-
21 переаттестовать
-
22 переаттестовывать
-
23 утвердить
1) confirmer vt; sanctionner vt, valider vt, entériner vt (выборы и т.п.); ratifier vt (пакт и т.п.)2) ( укрепить) affermir vt, consolider vt, raffermir vt; ancrer vt; fortifier vt (в намерении, во мнении) -
24 подтвердить
подтвердить получение чего-либо — accuser réception de qch -
25 подтвердиться
s'avérer, se confirmer -
26 сила
ж.1) force f; vigueur f ( преимущественно о человеке); puissance f ( мощь)собраться с силами — rassembler ses forcesчерез силу — au-delà de ses forces2) тех., физ. force fсила звука — intensité f du sonлошадиная сила — cheval-vapeur m (CV)мотор в 100 лошадиных сил — moteur m de cent chevaux-vapeur, moteur de cent CV3) мн.сухопутные силы — forces terrestres, armée f de terre4) юр.обратная сила закона — effet m rétroactif de la loiвходить в силу ( о законе) — entrer (ê.) en vigueurоставить в силе (о судебном решении, приговоре) — confirmer vt••рабочая сила — main-d'œuvre f (pl mains-d'œuvre)в силу — en vertu de, en raison de, à cause de -
27 утвердиться
1) ( обосноваться) разг. s'établir, se fixer2) ( твердо увериться) книжн. se confirmerутвердиться в своем мнении — s'affermir dans sa conviction -
28 aborder à bon port
(aborder [или arriver] à bon port)Je le suivis des yeux jusqu'à ce que je l'eus vu entrer dans l'avant-cachot du moine, lequel, se mouchant à trois reprises, me donna le signal convenu que tout était arrivé à bon port ce que Laurent vint me confirmer l'instant d'après. (Mémoires de Casanova.) — Я следил за ним взглядом, пока он не достиг входа в камеру монаха, который троекратно высморкался, подавая тем самым условный знак, что все доставлено в порядке; вскоре Лоран подтвердил мне это.
À quoi riment ces meubles d'acajou et de noyer, ces commodes ventrues garnies de bronze? Lui s'est contenté toute sa vie d'une couchette et d'un placard dans un poste d'équipage, ce qui ne l'a pas empêché d'aborder à bon port. (J. Fréville, Plein vent.) — К чему вся эта мебель красного или орехового дерева, все эти пузатые комоды с бронзовыми украшениями? Он всю свою жизнь довольствовался койкой и шкафчиком в кубрике, однако, это ему не помешало добраться до своей тихой пристани.
Dictionnaire français-russe des idiomes > aborder à bon port
-
29 griffe du lion
Les "Mémoires d'Outre-tombe" de Chateaubriand, tant de pages même si justement critiquées, mais marquées encore de la griffe du lion, n'ont fait que confirmer l'idée de son talent et de sa force dans l'esprit des jeunes groupes, toujours prêts à se révolter... (Ch. A. Sainte-Beuve, Nouveaux lundis.) — Многие страницы "Замогильных записок" Шатобриана, несмотря на то, что их справедливо критиковали, отмечены печатью гения. Они лишь утвердили его талант и силу в умах молодых последователей, всегда готовых на бунт.
-
30 ne pas se faire faute de
(+ infin) не преминуть; не упустить случаяElvire souhaitait ardemment de me voir déguerpir. Je la dérangerais et elle ne se faisait pas faute de me le faire sentir. (E. Triolet, Personne ne m'aime.) — Эльвира уж очень хотела, чтобы я убралась поскорее, и она тут же дала мне это почувствовать.
De bonnes âmes ne se sont évidemment pas fait faute de lui confirmer l'existence de son petit-fils. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Очевидно не было недостатка в благожелателях, которые напоминали Сезанну о существовании его внука.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas se faire faute de
-
31 rudement
adv -
32 identité
f1) тождество, идетичность, тождественностьatteindre à l'identité, démontrer l'identité — устанавливать тождество
2) личность; данные о личности•confirmer l'identité — устанавливать личность, удостоверяться в личности;
décliner l'identité — удостоверять личность;
dissimuler sa véritable identité — скрывать данные о личности;
établir l'identité — устанавливать личность;
- fausse identitéjustifier [prouver] son identité — удостоверять свою личность
- identité groupale
- identité individuelle
- identité judiciaire
- identité d'origine
- identité du témoin -
33 jugement
m1) судебное постановление, вынесенное судом первой инстанции ( как родовое понятие); судебное решение ( по гражданскому делу); решение торгового суда; решение административного суда; приговор2) рассмотрение дел, судебное разбирательство3) суждение•acquiescer au jugement — отказываться от обжалования судебного постановления;
amender un jugement — пересматривать судебное постановление;
appeler d'un jugement — обжаловать судебное постановление;
confirmer un jugement — оставлять судебное постановление без изменения;
exécuter un jugement — приводить судебное постановление в исполнение;
infirmer un jugement — отменять судебное постановление;
interpréter un jugement — разъяснять судебное решение;
prononcer un jugement — объявлять решение; провозглашать приговор;
rédiger un jugement — излагать судебное решение; составлять приговор;
refaire un jugement — пересматривать судебное постановление; изменять судебное постановление;
rendre un jugement — выносить судебное решение; выносить [постановлять] приговор;
retracter un jugement — отменять судебное постановление (той же судебной инстанцией, которой оно вынесено)
jugement coulé en force de chose jugée — судебное постановление, вошедшее в законную силу
jugement interprétatif, jugement en interprétation — определение о разъяснении судебного решения
jugement passé en force de chose jugée — судебное постановление, вступившее в законную силу
jugement en premier ressort, jugement de première instance — постановление суда первой инстанции
- jugement d'acquittementjugement rendu en matière contentieuse — решение, вынесенное в порядке искового производства
- jugement adjudicatif
- jugement d'adjudication
- jugement d'admission
- jugement des affaires
- jugement en appel
- jugement sans appel
- jugement arbitral
- jugement attaqué
- jugement civil
- jugement commercial
- jugement complémentaire
- jugement de condamnation
- jugement confirmatif
- jugement constitutif de droit
- jugement constitutif
- jugement constitutif d'état
- jugement contentieux
- jugement contesté
- jugement contradictoire
- jugement de la contumace
- jugement convenu
- jugement correctionnel
- jugement criminel
- jugement de débouté
- jugement de décès
- jugement déclaratif
- jugement déclaratif d'absence
- jugement déclaratif de décès
- jugement déclaratif de déconfiture
- jugement déclaratif de droit
- jugement déclaratif d'état
- jugement déclaratif de faillite
- jugement de déclaration d'absence
- jugement par défaut
- jugement déféré
- jugement définitif
- jugement des délits
- jugement en dernier ressort
- deuxième jugement
- jugement avant dire droit
- jugement dit contradictoire
- jugement de divorce
- jugement de donner acte
- jugement dont appel
- jugement étranger
- jugement exécutoire
- jugement exécutoire par provision
- jugement d'exequatur
- jugement d'expédient
- jugement d'expulsion
- jugement sur le fond
- jugement frappé d'appel
- jugement gracieux
- jugement d'incident
- jugement d'un individu
- jugement d'interdiction
- jugement interlocutoire
- jugement d'irrecevabilité
- jugement d'irrégularité
- jugement de mainvidange
- jugement de mal-fondé
- jugement en matière personnelle
- jugement en matière réelle
- jugement national
- jugement sur la nouveauté
- jugement obscur
- jugement ordonnant l'enquête
- jugement pénal
- jugement sur pièces
- jugement préalable
- jugement préparatoire
- jugement des prises
- jugement provisoire
- jugement de reconnaissance
- jugement de reconnaissance d'écriture
- jugement de rectification
- jugement de relaxe
- jugement rendu au criminel
- jugement rendu à l'étranger
- jugement rendu en matière gracieuse
- jugement repressif
- jugement réputé contradictoire
- jugement de résolution
- jugement de séparation de corps
- jugement sur le siège
- jugement translatif de propriété
- jugement du tribunal
- jugement de valeur
- jugement de validité -
34 cherche à
гл.общ. направлен на (Cet examen cherche à confirmer une éventuelle hyper réactivité bronchique.), имеет целью -
35 il est conseillable
гл.общ. рекомендуется (Les horaires et les prix peuvent varier, il est conseillable de les confirmer au préalable.), можно порекомендоватьФранцузско-русский универсальный словарь > il est conseillable
-
36 attester
vt.1. (montrer) свиде́тельствовать ipf. (о + P) lit ter; говори́ть ipf. (о + P);ce fait atteste que... — э́тот факт свиде́тельствует <говори́т> о том, что...
2. (certifier) свиде́тельствовать offic; удостоверя́ть/удостове́рить offic; подтвержда́ть/подтверди́ть ◄pp. -жд-► (confirmer);j'atteste que cet homme dit la vérité — я свиде́тельствую <удостоверя́ю>, что э́тот челове́к говори́т пра́вду; j'atteste avoir fait cela — я удостоверя́ю <подтвержда́ю>, что сде́лал э́то; ce détail est attesté par tous les témoins — э́та подро́бность <его́ обстоя́тельство> подтвержда́ется все́ми свиде́телямиattester un fait — удосто́верить <подтверди́ть> факт;
3. (prendre à témoin) брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► в свиде́тели;j'en atteste tous les assistants — беру́ в свиде́тели всех прису́тствующих
-
37 consacrer
vt.1. посвяща́ть/посвяти́ть ◄-щу► (+ D); отдава́ть ◄-даю́, -ёт, -ла►/отда́ть* (+ D); вкла́дывать/ вложи́ть ◄-'ит► (в + A); уделя́ть/уде́лить (accorder; temps);consacrez-moi seulement 5 minutes — удели́те мне то́лько пять мину́т; ce chapitre est consacré à... — э́та глава́ посвящена́ (+ D)consacrer sa vie à la science — посвяти́ть свою́ жизнь нау́ке;
2. (confirmer) закрепля́ть/закрепи́ть; освяща́ть/освяти́ть ◄-щу► littér.;ce monument consacre sa mémoire — э́тот монуме́нт увекове́чивает па́мять о нёмconsacrer une coutume — закрепи́ть обы́чай;
3. relig. святи́ть, освяща́ть/освяти́ть; посвяща́ть (+ D);consacrer une église à la Vierge — посвяти́ть це́рковь богома́териconsacrer une église (l'hostie) — освяти́ть це́рковь (просфору́);
║ посвяща́ть (в + A);consacrer un prêtre (un évêque) — посвяти́ть кого́-л. в сан свяще́нника (в сан епи́скопа)
■ vpr.- se consacrer
- consacré -
38 entériner
vt. утвержда́ть/утверди́ть ◄pp. -жд-►; ратифици́ровать ipf. et pf. dr.; одобря́ть/одо́брить (approuver); подтвержда́ть/подтверди́ть ◄pp. -жд-► (confirmer);entériner une décision — одобря́ть реше́ние
-
39 jugement
m1. (sentence) [суде́бный] пригово́р; суде́бное реше́ние <постановле́ние> (verdict); суд ◄-а'► (action);le jugement de Dieu (de l'histoire) — бо́жий суд (суд исто́рии); le jugement dernier — стра́шный суд; le jour du jugement dernier — су́дный день; la trompette du jugement dernier — тру́бный глас; le jugement de Salomon — Соломо́ново реше́ние; prononcer un jugement — объявля́ть/объяви́ть суде́бное реше́ние <пригово́р>; rendre un jugement — выноси́ть/вы́нести пригово́р; confirmer (casser) un jugement — подтвержда́ть/подтверди́ть (отменя́ть/отмени́ть) пригово́р; faire appel d'un jugement — обжа́ловать pf. <подава́ть/пода́ть жа́лобу на> пригово́р [суда́]; mettre en jugement — передава́ть/переда́ть в суд; condamner sans jugement — осужда́ть/осуди́ть <пригова́ривать/приговори́ть, суди́ть ipf. et pf.> — без суда́le jugement du tribunal — пригово́р суда́ <трибуна́ла>;
2. (faculté de juger) спосо́бность сужде́ния; здравомы́слие, здра́вый ум ◄-а►, рассуди́тельность (bon sens); ум (esprit);maturité de jugement — зре́лость сужде́ний <ума́>; il manque de jugement — он лишён <∑ ему́ не хвата́ет> ∫ здра́вого смы́сла <здравомы́слия, рассуди́тельности> 3. (avis) — сужде́ние; мне́ние; взгляд, formuler (émettre) un jugement — формули́ровать/с= (выска́зывать) сужде́ние; un jugement nuancé (défavorable) — нюанси́рованное (неблагоприя́тное) сужде́ние; un jugement de valeur — оце́нка; porter un jugement (de valeur) sur... — выска́зывать сужде́ние о (+ P) (дава́ть/дать оце́нку + D (+ G)); s'en remettre au jugement de qn. — полага́ться/положи́ться на чьё-л. мне́ние; je soumets cela à votre jugement — я выношу́ э́то на ваш суд; revenir sur son jugement — отка́зываться/ отказа́ться от своего́ мне́нияil a du jugement — он здравомы́слящий челове́к;
-
40 justifier
vt.1. (disculper) опра́вдывать/оправда́ть; дока́зывать/доказа́ть ◄-жу, -'ет► невино́вность (prouver l'innocence);la fin. justifie les moyens — цель опра́вдывает сре́дства; rien ne justifie cette démarche — ничто́ не опра́вдывает э́тот посту́пок; son traitement ne justifie pas son train de vie — его́ окла́д не позволя́ет вести́ тако́й о́браз жи́зни; он живёт не по сре́дствамjustifier un accusé — опра́вдывать обвиня́емого;
2. (confirmer) подтвержда́ть/ подтверди́ть ◄pp. -жд-►;son succès justifie les espoirs mis en lui — его́ успе́х подтвержда́ет возлага́емые на него́ наде́жды
║ (prouver) дока́зывать;comment justifier que vous avez effectué ce payement? — как доказа́ть, что вы внесли́ э́ту су́мму?
3. imprim. выключа́ть/вы́ключить <выра́внивать/вы́ровнять> строку́■ vi. дока́зывать;il n'a rien pour justifier de ce payement — он ниче́м не мо́жет доказа́ть факт упла́тыjustifier de son identité — удостоверя́ть/удостове́рить [докуме́нтом] свою́ ли́чность; предъявля́ть/предъяви́ть докуме́нты, удостоверя́ющие ли́чность;
■ vpr.- se justifier
- justifié
См. также в других словарях:
confirmer — [ kɔ̃firme ] v. tr. <conjug. : 1> • confermer 1213; lat. confirmare, rac. firmus « 1. ferme » 1 ♦ Vieilli Rendre plus ferme (une chose établie). ⇒ renforcer. Confirmer une institution. Mod. Loc. L exception confirme la règle. ♢ Confirmer… … Encyclopédie Universelle
confirmer — CONFIRMER. v. act. Rendre plus ferme, plus stable, affermir davantage. Cela m a fort confirmé dans mon opinion, dans la croyance que j avois. Ce miracle le confirma dans la Foi Chrétienne. Il fut confirmé dans son dessein par une telle rencontre … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
confirmer — Confirmer. v. act. Rendre plus ferme, plus stable, Affermir davantage. Cela m a fort confirmé dans mon opinion, dans la croyance que j avois. ce miracle le confirma davantage dans la foy Chrestienne. il fut confirmé dans son dessein par une telle … Dictionnaire de l'Académie française
Confirmer — Con*firm er, n. One who, or that which, confirms, establishes, or ratifies; one who corroborates. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
confirmer — (kon fir mé) v. a. 1° Rendre ferme, en parlant des choses. • Ainsi tant de miracles étonnants, que les anciens Hébreux ont vus de leurs yeux, servent encore aujourd hui à confirmer notre foi, BOSSUET Hist. II, 13. • Il confirma par cette… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CONFIRMER — v. a. Rendre plus ferme, plus stable. Il ne s emploie qu au figuré. Les persécutions ne servirent qu à confirmer l Église naissante. Il signifie plus ordinairement, Faire persister quelqu un dans une opinion, dans une résolution, l affermir… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CONFIRMER — v. tr. Rendre plus ferme, plus stable. Il ne s’emploie qu’au figuré. Les persécutions ne servirent qu’à confirmer l’église naissante. Il signifie plus ordinairement Faire persister quelqu’un dans une opinion, dans une résolution, l’affermir dans… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
confirmer — vt. /vi., donner ou recevoir le sacrement de confirmation : KONFIRMÂ (Albanais.001, Annecy, Giettaz, Villards Thônes.028), konfyèrmâ (Saxel). A1) confirmer, rendre plus sûr, réaffirmer : konfirmâ, rafirmâ (001,028) … Dictionnaire Français-Savoyard
Confirmer quelqu'un dans ses fonctions — ● Confirmer quelqu un dans ses fonctions transformer son statut provisoire ou d essai en statut réel, définitif … Encyclopédie Universelle
confirmer — See confirmability. * * * … Universalium
confirmer — noun One who confirms something … Wiktionary