления

    1. Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte

     

    низковольтное устройство распределения и управления (НКУ)
    Низковольтные коммутационные аппараты и устройства управления, измерения, сигнализации, защиты, регулирования, собранные совместно, со всеми внутренними электрическими и механическими соединениями и конструктивными элементами.
    [ ГОСТ Р МЭК 61439-1-2012]

    низковольтное устройство распределения и управления

    Комбинация низковольтных коммутационных аппаратов с устройствами управления, измерения, сигнализации, защиты, регулирования и т. п., полностью смонтированных изготовителем НКУ (под его ответственность на единой конструктивной основе) со всеми внутренними электрическими и механическими соединениями с соответствующими конструктивными элементами
    Примечания
    1. В настоящем стандарте сокращение НКУ используют для обозначения низковольтных комплектных устройств распределения и управления.
    2. Аппараты, входящие в состав НКУ, могут быть электромеханическими или электронными.
    3. По различным причинам, например по условиям транспортирования или изготовления, некоторые операции сборки могут быть выполнены на месте установки, вне предприятия-изготовителя.
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    EN

    power switchgear and controlgear assembly (PSC-assembly)
    low-voltage switchgear and controlgear assembly used to distribute and control energy for all types of loads, intended for industrial, commercial and similar applications where operation by ordinary persons is not intended
    [IEC 61439-2, ed. 1.0 (2009-01)]

    low-voltage switchgear and controlgear assembly
    combination of one or more low-voltage switching devices together with associated control, measuring, signalling, protective, regulation equipment, etc., completely assembled under the responsibility of the manufacturer with all the internal electrical and mechanical interconnections and structural parts.
    [IEC 61892-3, ed. 2.0 (2007-11)]

    switchgear and controlgear
    a general term covering switching devices and their combination with associated control, measuring, protective and regulating equipment, also assemblies of such devices and equipment with associated interconnections, accessories, enclosures and supporting structures
    [IEV number 441-11-01]

    switchgear and controlgear

    electric equipment intended to be connected to an electric circuit for the purpose of carrying out one or more of the following functions: protection, control, isolation, switching
    NOTE – The French and English terms can be considered as equivalent in most cases. However, the French term has a broader meaning than the English term and includes for example connecting devices, plugs and socket-outlets, etc. In English, these latter devices are known as accessories.
    [IEV number 826-16-03 ]

    switchboard
    A large single electric control panel, frame, or assembly of panels on which are mounted (either on the back or on the face, or both) switches, overcurrent and other protective devices, buses, and usually instruments; not intended for installation in a cabinet but may be completely enclosed in metal; usually is accessible from both the front and rear.
    [ McGraw-Hill Dictionary of Architecture & Construction]

    switchboard
    One or more panels accommodating control switches, indicators, and other apparatus for operating electric circuits
    [ The American Heritage Dictionary of the English Language]

    FR

    ensemble d'appareillage de puissance (ensemble PSC)
    ensemble d'appareillage à basse tension utilisé pour répartir et commander l'énergie pour tous les types de charges et prévu pour des applications industrielles, commerciales et analogues dans lesquelles l'exploitation par des personnes ordinaires n'est pas prévue
    [IEC 61439-2, ed. 1.0 (2009-01)]

    appareillage, m
    matériel électrique destiné à être relié à un circuit électrique en vue d'assurer une ou plusieurs des fonctions suivantes: protection, commande, sectionnement, connexion
    NOTE – Les termes français et anglais peuvent être considérés comme équivalents dans la plupart des cas. Toutefois, le terme français couvre un domaine plus étendu que le terme anglais, et comprend notamment les dispositifs de connexion, les prises de courant, etc. En anglais, ces derniers sont dénommés "accessories".
    [IEV number 826-16-03 ]

    appareillage
    terme général applicable aux appareils de connexion et à leur combinaison avec des appareils de commande, de mesure, de protection et de réglage qui leur sont associés, ainsi qu'aux ensembles de tels appareils avec les connexions, les accessoires, les enveloppes et les charpentes correspondantes
    [IEV number 441-11-01]


    A switchboard as defined in the National Electrical Code is a large single panel, frame, or assembly of panels on which are mounted, on the face or back or both switches, overcurrent and other protective devices, buses, and, usually, instruments.
    Switchboards are generally accessible from the rear as well as from the front and are not intended to be installed in cabinets.
    The types of switchboards, classified by basic features of construction, are as follows:
    1. Live-front vertical panels
    2. Dead-front boards
    3. Safety enclosed boards( metal-clad)


    [American electricians’ handbook]

    Параллельные тексты EN-RU

    The switchboard plays an essential role in the availability of electric power, while meeting the needs of personal and property safety.

    Its definition, design and installation are based on precise rules; there is no place for improvisation.

    The IEC 61439 standard aims to better define " low-voltage switchgear and controlgear assemblies", ensuring that the specified performances are reached.

    It specifies in particular:

    > the responsibilities of each player, distinguishing those of the original equipment manufacturer - the organization that performed the original design and associated verification of an assembly in accordance with the standard, and of the assembly manufacturer - the organization taking responsibility for the finished assembly;

    > the design and verification rules, constituting a benchmark for product certification.

    All the component parts of the electrical switchboard are concerned by the IEC 61439 standard.


    Equipment produced in accordance with the requirements of this switchboard standard ensures the safety and reliability of the installation.

    A switchboard must comply with the requirements of standard IEC 61439-1 and 2 to guarantee the safety and reliability of the installation.

    Managers of installations, fully aware of the professional and legal liabilities weighing on their company and on themselves, demand a high level of safety for the electrical installation.

    What is more, the serious economic consequences of prolonged halts in production mean that the electrical switchboard must provide excellent continuity of service, whatever the operating conditions.

    [Schneider Electric]

    НКУ играет главную роль в обеспечении электроэнергией, удовлетворяя при этом всем требованиям по безопасности людей и сохранности имущества.

    Выбор конструкции, проектирование и монтаж основаны на чётких правилах, не допускающих никакой импровизации.

    Требования к низковольтным комплектным устройствам распределения и управления сформулированы в стандарте МЭК 61439 (ГОСТ Р 51321. 1-2000).

    В частности, он определяет:

    > распределение ответственности между изготовителем НКУ - организацией, разработавшей конструкцию НКУ и проверившей его на соответствие требованиям стандарта, и сборщиком – организацией, выполнившей сборку НКУ;

    > конструкцию, технические характеристики, виды и методы испытаний НКУ.

    В стандарте МЭК 61439 (ГОСТ Р 51321. 1-2000) описываются все компоненты НКУ.

    Оборудование, изготовленное в соответствии с требованиями этого стандарта, обеспечивает безопасность и надежность электроустановки.

    Для того чтобы гарантировать безопасность эксплуатации и надежность работы электроустановки, распределительный щит должен соответствовать требованиям стандарта МЭК 61439-1 и 2.

    Лица, ответственные за электроустановки, должны быть полностью осведомлены о профессиональной и юридической ответственности, возложенной на их компанию и на них лично, за обеспечение высокого уровня безопасности эксплуатации этих электроустановок.

    Кроме того, поскольку длительные перерывы производства приводят к серьезным экономическим последствиям, электрический распределительный щит должен обеспечивать надежную и бесперебойную работу независимо от условий эксплуатации.

    [Перевод Интент]

     

    LV switchgear assemblies are undoubtedly the components of the electric installation more subject to the direct intervention of personnel (operations, maintenance, etc.) and for this reason users demand from them higher and higher safety requirements.

    The compliance of an assembly with the state of the art and therefore, presumptively, with the relevant technical Standard, cannot be based only on the fact that the components which constitute it comply with the state of the art and therefore, at least presumptively, with the relevant technical standards.

    In other words, the whole assembly must be designed, built and tested in compliance with the state of the art.

    Since the assemblies under consideration are low voltage equipment, their rated voltage shall not exceed 1000 Va.c. or 1500 Vd.c. As regards currents, neither upper nor lower limits are provided in the application field of this Standard.

    The Standard IEC 60439-1 states the construction, safety and maintenance requirements for low voltage switchgear and controlgear assemblies, without dealing with the functional aspects which remain a competence of the designer of the plant for which the assembly is intended.

    [ABB]

    Низковольтные комплектные устройства (НКУ), вне всякого сомнения, являются частями электроустановок, которые наиболее подвержены непосредственному вмешательству оперативного, обслуживающего и т. п. персонала. Вот почему требования потребителей к безопасности НКУ становятся все выше и выше.

    Соответствие НКУ современному положению дел и вследствие этого, гипотетически, соответствующим техническим стандартам, не может основываться только на том факте, что составляющие НКУ компоненты соответствуют современному состоянию дел и поэтому, по крайней мере, гипотетически, - соответствующим техническим стандартам

    Другими словами, НКУ должно быть разработано, изготовлено и испытано в соответствии с современными требованиями.

    Мы рассматриваем низковольтные комплектные устройства и это означает, что их номинальное напряжение не превышает 1000 В переменного тока или 1500 В постоянного тока. Что касается тока, то ни верхнее, ни нижнее значение стандартами, относящимися к данной области, не оговариваются

    Стандарт МЭК 60439-1 устанавливает требования к конструкции, безопасности и техническому обслуживанию низковольтных комплектных устройств без учета их функций, полагая, что функции НКУ являются компетенцией проектировщиков электроустановки, частью которых эти НКУ являются.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Классификация

    >>>

    Действия

    Синонимы

    Сопутствующие термины

    EN

    DE

    • Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > НКУ распределения и управления

  • 5 аппарат управления

    1. Hilfsstromschalter

     

    аппарат управления
    Контактный коммутационный аппарат для управления аппаратурой распределения или управления, в том числе для сигнализации, электрической блокировки и т. п.
    Примечание. Аппарат управления состоит из одного или нескольких контактных элементов с общей системой управления.
    МЭК 60050(441-14-46).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    control switch (for control and auxiliary circuits)
    a mechanical switching device which serves the purpose of controlling the operation of switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc
    NOTE – A control switch consists of one or more contact elements with a common actuating system.
    [IEV number 441-14-46]

    FR

    auxiliaire de commande (pour circuits auxiliaires de commande)
    appareil mécanique de connexion dont la fonction est de commander la manoeuvre d'un appareillage, y compris la signalisation, le verrouillage électrique, etc
    NOTE – Un auxiliaire de commande comporte un ou plusieurs éléments de contact et un mécanisme transmetteur commun.
    [IEV number 441-14-46]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > аппарат управления

  • 6 аппаратура управления

    1. Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte für Energieverbrauch

     

    аппаратура управления
    Общий термин для коммутационных аппаратов и их комбинаций с относящимися к ним устройствами управления, измерения, защиты и регулирования, а также для узлов, в которых такие аппараты и устройства соединяются с соответствующими фидерами, комплектующим оборудованием, оболочками и опорными конструкциями, предназначенными, в принципе, для управления оборудованием, потребляющим электрическую энергию.
    МЭК 60050(441-11-03).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    аппаратура управления
    Коммутационные аппараты и их комбинации с приборами устройствами управления, измерения, защиты и регулировки регулирования, которые к ним подсоединяются, а также к группам таких аппаратов с соединениями, арматурой, оболочками и соответствующими поддерживающими структурами опорными конструкциями, которые предназначены в основном для управления устройствами, потребляющими электроэнергию.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    EN

    controlgear
    a general term covering switching devices and their combination with associated control, measuring, protective and regulating equipment, also assemblies of such devices and equipment with associated interconnections, accessories, enclosures and supporting structures, intended in principle for the control of electric energy consuming equipment
    [IEV number 441-11-03]

    controlgear
    switching devices and their combination with associated control, measuring, protective, and regulating equipment, also assemblies of such devices and equipment with associated interconnections, accessories, enclosures, and supporting structures, intended in principle for the control of electrical energy consuming equipment
    [IEV 441-11-03, modified]
    [IEC 60204-1-2006]

    FR

    appareillage de commande
    terme général applicable aux appareils de connexion et à leur combinaison avec des appareils de commande, de mesure, de protection et de réglage qui leur sont associés, ainsi qu'aux ensembles de tels appareils avec les connexions, les accessoires, les enveloppes et les supports correspondants, destinés en principe à la commande des appareils utilisateurs d'énergie électrique
    [IEV number 441-11-03]

    556.6.11 Коммутационная аппаратура и аппаратура управления, используемые для источников питания как переменного, так и постоянного тока, должны быть рассчитаны для работы в сетях смешанного типа (AC/DC).
    [
    ГОСТ Р 50571. 29 - 2009 ( МЭК 60364-5-55: 2008)]

    Для группы машин, работающих вместе в согласованном порядке и оборудованных более чем одним устройством управления, в случае необходимости, следует предусмотреть меры для координации работы аппаратуры управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-99]


    Тематики

    EN

    DE

    • Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte für Energieverbrauch

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > аппаратура управления

  • 7 аппарат управления (для цепей управления и вспомогательных цепей)

    1. Hilfsstromschalter

     

    аппарат управления (для цепей управления и вспомогательных цепей)
    Контактный коммутационный аппарат для управления аппаратурой распределения или управления, в том числе для сигнализации, электрической блокировки и т. п.
    Примечание — Аппарат управления состоит из одного или нескольких контактных элементов с общей системой управления.
    (МЭК 60050(441-14-46).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    control switch (for control and auxiliary circuits)
    a mechanical switching device which serves the purpose of controlling the operation of switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc
    NOTE – A control switch consists of one or more contact elements with a common actuating system.
    [IEV number 441-14-46]

    FR

    auxiliaire de commande (pour circuits auxiliaires de commande)
    appareil mécanique de connexion dont la fonction est de commander la manoeuvre d'un appareillage, y compris la signalisation, le verrouillage électrique, etc
    NOTE – Un auxiliaire de commande comporte un ou plusieurs éléments de contact et un mécanisme transmetteur commun.
    [IEV number 441-14-46]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > аппарат управления (для цепей управления и вспомогательных цепей)

  • 8 щит

    m

    щит, распределительный

    FRA tableau m d’éclairage
    DEU Instrumententafel f für elektrische Zugbeleuchtung f
    ITA quadretto m dell'illuminazione
    PLN tablica f rozdzielcza oświetlenia
    RUS щит m, распределительный
    см. поз. 2384 на

    щит освещения, распределительный

    FRA tableau m de commande d’éclairage
    ITA quadretto m di controllo dell' illuminazione
    PLN tablica f rozdzielcza oświetlenia
    RUS щит m освещения, распределительный
    см. поз. 2124 на

    щит отопления, распределительный

    FRA tableau m électrique (commande du chauffage)
    DEU Schalttafel f für Heizung
    ITA quadretto m di controllo
    PLN tablica f rozdzielcza' (ogrzewania)
    RUS щит m отопления, распределительный
    см. поз. 2475 на

    щит распределения отопления, вентиляции и освещения

    FRA tableau m de commande de chauffage, ventilation et d’éclairage
    DEU Schalttafel f für Heizung, Lüftung und Beleuchtung
    ENG heating, ventilation and lighting switch panel
    ITA quadro m di comando del riscaldamento, della ventilazione e deirilluminazione
    PLN tablica f rozdzielcza ogrzewania, przewietrzania i oświetlenia
    RUS щит m распределения отопления, вентиляции и освещения
    см. поз. 2130 на

    щит управления

    FRA coffret m régulateur de dynamo
    ITA cassetta f di regolazione del generatore
    PLN regulator m prądnicy
    RUS щит m управления
    см. поз. 2088 на

    щит управления установкой кондиционирования воздуха

    FRA tableau m de commande de climatisation
    ITA quadretto m di comando del condizionamento
    PLN tablica f sterowania klimatyzacją
    RUS щит m управления установкой кондиционирования воздуха
    см. поз. 2559 на

    щит ящика для льда

    FRA écran m de réservoir à glace
    DEU Vorsetzwand f für Eisbehälter
    ITA schermo m della ghiacciaia
    PLN osłona f zbiornika na lód
    RUS щит m ящика для льда

    щит, дверной, решетчатый (для перевозки фруктов, овощей и т. д.)

    FRA panneau m à claire-voie (pour fruits, légumes, etc.)
    DEU Türvorsetzgitter n (für Obst, Gemüse usw.)
    ENG lattice door panel (for fruit, vegetables, etc.)
    ITA pannello m a giorno (per frutta, ortaggi, ecc.)
    PLN zastawa f kratowa (dla owoców, jarzyn itp.)
    RUS щит m, дверной, решетчатый (для перевозки фруктов, овощей и т. д.)

    щит, распределительный

    FRA tableau m d’appareillage
    ITA quadretto m di controllo
    PLN tablica f rozdzielcza
    RUS щит m, распределительный
    см. поз. 2469 на

    ,
    FRA armoire f d’appareillage de commande et de contrôle
    DEU Schrank m für Schalt- und Steuergeräte n
    ITA armadio m dell'impianto di comando e di controllo
    PLN skrzynia f z aparaturą sterowniczą i kontrolną
    RUS щит m, распределительный
    см. поз. 2537 на

    щит, сигнальный, оградительный, переносной

    FRA guidon m de protection (signal m d’arrêt)
    ITA bandiera f di protezione (segnale m di fermata)
    PLN tarcza f zatrzymania (sygnał m "stój“)
    RUS щит m, сигнальный, оградительный, переносной
    см. поз. 2902 на

    щит, хлебный

    FRA panneau m de retenue se plaçant devant les portes (pour céréales en vrac etc.)
    DEU Türvorsetzwand f für Schüttgut n
    ENG retaining panel placed in front of the doors (for bulk cereals, etc.)
    ITA pannello m di ritenuta da porre davanti alle porte (per cereali alla rinfusa, ecc.)
    PLN zastawa f drzwiowa dla ładunków sypkich
    RUS щит m, хлебный
    см. поз. 2951 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > щит

  • 9 отсек (в НКУ)

    1. Raum, (Schott-)
    2. Fach, (Schott-)
    3. (Schott-)Raum
    4. (Schott-)Fach

     

    отсек
    Секция или подсекция защищенные, за исключением отверстий, необходимых для соединений, контроля или вентиляции
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
    [ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]

    отсек
    Часть внутреннего пространства ВРУ, предназначенная для размещения функционального блока(ов), огражденная со всех сторон перегородками и/или стенками и закрываемая отдельной внутренней дверцей или дверью ВРУ
    [ ГОСТ Р 51732-2001]

    отсек
    Отгороженная часть секции или подсекции, за исключением отверстий, необходимых для выполнения электрических соединений, контроля состояния или вентиляции.
    [Перевод Интент]

    EN

    compartment (of an assembly)
    a part of an assembly enclosed except for openings necessary for interconnection, control or ventilation
    [IEV number 441-13-05]


    compartment
    the term compartment is used to define a completely enclosed part of a section (sub-section), excepted for the openings necessary for interconnection, control and ventilation
    [ABB]

    FR

    compartiment (d'un ensemble)
    partie fermée d'un ensemble à l'exception des ouvertures nécessaires aux connexions, à la commande ou à la ventilation
    [IEV number 441-13-05]

    0477

    Рис. ABB
    Enclosed assembly, built by three sections; each section is in its turn subdivided into more compartments
    Защищенное НКУ, состоящее из трех секций, каждая из которых разделена на отсеки
    [Перевод Интент]

    0074
    Оболочка шкафа с двумя отсеками

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Классификация

    >>>

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > отсек (в НКУ)

  • 10 аппарат для цепей управления

    1. Hilfsstromschalter

     

    аппарат для цепей управления
    Коммутационный контактный аппарат, предназначенный для управления работой систем управления и распределения электрической энергии, в т. ч. сигнализации, электрической блокировки и т. д.
    Примечания:
    1. Аппарат для цепей управления содержит один или несколько коммутационных элементов и общий механизм управления.
    2. Это определение отличается от приведенного в МЭС 441-14-46, поскольку аппарат для цепей управления может содержать полупроводниковые или контактные элементы.
    [ ГОСТ 50030.5.1-2005]


    аппарат для цепи управления
    Электрическое устройство, предназначенное для управления, сигнализации, блокировки и т. п. в системах аппаратуры распределения и управления.
    Примечание. В конструкцию аппаратов для цепей управления могут входить связанные с ними устройства, рассматриваемые в других стандартах, типа контрольно-измерительных приборов, потенциометров, реле, если они используются для установленных целей.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    control switch (for control and auxiliary circuits)
    a mechanical switching device which serves the purpose of controlling the operation of switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc
    NOTE – A control switch consists of one or more contact elements with a common actuating system.
    [IEV number 441-14-46]

    FR

    auxiliaire de commande (pour circuits auxiliaires de commande)
    appareil mécanique de connexion dont la fonction est de commander la manoeuvre d'un appareillage, y compris la signalisation, le verrouillage électrique, etc
    NOTE – Un auxiliaire de commande comporte un ou plusieurs éléments de contact et un mécanisme transmetteur commun.
    [IEV number 441-14-46]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > аппарат для цепей управления

  • 11 встроенное устройство ручного управления

    1. eingebaute Handbetätigungseinheit (eines Fernschalters)

     

    встроенное устройство ручного управления
    -
    [IEV number 442-04-27]

    EN

    incorporated hand-operated device (of a remote control switch)
    a device which allows the remote control switch to be operated, directly or indirectly
    NOTE – An incorporated hand-operated device is not intended for the normal operation of the remote control switch.
    [IEV number 442-04-27]

    FR

    commande manuelle incorporée (d'un télérupteur)
    dispositif qui permet de commander directement ou indirectement le télérupteur
    NOTE – La commande manuelle incorporée n'est pas destinée au fonctionnement normal du télérupteur
    [IEV number 442-04-27]

    Тематики

    • выключатель, переключатель

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > встроенное устройство ручного управления

  • 12 программируемый логический контроллер

    1. speicherprogrammierbare Steuerung, f

     

    программируемый логический контроллер
    ПЛК
    -
    [Интент]

    контроллер
    Управляющее устройство, осуществляющее автоматическое управление посредством программной реализации алгоритмов управления.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 107. Теория управления.
     Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]

    EN

    storage-programmable logic controller
    computer-aided control equipment or system whose logic sequence can be varied via a directly or remote-control connected programming device, for example a control panel, a host computer or a portable terminal
    [IEV ref 351-32-34]

    FR

    automate programmable à mémoire
    équipement ou système de commande assisté par ordinateur dont la séquence logique peut être modifiée directement ou par l'intermédiaire d'un dispositif de programmation relié à une télécommande, par exemple un panneau de commande, un ordinateur hôte ou un terminal de données portatif
    [IEV ref 351-32-34]

      См. также:
    - архитектура контроллера;
    - производительность контроллера;
    - время реакции контроллера;
    КЛАССИФИКАЦИЯ

      Основным показателем ПЛК является количество каналов ввода-вывода. По этому признаку ПЛК делятся на следующие группы: По расположению модулей ввода-вывода ПЛК бывают:
    • моноблочными - в которых устройство ввода-вывода не может быть удалено из контроллера или заменено на другое. Конструктивно контроллер представляет собой единое целое с устройствами ввода-вывода (например, одноплатный контроллер). Моноблочный контроллер может иметь, например, 16 каналов дискретного ввода и 8 каналов релейного вывода;
    • модульные - состоящие из общей корзины (шасси), в которой располагаются модуль центрального процессора и сменные модули ввода-вывода. Состав модулей выбирается пользователем в зависимости от решаемой задачи. Типовое количество слотов для сменных модулей - от 8 до 32;
    • распределенные (с удаленными модулями ввода-вывода) - в которых модули ввода-вывода выполнены в отдельных корпусах, соединяются с модулем контроллера по сети (обычно на основе интерфейса RS-485) и могут быть расположены на расстоянии до 1,2 км от процессорного модуля.
    Часто перечисленные конструктивные типы контроллеров комбинируются, например, моноблочный контроллер может иметь несколько съемных плат; моноблочный и модульный контроллеры могут быть дополнены удаленными модулями ввода-вывода, чтобы увеличить общее количество каналов.

    Многие контроллеры имеют набор сменных процессорных плат разной производительности. Это позволяет расширить круг потенциальных пользователей системы без изменения ее конструктива.

    По конструктивному исполнению и способу крепления контроллеры делятся на:
    По области применения контроллеры делятся на следующие типы:
    • универсальные общепромышленные;
    • для управления роботами;
    • для управления позиционированием и перемещением;
    • коммуникационные;
    • ПИД-контроллеры;
    • специализированные.

    По способу программирования контроллеры бывают:
    • программируемые с лицевой панели контроллера;
    • программируемые переносным программатором;
    • программируемые с помощью дисплея, мыши и клавиатуры;
    • программируемые с помощью персонального компьютера.

    Контроллеры могут программироваться на следующих языках:
    • на классических алгоритмических языках (C, С#, Visual Basic);
    • на языках МЭК 61131-3.

    Контроллеры могут содержать в своем составе модули ввода-вывода или не содержать их. Примерами контроллеров без модулей ввода-вывода являются коммуникационные контроллеры, которые выполняют функцию межсетевого шлюза, или контроллеры, получающие данные от контроллеров нижнего уровня иерархии АСУ ТП.   Контроллеры для систем автоматизации

    Слово "контроллер" произошло от английского "control" (управление), а не от русского "контроль" (учет, проверка). Контроллером в системах автоматизации называют устройство, выполняющее управление физическими процессами по записанному в него алгоритму, с использованием информации, получаемой от датчиков и выводимой в исполнительные устройства.

    Первые контроллеры появились на рубеже 60-х и 70-х годов в автомобильной промышленности, где использовались для автоматизации сборочных линий. В то время компьютеры стоили чрезвычайно дорого, поэтому контроллеры строились на жесткой логике (программировались аппаратно), что было гораздо дешевле. Однако перенастройка с одной технологической линии на другую требовала фактически изготовления нового контроллера. Поэтому появились контроллеры, алгоритм работы которых мог быть изменен несколько проще - с помощью схемы соединений реле. Такие контроллеры получили название программируемых логических контроллеров (ПЛК), и этот термин сохранился до настоящего времени. Везде ниже термины "контроллер" и "ПЛК" мы будем употреблять как синонимы.

    Немного позже появились ПЛК, которые можно было программировать на машинно-ориентированном языке, что было проще конструктивно, но требовало участия специально обученного программиста для внесения даже незначительных изменений в алгоритм управления. С этого момента началась борьба за упрощение процесса программирования ПЛК, которая привела сначала к созданию языков высокого уровня, затем - специализированных языков визуального программирования, похожих на язык релейной логики. В настоящее время этот процесс завершился созданием международного стандарта IEC (МЭК) 1131-3, который позже был переименован в МЭК 61131-3. Стандарт МЭК 61131-3 поддерживает пять языков технологического программирования, что исключает необходимость привлечения профессиональных программистов при построении систем с контроллерами, оставляя для них решение нестандартных задач.

    В связи с тем, что способ программирования является наиболее существенным классифицирующим признаком контроллера, понятие "ПЛК" все реже используется для обозначения управляющих контроллеров, которые не поддерживают технологические языки программирования.   Жесткие ограничения на стоимость и огромное разнообразие целей автоматизации привели к невозможности создания универсального ПЛК, как это случилось с офисными компьютерами. Область автоматизации выдвигает множество задач, в соответствии с которыми развивается и рынок, содержащий сотни непохожих друг на друга контроллеров, различающихся десятками параметров.

    Выбор оптимального для конкретной задачи контроллера основывается обычно на соответствии функциональных характеристик контроллера решаемой задаче при условии минимальной его стоимости. Учитываются также другие важные характеристики (температурный диапазон, надежность, бренд изготовителя, наличие разрешений Ростехнадзора, сертификатов и т. п.).

    Несмотря на огромное разнообразие контроллеров, в их развитии заметны следующие общие тенденции:
    • уменьшение габаритов;
    • расширение функциональных возможностей;
    • увеличение количества поддерживаемых интерфейсов и сетей;
    • использование идеологии "открытых систем";
    • использование языков программирования стандарта МЭК 61131-3;
    • снижение цены.
    Еще одной тенденцией является появление в контроллерах признаков компьютера (наличие мыши, клавиатуры, монитора, ОС Windows, возможности подключения жесткого диска), а в компьютерах - признаков контроллера (расширенный температурный диапазон, электронный диск, защита от пыли и влаги, крепление на DIN-рейку, наличие сторожевого таймера, увеличенное количество коммуникационных портов, использование ОС жесткого реального времени, функции самотестирования и диагностики, контроль целостности прикладной программы). Появились компьютеры в конструктивах для жестких условий эксплуатации. Аппаратные различия между компьютером и контроллером постепенно исчезают. Основными отличительными признаками контроллера остаются его назначение и наличие технологического языка программирования.

    [ http://bookasutp.ru/Chapter6_1.aspx]  
    Программируемый логический контроллер (ПЛК, PLC) – микропроцессорное устройство, предназначенное для управления технологическим процессом и другими сложными технологическими объектами.
    Принцип работы контроллера состоит в выполнение следующего цикла операций:

    1.    Сбор сигналов с датчиков;
    2.    Обработка сигналов согласно прикладному алгоритму управления;
    3.    Выдача управляющих воздействий на исполнительные устройства.

    В нормальном режиме работы контроллер непрерывно выполняет этот цикл с частотой от 50 раз в секунду. Время, затрачиваемое контроллером на выполнение полного цикла, часто называют временем (или периодом) сканирования; в большинстве современных ПЛК сканирование может настраиваться пользователем в диапазоне от 20 до 30000 миллисекунд. Для быстрых технологических процессов, где критична скорость реакции системы и требуется оперативное регулирование, время сканирования может составлять 20 мс, однако для большинства непрерывных процессов период 100 мс считается вполне приемлемым.

    Аппаратно контроллеры имеют модульную архитектуру и могут состоять из следующих компонентов:

    1.    Базовая панель ( Baseplate). Она служит для размещения на ней других модулей системы, устанавливаемых в специально отведенные позиции (слоты). Внутри базовой панели проходят две шины: одна - для подачи питания на электронные модули, другая – для пересылки данных и информационного обмена между модулями.

    2.    Модуль центрального вычислительного устройства ( СPU). Это мозг системы. Собственно в нем и происходит математическая обработка данных. Для связи с другими устройствами CPU часто оснащается сетевым интерфейсом, поддерживающим тот или иной коммуникационный стандарт.

    3.    Дополнительные коммуникационные модули. Необходимы для добавления сетевых интерфейсов, неподдерживаемых напрямую самим CPU. Коммуникационные модули существенно расширяют возможности ПЛК по сетевому взаимодействию. C их помощью к контроллеру подключают узлы распределенного ввода/вывода, интеллектуальные полевые приборы и станции операторского уровня.

    4.    Блок питания. Нужен для запитки системы от 220 V. Однако многие ПЛК не имеют стандартного блока питания и запитываются от внешнего.  
    4906
    Рис.1. Контроллер РСУ с коммуникациями Profibus и Ethernet.
     
    Иногда на базовую панель, помимо указанных выше, допускается устанавливать модули ввода/вывода полевых сигналов, которые образуют так называемый локальный ввод/вывод. Однако для большинства РСУ (DCS) характерно использование именно распределенного (удаленного) ввода/вывода.

    Отличительной особенностью контроллеров, применяемых в DCS, является возможность их резервирования. Резервирование нужно для повышения отказоустойчивости системы и заключается, как правило, в дублировании аппаратных модулей системы.
     
    4907
    Рис. 2. Резервированный контроллер с коммуникациями Profibus и Ethernet.
     
    Резервируемые модули работают параллельно и выполняют одни и те же функции. При этом один модуль находится в активном состоянии, а другой, являясь резервом, – в режиме “standby”. В случае отказа активного модуля, система автоматически переключается на резерв (это называется “горячий резерв”).

    Обратите внимание, контроллеры связаны шиной синхронизации, по которой они мониторят состояние друг друга. Это решение позволяет разнести резервированные модули на значительное расстояние друг от друга (например, расположить их в разных шкафах или даже аппаратных).

    Допустим, в данный момент активен левый контроллер, правый – находится в резерве. При этом, даже находясь в резерве, правый контроллер располагает всеми процессными данными и выполняет те же самые математические операции, что и левый. Контроллеры синхронизированы. Предположим, случается отказ левого контроллера, а именно модуля CPU. Управление автоматически передается резервному контроллеру, и теперь он становится главным. Здесь очень большое значение имеют время, которое система тратит на переключение на резерв (обычно меньше 0.5 с) и отсутствие возмущений (удара). Теперь система работает на резерве. Как только инженер заменит отказавший модуль CPU на исправный, система автоматически передаст ему управление и возвратится в исходное состояние.

    На рис. 3 изображен резервированный контроллер S7-400H производства Siemens. Данный контроллер входит в состав РСУ Simatic PCS7.
     
     
    4908
    Рис. 3. Резервированный контроллер S7-400H. Несколько другое техническое решение показано на примере резервированного контроллера FCP270 производства Foxboro (рис. 4). Данный контроллер входит в состав системы управления Foxboro IA Series.  
    4909
    Рис. 4. Резервированный контроллер FCP270.
    На базовой панели инсталлировано два процессорных модуля, работающих как резервированная пара, и коммуникационный модуль для сопряжения с оптическими сетями стандарта Ethernet. Взаимодействие между модулями происходит по внутренней шине (тоже резервированной), спрятанной непосредственно в базовую панель (ее не видно на рисунке).

    На рисунке ниже показан контроллер AC800M производства ABB (часть РСУ Extended Automation System 800xA).  
    4910
    Рис. 5. Контроллер AC800M.
     
    Это не резервированный вариант. Контроллер состоит из двух коммуникационных модулей, одного СPU и одного локального модуля ввода/вывода. Кроме этого, к контроллеру можно подключить до 64 внешних модулей ввода/вывода.

    При построении РСУ важно выбрать контроллер, удовлетворяющий всем техническим условиям и требованиям конкретного производства. Подбирая оптимальную конфигурацию, инженеры оперируют определенными техническими характеристиками промышленных контроллеров. Наиболее значимые перечислены ниже:

    1.    Возможность полного резервирования. Для задач, где отказоустойчивость критична (химия, нефтехимия, металлургия и т.д.), применение резервированных конфигураций вполне оправдано, тогда как для других менее ответственных производств резервирование зачастую оказывается избыточным решением.

    2.    Количество и тип поддерживаемых коммуникационных интерфейсов. Это определяет гибкость и масштабируемость системы управления в целом. Современные контроллеры способны поддерживать до 10 стандартов передачи данных одновременно, что во многом определяет их универсальность.

    3.    Быстродействие. Измеряется, как правило, в количестве выполняемых в секунду элементарных операций (до 200 млн.). Иногда быстродействие измеряется количеством обрабатываемых за секунду функциональных блоков (что такое функциональный блок – будет рассказано в следующей статье). Быстродействие зависит от типа центрального процессора (популярные производители - Intel, AMD, Motorola, Texas Instruments и т.д.)

    4.    Объем оперативной памяти. Во время работы контроллера в его оперативную память загружены запрограммированные пользователем алгоритмы автоматизированного управления, операционная система, библиотечные модули и т.д. Очевидно, чем больше оперативной памяти, тем сложнее и объемнее алгоритмы контроллер может выполнять, тем больше простора для творчества у программиста. Варьируется от 256 килобайт до 32 мегабайт.

    5.    Надежность. Наработка на отказ до 10-12 лет.

    6. Наличие специализированных средств разработки и поддержка различных языков программирования. Очевидно, что существование специализированный среды разработки прикладных программ – это стандарт для современного контроллера АСУ ТП. Для удобства программиста реализуется поддержка сразу нескольких языков как визуального, так и текстового (процедурного) программирования (FBD, SFC, IL, LAD, ST; об этом в следующей статье).

    7.    Возможность изменения алгоритмов управления на “лету” (online changes), т.е. без остановки работы контроллера. Для большинства контроллеров, применяемых в РСУ, поддержка online changes жизненно необходима, так как позволяет тонко настраивать систему или расширять ее функционал прямо на работающем производстве.

    8.    Возможность локального ввода/вывода. Как видно из рис. 4 контроллер Foxboro FCP270 рассчитан на работу только с удаленной подсистемой ввода/вывода, подключаемой к нему по оптическим каналам. Simatic S7-400 может спокойно работать как с локальными модулями ввода/вывода (свободные слоты на базовой панели есть), так и удаленными узлами.

    9.    Вес, габаритные размеры, вид монтажа (на DIN-рейку, на монтажную панель или в стойку 19”). Важно учитывать при проектировании и сборке системных шкафов.

    10.  Условия эксплуатации (температура, влажность, механические нагрузки). Большинство промышленных контроллеров могут работать в нечеловеческих условиях от 0 до 65 °С и при влажности до 95-98%.

    [ http://kazanets.narod.ru/PLC_PART1.htm]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    • speicherprogrammierbare Steuerung, f

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > программируемый логический контроллер

  • 13 реле задержки импульса, отсчитываемой от подачи напряжения на управляющий вход

    1. impulsverzögertes Relais mit Steuersignal, n

     

    реле задержки импульса, отсчитываемой от подачи напряжения на управляющий вход
    -

    [Интент]

    EN

    pulse delayed relay with control signal
    time relay in which the time delay starts when applying the power supply and the control signal; the output momentarily switches for an interval to the operate condition after the setting time has elapsed (see Figure 9)
    4799
    NOTE 1 – Cycling the control signal during the time delay will not retrigger the time delay.
    NOTE 2 – Manufacturer should specify if interval is fixed or variable.
    [IEV ref 445-01-12]

    FR

    relais à impulsion retardée avec signal de commande, m
    relais temporisé dont la temporisation démarre dès l’application de l’alimentation et du signal de commande et dont la sortie passe momentanément à l’état de travail pour un intervalle donné dès que la temporisation est écoulée (voir Figure 9)
    4799
    NOTE 1 – La répétition du signal de commande pendant le délai peut ne pas réinitialiser la temporisation.
    NOTE 2 – Il convient pour le fabricant d’indiquer si la durée de l’intervalle est fixe ou réglable.
    [IEV ref 445-01-12]

    Тематики

    EN

    DE

    • impulsverzögertes Relais mit Steuersignal, n

    FR

    • relais à impulsion retardée avec signal de commande, m

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > реле задержки импульса, отсчитываемой от подачи напряжения на управляющий вход

  • 14 рычаг

    m
    FRA levier m
    DEU Hebel m
    ENG lever
    ITA leva f
    PLN dźwignia f
    RUS рычаг m
    см. поз. 714 на

    ,

    ,

    ,
    FRA timon m
    DEU Deichsel f
    ITA timone m
    PLN dyszel m
    RUS рычаг m
    см. поз. 2804 на

    рычаг для открывания люка

    FRA levier m de déverrouillage
    ITA leva f di apertura
    PLN dźwignia f ryglowania
    RUS рычаг m для открывания люка
    см. поз. 1383 на

    рычаг для установки задних опор

    FRA dispositif m de blocage arrière
    DEU Feststelleinrichtung f, hintere
    ITA dispositivo m di bloccaggio posteriore
    PLN urządzenie n ustalające, tylne
    RUS рычаг m для установки задних опор
    см. поз. 2802 на

    рычаг для установки передних опор

    FRA dispositif m de blocage avant
    DEU Feststelleinrichtung f, vordere
    ITA dispositivo m di bloccaggio anteriore
    PLN urządzenie n ustalające, przednie
    RUS рычаг m для установки передних опор
    см. поз. 2801 на

    рычаг запора

    FRA béquille f de verrouillage
    ITA leva f di chiusura
    PLN dźwignia f walu ryglowania
    RUS рычаг m запора
    см. поз. 1384 на

    ,
    FRA dispositif m de fermeture
    DEU Verschluß m für Behälterklappe
    ITA dispositivo m di chiusura
    PLN zamek m ściany odchylnej
    RUS рычаг m запора
    см. поз. 2765 на

    ,

    рычаг запорного ригеля

    FRA poignée f
    ENG handle
    ITA maniglia f
    PLN rękojeść f rygla
    RUS рычаг m запорного ригеля
    см. поз. 1236 на

    ,

    рычаг заслонки люка

    FRA tringle f de manœuvre
    DEU Betätigungsgestänge f für Schieber
    ITA barra f di manovra
    PLN drążek m zasuwy
    RUS рычаг m заслонки люка
    см. поз. 1364 на

    ,

    рычаг коленчатого вала

    FRA levier m coudé
    ITA leva f a gomito
    PLN dźwignia f wału zaciskowrego
    RUS рычаг m коленчатого вала
    см. поз. 964 на

    рычаг кронштейна торсионного вала

    FRA levier m du point fixe de la barre de torsion
    DEU Festpunkthebel m für Wiegenlenker
    ITA braccio m del punto fisso della barra di torsione
    PLN dźwignia f stala drążka skrętnego
    RUS рычаг m кронштейна торсионного вала
    см. поз. 289 на

    рычаг лотка

    FRA levier m du déverseur escamotable
    DEU Hebel m für Rutschenverlängerung f
    ITA leva f dello scivolo
    PLN dźwignia f przedłużacza zsypu
    RUS рычаг m лотка
    см. поз. 1405 на

    рычаг мёртвой точки

    FRA balancier m à point fixe
    ITA leva f del punto fisso
    PLN dźwignia f przycylindrowa tylna
    RUS рычаг m мёртвой точки
    см. поз. 524 на

    рычаг переводного вала

    FRA bielle f de commande
    ITA biella f di comando
    PLN dźwignia f wału sterującego
    RUS рычаг m переводного вала
    см. поз. 660 на

    рычаг поворотного люка, запорный

    FRA levier m de la trappe
    DEU Verschlußhebel m für Rundschieber
    ITA leva f della paratoia
    PLN dźwignia f klapy obrotowej
    RUS рычаг m поворотного люка, запорный
    см. поз. 1403 на

    рычаг регулятора, приводной

    FRA levier m de commande
    ITA leva f di comando
    PLN dźwignia f nastawcza
    RUS рычаг m регулятора, приводной
    см. поз. 2239 на

    ,

    ,

    рычаг с постоянной точкой опоры

    FRA balancier m
    ITA leva f orizzontale
    PLN dźwignia f główna przekładni
    RUS рычаг m с постоянной точкой опоры
    см. поз. 798 на

    рычаг тормозного вала

    FRA levier m de renvoi
    ITA leva f di rinvio
    PLN dźwignia f boczna
    RUS рычаг m тормозного вала
    см. поз. 597 на

    рычаг тормозной колодки

    FRA bielle f de poussée
    ITA biella f di spinta
    PLN drążek m dociskowy
    RUS рычаг m тормозной колодки
    см. поз. 591 на

    рычаг торсионного вала

    FRA levier m de la barre de torsion
    DEU Hebel m für Torsionsstab m
    ITA braccio m della barra di torsione
    PLN dźwignia f drążka skrętnego
    RUS рычаг m торсионного вала
    см. поз. 284 на

    рычаг тяги регулятора

    FRA levier m de transmission
    ITA leva f di trasmissione
    PLN dźwignia f napędowa
    RUS рычаг m тяги регулятора
    см. поз. 2322 на

    рычаг тяги ручного тормоза

    FRA levier m de renvoi (petit)
    DEU Handbremshebel m, kurzer
    ENG double brake lever, small
    ITA braccio m piccolo della leva a campanella
    PLN ramię n dźwigni kątowej, krótkie
    RUS рычаг m тяги ручного тормоза
    см. поз. 584 на

    рычаг управления жалюзи

    FRA bielle f de commande du volet
    DEU Steuerhebel m für Drehflügel
    ITA biella f di comando delle stecche orientabili
    RUS рычаг m управления жалюзи
    см. поз. 2268 на

    рычаг уравновешивающего механизма

    FRA levier m de l'équilibreur
    DEU Ausgleichhebel m mit Führungsrolle
    ITA leva f dell'equilibratore
    PLN dźwignia f wyrównywacza
    RUS рычаг m уравновешивающего механизма
    см. поз. 1350 на

    рычаг устройства для сцепления тягача с контрейлером

    FRA dispositif m de commande de calage d’axe d’attelage
    DEU Betätigungseinrichtung f zum Festlegen der Kupplung f
    ITA dispositivo m di comando di calettamento dell'asse di aggancio del semirimorchio
    PLN dźwignia f umocowania sworznia sprzęgu naczepy
    RUS рычаг m устройства для сцепления тягача с контрейлером
    см. поз. 2702 на

    рычаг фиксатора

    FRA cale f
    ITA zeppa f
    PLN wkładka f odstępowa
    RUS рычаг m фиксатора
    см. поз. 534 на

    рычаг эксцентрика

    FRA levier m excentré
    ITA leva f eccentrica
    PLN dźwignia f mimośrodowa
    RUS рычаг m эксцентрика
    см. поз. 2257 на

    рычаг, вертикальный

    FRA balancier m d’essieux
    ITA leva f verticale
    PLN dźwignia f przyosiowa
    RUS рычаг m, вертикальный
    см. поз. 538 на

    ,

    рычаг, запорный

    FRA levier m de condamnation
    ITA leva f del dispositivo di bloccaggio
    PLN dźwignia f trzpienia kluczowego
    RUS рычаг m, запорный
    см. поз. 1127 на

    рычаг, запорный, большой

    FRA levier m de fermeture (grand)
    DEU Verschlußhebel m, großer
    ENG door lever, large
    ITA leva f di chiusura, grande
    PLN dźwignia f zamykająca, duża
    RUS рычаг m, запорный, большой
    см. поз. 1203 на

    рычаг, запорный, малый

    FRA levier m de fermeture (petit)
    DEU Verschlußhebel m, kleiner
    ENG door lever, small
    ITA leva f di sicurezza (piccola)
    PLN dźwignia f zamykająca, mała
    RUS рычаг m, запорный, малый
    см. поз. 1206 на

    рычаг, коленчатый

    FRA levier m coudé
    ITA leva f a gomito
    PLN dźwignia f kątowa
    RUS рычаг m, коленчатый
    см. поз. 655 на

    рычаг, коленчатый, привода переключателя тормозного режима

    FRA équerre f de renvoi
    DEU Winkelhebel m zum Lastwechselkasten
    ITA leva f a squadra di rinvio
    PLN dźwignia f kątowa zmieniacza hamowności
    RUS рычаг m, коленчатый, привода переключателя тормозного режима
    см. поз. 508 на

    рычаг, кривой

    FRA levier m de renvoi (grand)
    DEU Handbremshebel m, langer
    ENG brake lever, large
    ITA braccio m grande della leva a campanella
    PLN ramię n dźwigni kątowej, długie
    RUS рычаг m, кривой
    см. поз. 582 на

    рычаг, перекидной

    FRA équerre f basculante du régleur
    DEU Kipphebel m
    ITA leva f a squadre (oscillante) del regolatore
    PLN krzywka f nastawiacza
    RUS рычаг m, перекидной
    см. поз. 504 на

    рычаг, предохранительный

    FRA levier m de fermeture de sûreté
    ITA leva f di chiusura di sicurezza
    PLN dźwignia f zabezpieczająca
    RUS рычаг m, предохранительный
    см. поз. 1204 на

    рычаг, приводной

    FRA levier m de manœuvre
    DEU Handhebel m
    ITA leva f di manovra
    PLN dźwignia f ręczna
    RUS рычаг m, приводной
    см. поз. 1396 на

    рычаг, тормозной

    FRA levier m de frein à main
    ITA leva f del freno a stanga
    PLN dźwignia f boczna
    RUS рычаг m, тормозной
    см. поз. 589 на

    ,
    FRA balancier m (coté point fixe)
    DEU Bremshebel m (am Festpunkt)
    ITA bilanciere m (di punto fisso)
    PLN dźwignia f hamulcowa
    RUS рычаг m, тормозной
    см. поз. 758 на

    рычаг, тормозной, главный

    FRA balancier m du cylindre
    ITA leva f motrice del cilindro
    PLN dźwignia f przycylindrowa przednia
    RUS рычаг m, тормозной, главный
    см. поз. 519 на

    ,

    рычаг, тормозной, с зубчатой рейкой

    FRA guide m du levier, à crémaillère
    DEU Führung f für Handbremshebel mit Feststellung durch Zahnstange
    ITA guida f a cremagliera della leva
    PLN ustalacz m zaczepowy
    RUS рычаг m, тормозной, с зубчатой рейкой
    см. поз. 596 на

    рычаг, уравнительный

    FRA balancier m compensateur
    ITA leva f compensatrice
    PLN dźwignia f wyrównawcza
    RUS рычаг m, уравнительный
    см. поз. 664 на

    рычаг, шарнирный, коленчатый запорного механизма

    FRA biellette f d’articulation
    ITA bielletta f d'articolazione
    PLN łubka f
    RUS рычаг m, шарнирный, коленчатый запорного механизма
    см. поз. 145 на

    рычаг, соединительный

    FRA rail m portant
    ITA rotaia f portante
    RUS рычаг m, соединительный
    см. поз. 1477 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > рычаг

  • 15 контроль за загрязнением

    1. Emissionsminderung

     

    контроль за загрязнением

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    pollution control
    Chemical and physical methods to lessen discharges of most pollutants; for carbon dioxide there is, at present, no economic or practical way to reduce the quantities discharged except by reduced fossil fuel usage. Most specific means for removing pollutants from emissions include flue-gas desulphurisation, fluidised combustion, catalytic converters and the redesign of equipment, such as furnace burners and car engines, to lessen the production of pollutants. (Source: BRACK)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > контроль за загрязнением

  • 16 оптимизация

    1. Optimierung

     

    оптимизация
    Процесс отыскания варианта, соответствующего критерию оптимальности
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    оптимизация
    1. Процесс нахождения экстремума функции, т.е. выбор наилучшего варианта из множества возможных, процесс выработки оптимальных решений; 2. Процесс приведения системы в наилучшее (оптимальное) состояние. Иначе говоря, первое определение трактует термин «О.» как факт выработки и принятия оптимального решения (в широком смысле этих слов); мы выясняем, какое состояние изучаемой системы будет наилучшим с точки зрения предъявляемых к ней требований (критерия оптимальности) и рассматриваем такое состояние как цель. В этом смысле применяется также термин «субоптимизация» в случаях, когда отыскивается оптимум по какому-либо одному критерию из нескольких в векторной задаче оптимизации (см. Оптимальность по Парето, Векторная оптимизация). Второе определение имеет в виду процесс выполнения этого решения: т.е. перевод системы от существующего к искомому оптимальному состоянию. В зависимости от вида используемых критериев оптимальности (целевых функций или функционалов) и ограничений модели (множества допустимых решений) различают скалярную О., векторную О., мно¬гокритериальную О., стохастическую О (см. Стохастическое программирование), гладкую и негладкую (см. Гладкая функция), дискретную и непрерывную (см. Дискретность, Непрерывность), выпуклую и вогнутую (см. Выпуклость, вогнутость) и др. Численные методы О., т.е. методы построения алгоритмов нахождения оп¬тимальных значений целевых функций и соответствующих точек области допустимых значений — развитой отдел современной вычислительной математики. См. Оптимальная задача.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент

    The quest for the optimum

    Вопрос оптимизации

    Throughout the history of industry, there has been one factor that has spurred on progress more than any other. That factor is productivity. From the invention of the first pump to advanced computer-based optimization methods, the key to the success of new ideas was that they permitted more to be achieved with less. This meant that consumers could, over time and measured in real terms, afford to buy more with less money. Luxuries restricted to a tiny minority not much more than a generation ago are now available to almost everybody in developed countries, with many developing countries rapidly catching up.

    На протяжении всей истории промышленности существует один фактор, подстегивающий ее развитие сильнее всего. Он называется «производительность». Начиная с изобретения первого насоса и заканчивая передовыми методами компьютерной оптимизации, успех новых идей зависел от того, позволяют ли они добиться большего результата меньшими усилиями. На языке потребителей это значит, что они всегда хотят купить больше, а заплатить меньше. Меньше чем поколение назад, многие предметы считались роскошью и были доступны лишь немногим. Сейчас в развитых странах, число которых быстро увеличивается, подобное может позволить себе почти каждый.

    With industry and consumers expecting the trend towards higher productivity to continue, engineering companies are faced with the challenge of identifying and realizing further optimization potential. The solution often lies in taking a step back and looking at the bigger picture. Rather than optimizing every step individually, many modern optimization techniques look at a process as a whole, and sometimes even beyond it. They can, for example, take into account factors such as the volatility of fuel quality and price, the performance of maintenance and service practices or even improved data tracking and handling. All this would not be possible without the advanced processing capability of modern computer and control systems, able to handle numerous variables over large domains, and so solve optimization problems that would otherwise remain intractable.

    На фоне общей заинтересованности в дальнейшем росте производительности, машиностроительные и проектировочные компании сталкиваются с необходимостью определения и реализации возможностей по оптимизации своей деятельности. Для того чтобы найти решение, часто нужно сделать шаг назад, поскольку большое видится на расстоянии. И поэтому вместо того, чтобы оптимизировать каждый этап производства по отдельности, многие современные решения охватывают процесс целиком, а иногда и выходят за его пределы. Например, они могут учитывать такие факторы, как изменение качества и цены топлива, результативность ремонта и обслуживания, и даже возможности по сбору и обработке данных. Все это невозможно без использования мощных современных компьютеров и систем управления, способных оперировать множеством переменных, связанных с крупномасштабными объектами, и решать проблемы оптимизации, которые другим способом решить нереально.

    Whether through a stunning example of how to improve the rolling of metal, or in a more general overview of progress in optimization algorithms, this edition of ABB Review brings you closer to the challenges and successes of real world computer-based optimization tasks. But it is not in optimization and solving alone that information technology is making a difference: Who would have thought 10 years ago, that a technician would today be able to diagnose equipment and advise on maintenance without even visiting the factory? ABB’s Remote Service makes this possible. In another article, ABB Review shows how the company is reducing paperwork while at the same time leveraging quality control through the computer-based tracking of production. And if you believed that so-called “Internet communities” were just about fun, you will be surprised to read how a spin-off of this idea is already leveraging production efficiency in real terms. Devices are able to form “social networks” and so facilitate maintenance.

    Рассказывая об ошеломляющем примере того, как был усовершенствован процесс прокатки металла, или давая общий обзор развития алгоритмов оптимизации, этот выпуск АББ Ревю знакомит вас с практическими задачами и достигнутыми успехами оптимизации на основе компьютерных технологий. Но информационные технологии способны не только оптимизировать процесс производства. Кто бы мог представить 10 лет назад, что сервисный специалист может диагностировать производственное оборудование и давать рекомендации по его обслуживанию, не выходя из офиса? Это стало возможно с пакетом Remote Service от АББ. В другой статье этого номера АББ Ревю рассказывается о том, как компания смогла уменьшить бумажный документооборот и одновременно повысить качество управления с помощью компьютерного контроля производства. Если вы считаете, что так называемые «интернет-сообщества» служат только для развлечения,
    то очень удивитесь, узнав, что на основе этой идеи можно реально повысить производительность. Формирование «социальной сети» из автоматов значительно облегчает их обслуживание.

    This edition of ABB Review also features several stories of service and consulting successes, demonstrating how ABB’s expertise has helped customers achieve higher levels of productivity. In a more fundamental look at the question of what reliability is really about, a thought-provoking analysis sets out to find the definition of that term that makes the greatest difference to overall production.

    В этом номере АББ Ревю есть несколько статей, рассказывающих об успешных решениях по организации дистанционного сервиса и консультирования. Из них видно, как опыт АББ помогает нашим заказчикам повысить производительность своих предприятий. Углубленные размышления о самой природе термина «надежность» приводят к парадоксальным выводам, способным в корне изменить представления об оптимизации производства.

    Robots have often been called “the extended arm of man.” They are continuously advancing productivity by meeting ever-tightening demands on precision and efficiency. This edition of ABB Review dedicates two articles to robots.

    Робот – это могучее «продолжение» человеческой руки. Применение роботов способствует постоянному повышению производительности, поскольку они отвечают самым строгим требованиям точности и эффективности. Две статьи в этом номере АББ Ревю посвящены роботам.

    Further technological breakthroughs discussed in this issue look at how ABB is keeping water clean or enabling gas to be shipped more efficiently.

    Говоря о других технологических достижениях, обсуждаемых на страницах журнала, следует упомянуть о том, как компания АББ обеспечивает чистоту воды, а также более эффективную перевозку сжиженного газа морским транспортом.

    The publication of this edition of ABB Review is timed to coincide with ABB Automation and Power World 2009, one of the company’s greatest customer events. Readers visiting this event will doubtlessly recognize many technologies and products that have been covered in this and recent editions of the journal. Among the new products ABB is launching at the event is a caliper permitting the flatness of paper to be measured optically. We are proud to carry a report on this product on the very day of its launch.

    Публикация этого номера АББ Ревю совпала по времени с крупнейшей конференцией для наших заказчиков «ABB Automation and Power World 2009». Читатели, посетившие ее, смогли воочию увидеть многие технологии и изделия, описанные в этом и предыдущих выпусках журнала. Среди новинок, представленных АББ на этой конференции, был датчик, позволяющий измерять толщину бумаги оптическим способом. Мы рады сообщить, что сегодня он готов к выпуску.

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > оптимизация

  • 17 реле

    n

    реле времени для пуска двигателя

    FRA relais m chronométrique de démarrage du moteur
    ITA relè m cronometrico di avviamento del motore
    PLN przekaźnik m czasowy rozruchu silnika
    см. поз. 2447 на

    реле напряжения 1000 В

    FRA relais m de tension 1000 V
    ITA relè m di tensione a 1000 V
    PLN przekaźnik m ochronny 1000 V
    см. поз. 2350 на

    реле напряжения 1500 В

    FRA relais m de tension 1500 V
    ITA relé m di tensione a 1500 V
    PLN przekaźnik m ochronny 1500 V
    см. поз. 2351 на

    реле силовой цепи

    FRA relais m du circuit de puissance
    ITA relè m del circuito di potenza
    PLN przekaźnik m mocy, ochronny
    см. поз. 2334 на

    реле термостата

    FRA relais m de thermostat
    ITA relè m del termostato
    PLN przekaźnik m termostatu
    см. поз. 2357 на

    реле тока

    FRA relais m de commande
    ITA relè m di comando
    PLN przekaźnik m sterowania
    см. поз. 2383 на

    реле управления цепью отопления

    FRA relais m de commande de chauffage
    DEU Schaltschütz m für Heizung
    ITA relè m di comando del riscaldamento
    PLN przekaźnik m sterowania ogrzewania
    см. поз. 2464 на

    реле цепи управления

    FRA relais m du circuit de commande
    ITA relè m del circuito di comando
    PLN przekaźnik m sterowania, ochronny
    см. поз. 2335 на

    реле, групповое

    FRA groupe m de relais
    ITA gruppo m di relè
    PLN przekaźnik m grupowy
    RUS реле n, групповое
    см. поз. 2359 на

    реле, отпускное, электропневматическое

    FRA relais m de desserrage
    ITA relè m di sfrenatura
    PLN przekaźnik m odhamowania
    RUS реле n, отпускное, электропневматическое
    см. поз. 743 на

    реле, тормозное, электропневматическое

    FRA relais m de serrage
    ITA relè m di frenatura
    PLN przekaźnik m hamowania
    RUS реле n, тормозное, электропневматическое
    см. поз. 742 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > реле

  • 18 интегрированная система контроля за загрязнением окружающей среды

    1. integrierter Umweltschutz

     

    интегрированная система контроля за загрязнением окружающей среды

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    integrated pollution control
    A procedure whereby all major emissions to land, air, and water are considered simultaneously and not in isolation to avoid situations in which one control measure for one medium adversely affects another. (Source: GILP96)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > интегрированная система контроля за загрязнением окружающей среды

  • 19 распределительное устройство

    1. Schaltstation
    2. Schaltanlage

     

    распределительное устройство
    Распределительным устройством (РУ) называется электроустановка, служащая для приема и распределения электроэнергии и содержащая сборные и соединительные шины, коммутационные аппараты, вспомогательные устройства (компрессорные, аккумуляторные и др.), а также устройства защиты, автоматики и измерительные приборы.
    [РД 34.20.185-94]

    распределительное устройство

    Электроустановка, предназначенная для приема и распределения электрической энергии на одном напряжении и содержащая коммутационные аппараты и соединяющие их сборные шины [секции шин], устройства управления и защиты.
    Примечание. К устройствам управления относятся аппараты и связывающие их элементы обеспечивающие контроль, измерение, сигнализацию и выполнение команд.
    [ ГОСТ 24291-90]
    [ ГОСТ Р 53685-2009]

    электрическое распределительное устройство
    распределительное устройство
    Устройство, предназначенное для приема и распределения электроэнергии на одном напряжении и содержащее коммутационные аппараты и соединяющие их сборные соединительные устройства.
    Примечание. В состав распределительного устройства дополнительно могут входить устройства защиты и управления
    [ОСТ 45.55-99]

    распределительное устройство
    Электроустановка, служащая для приема и распределения электроэнергии и содержащая коммутационные аппараты, сборные и соединительные шины, вспомогательные устройства (компрессорные, аккумуляторные и др.), а также устройства защиты, автоматики и измерительные приборы.
    [ПОТ Р М-016-2001]
    [РД 153-34.0-03.150-00]

    устройство распределительное
    Совокупность аппаратов и приборов для приёма и распределения электроэнергии одного напряжения, вырабатываемой электростанцией или преобразуемой подстанцией
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    switching substation
    a substation which includes switchgear and usually busbars, but no power transformers
    [IEV number 605-01-02]

    FR

    poste de sectionnement
    poste de coupure

    poste comprenant des organes de manoeuvre et généralement des jeux de barres, à l'exclusion de transformateurs de puissance
    [IEV number 605-01-02]

    В качестве РУ 6—10 кВ используется сборка высокого напряжения с однополюсными разъединителями и вертикальным расположением фаз одного присоединения и одна камера КСО с выключателем нагрузки и предохранителями для подключения трансформатора. Для РУ 0,4 кВ применяются сборки низкого напряжения с предохранителями и вертикальным расположением фаз одного присоединения.
    На ПС применяются открытые (ОРУ), закрытые (ЗРУ) или комплектные (КРУ) распределительные устройства.

    [ http://energy-ua.com/elektricheskie-p/klassifikatsiya.html]


    КЛАССИФИКАЦИЯ

    В общем случае ПС и РУ являются составной частью электроустановок, которые различаются:

    • по назначению:
      • генерирующие,
      • преобразовательно-распределительные,
      • потребительские.

        Генерирующие электроустановки служат для выработки электроэнергии, преобразовательно-распределительные электроустановки преобразуют электроэнергию в удобный для передачи и потребления вид, передают ее и распределяют между потребителями;

     Шкала номинальных напряжений ограничена сравнительно небольшим числом стандартных значений, благодаря чему изготавливается небольшое число типоразмеров машин и оборудования, а электросети выполняются более экономичными. В установках трехфазного тока номинальным напряжением принято считать напряжение между фазами (междуфазовое напряжение). Согласно ГОСТ 29322—92 установлена следующая шкала номинальных напряжений:

    для электросетей переменного тока частотой 50 Гц междуфазовое напряжение должно быть: 12, 24, 36, 42, 127, 220, 380 В; 3, 6, 10, 20, 35, 110, 150, 220, 330, 500, 750 и 1150 кВ;
    для электросетей постоянного тока: 12, 24, 36, 48, 60, 110, 220, 440, 660, 825, 3000 В и выше.

    Тупиковые ПС получают питание по одной или двум тупиковым ВЛ.

    Ответвительные ПС присоединяются ответвлением к одной или двум проходящим ВЛ с односторонним или двухсторонним питанием.

    Проходные ПС включаются в рассечку одной или двух проходящих ВЛ с односторонним или двухсторонним питанием.

    Узловые ПС кроме питающих имеют отходящие радиальные или транзитные ВЛ.

    • по способу управления ПС могут быть:
      • только с телесигнализацией,
      • телеуправляемыми с телесигнализацией,
      • с телесигнализацией и управлением с общеподстанционного пункта управления (ОПУ).


    Подстанции оперативно обслуживаются постоянным дежурным персоналом на щите управления, дежурными на дому или оперативно-выездными бригадами (ОВБ). Ремонт ПС осуществляется специализированными выездными бригадами централизованного ремонта или местным персоналом подстанции.

    В РУ напряжением до 1000 В провода, шины, аппараты, приборы и конструкции выбирают как по нормальным условиям работы (напряжению и току), так и по термическим и динамическим воздействиям токов коротких замыканий (КЗ) или предельно допустимой отключаемой мощности.

    В РУ и ПС напряжением выше 1000 В расстояния между электрооборудованием, аппаратами, токоведущими частями, изоляторами, ограждениями и конструкциями устанавливаются так, чтобы при нормальном режиме работы электроустановки возникающие физические явления (температура нагрева, электрическая дуга, выброс газов, искрение и др.) не могли привести к повреждению оборудования и КЗ.

    [ http://energy-ua.com/elektricheskie-p/klassifikatsiya.html]
     



    Several different classifications of switchgear can be made:

    A single line-up may incorporate several different types of devices, for example, air-insulated bus, vacuum circuit breakers, and manually operated switches may all exist in the same row of cubicles.

    Ratings, design, specifications and details of switchgear are set by a multitude of standards. In North America mostly IEEE and ANSI standards are used, much of the rest of the world uses IEC standards, sometimes with local national derivatives or variations.

    [Robert W. Smeaton (ed) Switchgear and Control Handbook 3rd Ed., Mc Graw Hill, new York 1997]
    [ http://en.wikipedia.org/wiki/High_voltage_switchgear]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > распределительное устройство

  • 20 выключатель

    m
    RUS выключатель m
    см. поз. 649 на

    ,
    DEU Schalter m
    ENG switch
    RUS выключатель m
    см. поз. 2153 на

    выключатель 6 люминесцентных ламп, вспомогательный

    FRA disjoncteur m auxiliaire 72 V de l’éclairage fluorescent
    DEU Hilfsautomat m 72 V, für Leuchtstofflampen
    ITA interruttore m automatico ausiliario 72 V dell'illuminazione fluorescente
    PLN wyłącznik m pomocniczy 72 V oświetlenia jarzeniowego
    RUS выключатель m 6 люминесцентных ламп, вспомогательный
    см. поз. 2142 на

    выключатель аккумуляторной батареи

    FRA interrupteur m de batterie
    ITA interruttore m della batteria
    PLN wyłącznik m baterü
    RUS выключатель m аккумуляторной батареи
    см. поз. 2138 на

    выключатель в купе

    FRA interrupteur m de compartiment
    ITA interruttore m del compartimento
    PLN wyłącznik m przedziałowy
    RUS выключатель m в купе
    см. поз. 2014 на

    ,

    выключатель вспомогательных цепей

    FRA interrupteur m secondaire
    ITA interruttore m secondario
    PLN wyłącznik m pomocniczy
    RUS выключатель m вспомогательных цепей
    см. поз. 2332 на

    выключатель генератора, автоматический

    FRA contacteur m automatique de génératrice (dynamo)
    DEU Selbstschalter m für Generator m
    ITA contattore m automatico per generatore
    PLN wyłącznik m samoczynny prądnicy
    RUS выключатель m генератора, автоматический
    см. поз. 2118 на

    выключатель двигателя вентилятора, автоматический

    FRA disjoncteur m du moteur du ventilateur
    DEU Sicherungsautomat m für Lüftermotor
    ITA interruttore m automatico del motore del ventilatore
    PLN wyłącznik m samoczynny silnika wentylatora
    RUS выключатель m двигателя вентилятора, автоматический
    см. поз. 2132 на

    выключатель двигателя вспомогательного генератора

    FRA disjoncteur m du moteur du survolteur
    DEU Sicherungsautomat m für Motor des Zusatzgenerators
    ITA interruttore m del motore per l'elevazione della tensione
    PLN wyłącznik m samoczynny silnika dodatkowej prądnicy
    RUS выключатель m двигателя вспомогательного генератора
    см. поз. 2131 на

    выключатель ламп, указывающих класс вагона и ламп для чтения

    FRA disjoncteur m de lampes d’indication de classe ou de liseuses
    DEU Sicherungsautomat m für Glühlampen der Klassenanzeiger oder Leseleuchten
    ITA interruttore m delle lampade indicatrici di classe o da lettura
    PLN wyłącznik m żarówki oznacznika klasy wagonu lub lampek do czytania
    RUS выключатель m ламп, указывающих класс вагона и ламп для чтения
    см. поз. 2141 на

    выключатель микрофона, вилочный

    FRA contact m de manette sur le boîtier du microphone à demeure
    DEU Gabelschalter m für festes Mikrofon
    ITA contatto m manuale sulla cassetta del microfono fisso
    PLN włącznik m ręczny mikrofonu stałego
    RUS выключатель m микрофона, вилочный
    см. поз. 2179 на

    выключатель низкого напряжения

    FRA commutateur m basse tension
    DEU Schalter m für Niederspannung
    ITA commutatore m a B.T.
    PLN wyłącznik m niskiego napięcia
    RUS выключатель m низкого напряжения
    см. поз. 2468 на

    выключатель освещения, главный

    FRA commutateur m principal d'éclairage
    ITA commutatore m principale dell'illuminazione
    PLN przełącznik m główny oświetlenia
    RUS выключатель m освещения, главный
    см. поз. 2127 на

    ,
    FRA interrupteur m général d’éclairage (à couteau, unipolare)
    DEU Hauptschalter m für Beleuchtung f
    ENG general lighting (knife, unipolar) switch
    ITA interruttore m generale dell'illuminazione (a coltello, unipolare)
    PLN wyłącznik m główny oświetlenia
    RUS выключатель m освещения, главный
    см. поз. 2140 на

    выключатель отопления, главный

    FRA interrupteur m général de chauffage
    ITA interruttore m generale del riscaldamento
    PLN wyłącznik m główny ogrzewania
    RUS выключатель m отопления, главный
    см. поз. 2135 на

    выключатель ручного управления

    FRA commutateur m à commande manuelle
    DEU Schalter m für Handsteuerung f
    ITA commutatore m comandato a mano
    PLN przełącznik m ręczny
    RUS выключатель m ручного управления
    см. поз. 2192 на

    выключатель тока отопления

    FRA interrupteur m du courant de commande
    ITA interruttore m del circuito di riscaldamento
    PLN wyłącznik m ogrzewania elektrycznego
    RUS выключатель m тока отопления
    см. поз. 2353 на

    выключатель электроосвещения

    FRA interrupteur m d'éclairage d’appoint
    DEU Schalter m für Zusatzbeleuchtung f
    ITA interruttore m dell'illuminazione
    PLN wyłącznik m oświetlenia
    RUS выключатель m электроосвещения
    см. поз. 1907 на

    выключатель, автоматический

    FRA coupe-circuit m du courant de commande
    ITA interruttore m a bassa tensione
    PLN bezpiecznik m samoczynny
    RUS выключатель m, автоматический
    см. поз. 2358 на

    ,
    FRA disjoncteur m 6 A
    ITA interruttore m 6 A
    PLN bezpiecznik m automatyczny
    RUS выключатель m, автоматический
    см. поз. 2385 на

    выключатель, автоматический 220 В

    FRA disjoncteur m 220 V
    DEU Sicherungsautomat m 220 V
    ITA interruttore m 220 V
    PLN wyłącznik m 220 V
    RUS выключатель m, автоматический 220 В
    см. поз. 2143 на

    выключатель, автоматический

    DEU Schalter m, selbsttätiger "Ein-Aus"
    RUS выключатель m, автоматический
    см. поз. 2097 на

    выключатель, главный

    FRA interrupteur m principal
    ITA interruttore m principale
    PLN wyłącznik m główny
    RUS выключатель m, главный
    см. поз. 2331 на

    ,

    выключатель, кнопочный

    ITA pulsante m
    PLN przycisk m
    RUS выключатель m, кнопочный
    см. поз. 2185 на

    ,

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > выключатель

См. также в других словарях:

  • control for — take into account (an extraneous factor that might affect the results of an experiment). → control …   English new terms dictionary

  • Board of Control for Cricket in India — For the defunct bank see Bank of Credit and Commerce International The Board of Control for Cricket in India, or BCCI, is the apex governing body for cricket in India. The board was formed in 1929. It is a society, registered under the Tamil Nadu …   Wikipedia

  • Sell Control for Life's Speed — Infobox Album | Name = Sell Control for Life’s Speed Type = Album Artist = Pilot Speed Released = April 25 2006 (Canada) May 2 2006 (U.S.) Recorded = 2005 Genre = Rock Length = 53:16 Label = MapleMusic Recordings (Canada) MRCD 6454 Producer =… …   Wikipedia

  • Board of Control for Cricket in India — BCCI Pas de logo ? Importez le logo de cette fédération. Sport représenté Cricket Création 1928 Président Shashank Manohar Siège Bombay …   Wikipédia en Français

  • Control theory — For control theory in psychology and sociology, see control theory (sociology) and Perceptual Control Theory. The concept of the feedback loop to control the dynamic behavior of the system: this is negative feedback, because the sensed value is… …   Wikipedia

  • Control system — For other uses, see Control system (disambiguation). A control system is a device, or set of devices to manage, command, direct or regulate the behavior of other devices or system. There are two common classes of control systems, with many… …   Wikipedia

  • Control engineering — Control systems play a critical role in space flight Control engineering or Control systems engineering is the engineering discipline that applies control theory to design systems with predictable behaviors. The practice uses sensors to measure… …   Wikipedia

  • Control reconfiguration — is an active approach in control theory to achieve fault tolerant control for dynamic systems [1]. It is used when severe faults, such as actuator or sensor outages, cause a break up of the control loop, which must be restructured to prevent… …   Wikipedia

  • Control room — For the documentary film, see Control Room (film). NASA s Shuttle Flight Control Room in Houston, Texas A control room is a room serving as an operations centre where a facility or service can be monitored and controlled. Examples include: in… …   Wikipedia

  • Control — Con*trol , n. [F. contr[^o]le a counter register, contr. fr. contr r[^o]le; contre (L. contra) + r[^o]le roll, catalogue. See {Counter} and {Roll}, and cf. {Counterroll}.] 1. A duplicate book, register, or account, kept to correct or check… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • control group — Control Con*trol , n. [F. contr[^o]le a counter register, contr. fr. contr r[^o]le; contre (L. contra) + r[^o]le roll, catalogue. See {Counter} and {Roll}, and cf. {Counterroll}.] 1. A duplicate book, register, or account, kept to correct or… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»