-
1 измерительная круговая шкала
измерительная круговая шкала
-
[IEV number 314-09-03]EN
measuring dial
dial from which the value of the measured quantity is determined, taking into account the range factor, if any
[IEV number 314-09-03]FR
c adran de mesure
cadran permettant d’obtenir la valeur de la grandeur mesurée en tenant compte, s’il y a lieu, du facteur de calibre
[IEV number 314-09-03]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > измерительная круговая шкала
-
2 измерительный преобразователь (с электрическим выходом)
измерительный преобразователь (с электрическим выходом)
-
[IEV number 312-02-15]EN
measuring transducer (with electrical output)
device intended to transform, with a specified accuracy and according to a given law, the measurand, or a quantity already transformed therefrom, into an electrical quantity
NOTE 1 – If the input quantity is electrical, the input and output quantities may not be of the same kind, for example, a voltage and a current.
NOTE 2 – In certain instances, measuring transducers also have a specific name in respect of their function, (for example, amplifier, converter, transformer, frequency transducer, etc.).
Source: ≈ VIM 4.3
[IEV number 312-02-15]FR
transducteur de mesure (à sortie électrique)
dispositif destiné à transformer, avec une précision spécifiée et suivant une loi déterminée, le mesurande, ou la grandeur déjà transformée à partir du mesurande, en une grandeur électrique
NOTE 1 – Si la grandeur d'entrée est électrique, les grandeurs d'entrée et de sortie peuvent ne pas être de même nature, par exemple une tension et un courant.
NOTE 2 – Dans certains cas, les transducteurs de mesure ont également compte tenu de leur fonction, une dénomination spécifique, (par exemple, amplificateur, convertisseur, transformateur, transducteur de fréquence, etc.).
Source: ≈ VIM 4.3
[IEV number 312-02-15]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > измерительный преобразователь (с электрическим выходом)
-
3 качество электрической энергии
- Versorgungsqualität
- Spannungsqualität, f
- Elektrizitätsversorgungsqualität, f
качество электрической энергии
Степень соответствия параметров электрической энергии их установленным значениям.
[ ГОСТ 23875-88]
качество электрической энергии
КЭ
Степень соответствия характеристик электрической энергии в данной точке электрической системы совокупности нормированных показателей КЭ.
Примечание. Показатели КЭ в некоторых случаях определяют электромагнитную совместимость электрической сети при передаче электрической энергии и приемников электрической энергии, подключенных к данной сети.
[ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]
качество электроэнергии
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]EN
power quality
characteristics of the electric current, voltage and frequencies at a given point in an electric power system, evaluated against a set of reference technical parameters
NOTE – These parameters might, in some cases, relate to the compatibility between electricity supplied in an electric power system and the loads connected to that electric power system.
[IEV number 617-01-05]
quality of the electricity supply
collective effect of all aspects of performance in the supply of electricity
NOTE – The quality of the electricity supply includes security of electricity supply as a prerequisite, reliability of the electric power system, power quality and customer relationships.
[IEV number 617-01-07]
power quality
characteristics of the electricity at a given point on an electrical system, evaluated against a set of reference technical parameters
NOTE These parameters might, in some cases, relate to the compatibility between electricity supplied on a network and the loads connected to that network.
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]FR
qualité de la tension
caractéristiques du courant, de la tension électrique et de la fréquence en un point donné d’un système d’énergie électrique évaluée selon un ensemble de paramètres techniques de référence
NOTE – Ces paramètres pourraient, dans certains cas, se rapporter à la compatibilité entre l’électricité fournie sur un réseau d’énergie électrique et les charges raccordées à ce réseau d’énergie électrique.
[IEV number 617-01-05]
qualité de la fourniture d’électricité
effet d’ensemble de tous les aspects de performance dans la fourniture d’électricité
NOTE – La qualité de la fourniture d’électricité comprend la sécurité de la fourniture d’électricité en tant que préalable, la fiabilité du réseau d’ énergie électrique, la qualité de la tension et les relations clientèle.
[IEV number 617-01-07]
qualité de l’alimentation
caractéristiques de l’électricité en un point donné d’un réseau d’énergie électrique, évaluée par rapport à un ensemble de paramètres techniques de référence
NOTE Ces paramètres peuvent, dans certains cas, tenir compte de la compatibilité entre l’électricité fournie par un réseau et les charges connectées à ce réseau.
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]Качество электрической энергии (КЭ) определяется совокупностью ее характеристик, при которых электроприемники (ЭП) могут нормально работать и выполнять заложенные в них функции.
КЭ на месте производства не гарантирует ее качества на месте потребления. КЭ до и после включения ЭП в точке его присоединения к электрической сети может быть различно. КЭ характеризуют также термином “электромагнитная совместимость”. Под электромагнитной совместимостью понимают способность ЭП нормально функционировать в его электромагнитной среде (в электрической сети, к которой он присоединен), не создавая недопустимых электромагнитных помех для других ЭП, функционирующих в той же среде.
[В. В. Суднова. Качество электрической энергии]
Параллельные тексты EN-RU
Online technology fully isolates and protects against all power quality disturbances.
[APC]Технология ИБП с двойным преобразованием энергии полностью изолирует и защищает нагрузку от любых нарушений качества электроэнергии.
[Перевод Интент]
Тематики
Близкие понятия
Действия
Синонимы
Сопутствующие термины
- виновник ухудшения качества электрической энергии
- качество электроэнергии в точке присоединения к электрической сети
- качество электроэнергии на месте потребления
- качество электроэнергии на месте производства
EN
DE
- Elektrizitätsversorgungsqualität, f
- Spannungsqualität, f
- Versorgungsqualität
FR
- qualité de la fourniture d’électricité
- qualité de la tension
- qualité de l’alimentation
- Qualitе du service
Смотри также
1. Качество электрической энергии
D. Versorgungsqualität
E. Quality of supply
F. Qualité du service
Степень соответствия параметров электрической энергии их установленным значениям
Источник: ГОСТ 23875-88: Качество электрической энергии. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > качество электрической энергии
4 координация изоляции
- Isolationskoordination, f
координация изоляции
Корреляция изоляционных свойств электроаппарата с ожидаемыми перенапряжениями и с характеристиками устройств для защиты от перенапряжений, с одной стороны, и с предполагаемой микросредой и способами защиты от загрязнения — с другой.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
insulation coordination
selection of the electric strength of equipment in relation to the voltages which can appear on the system for which the equipment is intended, and taking into account the service environment and the characteristics of the available protective devices
Source: 604-03-08 MOD
[IEV number 581-21-04 ]FR
coordination de l’isolement
sélection de la rigidité diélectrique des matériels, en fonction des tensions qui peuvent apparaître dans le réseau auquel ces matériels sont destinés, et compte tenu de l'environnement de service et des caractéristiques des dispositifs de protection disponibles
Source: 604-03-08 MOD
[IEV number 581-21-04 ]EN
DE
- Isolationskoordination, f
FR
- coordination de l’isolement
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > координация изоляции
5 начальный пусковой ток
- Anzugstrom, m
начальный пусковой ток
Наибольшее действующее значение тока, потребляемого заторможенным электродвигателем переменного тока с короткозамкнутым ротором или магнитом переменного тока, у которого якорь установлен так, что создается максимальный воздушный зазор при номинальных напряжении и частоте.
Обозначение
символ IA
Примечание
Переходные процессы не принимают во внимание.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]EN
initial starting current
Symbol IA
highest r.m.s. value of current absorbed by an a.c. motor when at rest or by an a.c. magnet with its armature clamped in the position of maximum air gap when supplied at rated voltage and rated frequency
NOTE – Transient phenomena are ignored.
[IEV number 426-08-04]FR
courant initial de démarrage
valeur efficace la plus élevée du courant absorbé par un moteur à courant alternatif au repos ou par un électro-aimant à courant alternatif dont l’armature est bloquée dans la position donnant l’entrefer maximal lorsqu’il est alimenté à sa tension et à sa fréquence assignées
NOTE – Les phénomènes transitoires ne sont pas pris en compte.
[IEV number 426-08-04]
Тематики
EN
DE
- Anzugstrom, m
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > начальный пусковой ток
6 обходная система шин
обходная система шин
Система сборных шин, предназначенная для переключения на нее присоединений на время ремонта их коммутационного или другого оборудования.
[ ГОСТ 24291-90]EN
transfer busbar
a back-up busbar to which any circuit can be connected independently of its bay equipment (circuit-breaker, instrument transformer), the control of this circuit being ensured by another specific bay, available for any circuit
NOTE – This transfer busbar is generally not counted within "double" ("triple") busbar substation.
Source: see 605-01-17 and 605-01-18
[IEV number 605-02-05]FR
jeu de barres de transfert
jeu de barres de secours auquel un départ quelconque peut être connecté au-delà de son appareillage de cellule (disjoncteur, réducteurs de mesure), la protection de ce départ étant assurée par un équipement spécial unique, utilisable pour n'importe quel départ
NOTE – Le jeu de barres de transfert n'est généralement pas compté dans l'indication du nombre de jeux de barres d'un poste.
Source: 605-01-17 et 605-01-18
[IEV number 605-02-05]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > обходная система шин
7 переходное восстанавливающееся напряжение
переходное восстанавливающееся напряжение
ПВН
Восстанавливающееся напряжение в течение времени, когда оно имеет заметно выраженный переходный характер. Оно может быть колебательным или апериодическим или их комбинацией, в зависимости от характеристик цепи и выключателя, отражает также смещение напряжения нейтрали многофазной цепи.
ПВН в трехфазных цепях, если не оговорено иное, - это напряжение между выводами первого гасящего полюса, так как это напряжение обычно выше, чем на каждом из двух других полюсов.
[ ГОСТ Р 52565-2006]
переходное восстанавливающееся напряжение
ПВН
Восстанавливающееся напряжение в период времени, когда оно имеет заметно выраженный переходный характер.
Примечания
1 Переходное восстанавливающееся напряжение может быть колебательным или неколебательным или их комбинацией в зависимости от характеристик цепи и коммутационного аппарата. Оно отражает также смещение напряжения нейтрали многофазной цепи.
2 Если не оговорено иначе, переходное восстанавливающееся напряжение в трехфазных цепях представляет собой напряжение между выводами первого отключающего полюса, так как это напряжение обычно более высокое, чем то, которое появляется между выводами каждого из двух других полюсов
[ ГОСТ Р 52726-2007]
восстанавливающееся напряжение 1)
Напряжение в период, когда оно носит в значительной степени переходный характер.
Примечание. Переходное напряжение может быть колебательным или неколебательным, или носить смешанный характер в зависимости от характеристик цепи, коммутационного аппарата или плавкого предохранителя. Сюда относится и сдвиг напряжения нейтрали многофазной цепи.
МЭК 60050(441-17-26)
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
1) Должно быть переходное восстанавливающееся напряжение
[Интент]
восстанавливающееся напряжение 1)
Напряжение в период, когда оно носит в значительной степени переходный характер.
Примечания
1 Это переходное напряжение может быть колебательным или неколебательным, или их комбинацией, в зависимости от характеристик цепи и выключателя. При этом учитывают сдвиг напряжения нейтрали многофазной цепи.
2 Восстанавливающееся напряжение в трехфазных цепях в отсутствие других указаний — это напряжение между выводами первого полюса, отключающего ток, поскольку оно, как правило, выше, чем между выводами каждого из двух других полюсов
(МЭС 441-17-26)
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]
1) Должно быть переходное восстанавливающееся напряжение
[Интент]EN
transient recovery voltage
T.R.V. (abbreviation)
the recovery voltage during the time in which it has a significant transient character
NOTE 1 – The transient recovery voltage may be oscillatory or non-oscillatory or a combination of these depending on the characteristics of the circuit and the switching device. It includes the voltage shift of the neutral of a polyphase circuit.
NOTE 2 – The transient recovery voltages in three-phase circuits is, unless otherwise stated, that across the first pole to clear, because this voltage is generally higher than that which appears across each of the other two poles.
[IEV number 441-17-26 ]FR
tension transitoire de rétablissement
T.T.R. (abréviation)
tension de rétablissement pendant le temps où elle présente un caractère transitoire appréciable
NOTE 1 – La tension transitoire de rétablissement peut être oscillatoire ou non oscillatoire ou être une combinaison de celles-ci selon les caractéristiques du circuit et de l'appareil de connexion. Elle tient compte de la variation du potentiel du point neutre du circuit polyphasé.
NOTE 2 – Sauf spécification contraire, la tension transitoire de rétablissement pour les circuits triphasés est la tension aux bornes du premier pôle qui coupe, car cette tension est généralement plus élevée que celle qui apparaît aux bornes de chacun des deux autres pôles.
[IEV number 441-17-26 ]Тематики
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
Синонимы
EN
- T.R.V.
- transient recovery voltage
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > переходное восстанавливающееся напряжение
8 приложения к бухгалтерскому отчету
приложения к бухгалтерскому отчету
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
satellite account
A separate financial record or statement that discloses financial activity in a particular area and supplements existing financial records. (Source: RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > приложения к бухгалтерскому отчету
9 рабочее напряжение
- Arbeitsspannung, f
рабочее напряжение
Максимальное напряжение, которому подвергается рассматриваемая часть прибора, когда прибор работает при его номинальном напряжении и в условиях нормальной работы.
Примечания.- Принимают во внимание различные положения управляющих и коммутационных устройств.
- Рабочее напряжение учитывает резонансные напряжения.
- При определении рабочего напряжения не принимают во внимание влияние переходных напряжений.
рабочее напряжение
Значение фактического напряжения, подаваемого на действующий электронагреватель.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
рабочее напряжение
Наибольшее среднеквадратичное значение напряжения переменного или постоянного тока на любой конкретной изоляции, которое имеет место, когда на оборудование подают номинальное напряжение.
Примечания.- Переходные процессы не учитывают.
- Условия разомкнутой цепи и нормальные рабочие условия принимают во внимание.
рабочее напряжение
Максимальное среднее квадратическое значение постоянного или переменного напряжения на концах изоляционного материала при запитывании выключателя номинальным напряжением.
Примечания
1 Неустойчивостью пренебрегают.
2 Как состояние открытой цепи, так и рабочее состояние не принимают во внимание
[ ГОСТ Р 51324.2.1-99 (МЭК 60669-2-1-96)]EN
working voltage
highest r.m.s. value of the a.c. or d.c. voltage across any particular insulation which can occur when the equipment is supplied at rated voltage
[IEV number 581-21-19]
working voltage
highest r.m.s. value of the AC or DC voltage across any particular insulation which can occur when the equipment is supplied at rated voltage
NOTE 1 – Transients are disregarded.
NOTE 2 – Both open circuit conditions and normal operating conditions are taken into account.
[IEV number 851-12-31]FR
tension de service
valeur efficace la plus élevée de la tension en courant alternatif ou en courant continu à travers tout isolant particulier, pouvant se produire lorsque le matériel est alimenté à la tension assignée
[IEV number 581-21-19]
tension locale
valeur efficace la plus élevée de la tension en courant alternatif ou continu qui peut apparaître à travers n'importe quelle isolation lorsqu'un matériel est alimenté sous la tension assignée
NOTE 1 – Les surtensions transitoires sont négligées.
NOTE 2 – Il est tenu compte à la fois des conditions à vide et des conditions normales de fonctionnement.
[IEV number 851-12-31]Тематики
- выключатель, переключатель
- изделие электроустановочное
- прибор электрический
- электробезопасность
- электроустановки
EN
DE
- Arbeitsspannung, f
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > рабочее напряжение
10 размерность физической величины
- Größendimension, f
- Dimension, f
- Dimension einer Grösse
- Dimension einer GroBe
размерность физической величины
размерность величины
Выражение в форме степенного одночлена, составленного из произведений символов основных физических величин в различных степенях и отражающее связь данной физической величины с физическими величинами, принятыми в данной системе величин за основные с коэффициентом пропорциональности, равным 1.
Примечания
1. Степени символов основных величин, входящих в одночлен, в зависимости от связи рассматриваемой физической величины с основными, могут быть целыми, дробными, положительными и отрицательными. Понятие размерность распространяется и на основные величины. Размерность основной величины в отношении самой себя равна единице, т.е. формула размерности основной величины совпадает с ее символом.
2. В соответствии с международным стандартом ИСО 31/0, размерность величин следует обозначать знаком dim [2]. В системе величин LMT размерность величины.x будет: dim х = LlMmTt, где L, М, Т - символы, величин, принятых за основные (соответственно длины, массы, времени).
[РМГ 29-99]EN
dimension of a quantity
quantity dimension
dimension
expression of the dependence of a quantity on the base quantities of a system of quantities as a product of powers of factors corresponding to the base quantities, omitting any numerical factor
NOTE 1 – A power of a factor is the factor raised to an exponent. Each factor is the dimension of a base quantity.
NOTE 2 – The conventional symbolic representation of the dimension of a base quantity is a single upper case letter in roman (upright) sans-serif type. The conventional symbolic representation of the dimension of a derived quantity is the product of powers of the dimensions of the base quantities according to the definition of the derived quantity. The dimension of a quantity Q is denoted by dim Q.
NOTE 3 – In deriving the dimension of a quantity, no account is taken of its scalar, vector or tensor character.
NOTE 4 – In a given system of quantities, – quantities of the same kind have the same dimension, – quantities of different dimensions are always of different kinds, and – quantities having the same dimension are not necessarily of the same kind. For example, in the ISQ, pressure and energy density (volumic energy) have the same dimension L–1MT–2. See also note 5.
NOTE 5 – In the International System of Quantities (ISQ), the symbols representing the dimensions of the base quantities are:
[IEV number 112-01-11]FR
dimension, f
dimension d'une grandeur, f
expression de la dépendance d’une grandeur par rapport aux grandeurs de base d'un système de grandeurs sous la forme d'un produit de puissances de facteurs correspondant aux grandeurs de base, en omettant tout facteur numérique
NOTE 1 – Une puissance d'un facteur est le facteur muni d'un exposant. Chaque facteur exprime la dimension d'une grandeur de base.
NOTE 2 – Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur de base est une lettre majuscule unique en caractère romain (droit) sans empattement. Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur dérivée est le produit de puissances des dimensions des grandeurs de base conformément à la définition de la grandeur dérivée. La dimension de la grandeur Q est notée dim Q.
NOTE 3 – Pour établir la dimension d'une grandeur, on ne tient pas compte du caractère scalaire, vectoriel ou tensoriel.
NOTE 4 – Dans un système de grandeurs donné, – les grandeurs de même nature ont la même dimension, – des grandeurs de dimensions différentes sont toujours de nature différente, – des grandeurs ayant la même dimension ne sont pas nécessairement de même nature. Par exemple, dans l'ISQ, la pression et l'énergie volumique ont la même dimension L–1MT–2. Voir aussi la note 5.
NOTE 5 – Dans le Système international de grandeurs (ISQ), les symboles représentant les dimensions des grandeurs de base sont:
[IEV number 112-01-11]Тематики
- метрология, основные понятия
Синонимы
EN
DE
- Dimension einer Grösse
- Dimension, f
- Größendimension, f
FR
- dimension d'une grandeur, f
- dimension, f
2.9. Размерность физической величины
Размерность величины Нрк. Формула размерности
D. Dimension einer GroBe
E. Dimensions of a quantity
F. Dimension d’une grandeur
Выражение, отражающее связь величины с основными величинами системы, в котором коэффициент пропорциональности принят равным 1.
Примечания:
1. Размерность величины представляет собой произведение основных величин, возведенных в соответствующие степени.
2. Размерность производной величины отражает, во сколько раз изменяется ее размер при изменении размеров основных величин, например, если размерность величины х равна LaM^Tv и длина изменяется от / до /', масса — от m до т' и время — от t до то новый размер величины будет больше прежнего в (/'//)а
(/'//)v раз.
Источник: ГОСТ 16263-70: Государственная система обеспечения единства измерений. Метрология. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > размерность физической величины
11 реактивное сопротивление Потье
реактивное сопротивление Потье
-EN
Potier reactance
a reactance taking into account the leakage of the field winding, on load and in the over-excited region, which is used in place of the armature leakage reactance to calculate the excitation on load by means of the Potier method
[IEV ref 411-50-13]FR
réactance de Potier
réactance, tenant compte de la fuite supplémentaire de l'enroulement d'excitation en charge dans la zone de fonctionnement en surexcitation, qui est utilisée à la place de la réactance de fuite d'induit pour déterminer l'excitation en charge par la méthode de Potier
[IEV ref 411-50-13]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > реактивное сопротивление Потье
12 собственное издание
собственное издание
Издание, выпущенное на свои средства автором, который одновременно является и издателем.
[ГОСТ 7.60-2003]Тематики
- издания, основные виды и элементы
EN
- autor’s edition
DE
FR
- édition à compte d’auteur
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > собственное издание
13 характеристика тока отсечки (характеристика пропускания тока)
характеристика тока отсечки (характеристика пропускания тока)
Кривая, отражающая зависимость тока отсечки от ожидаемого тока в указанных рабочих условиях.
Примечание.
В случае переменного тока значения токов отсечки — это максимальные значения, которые могут быть достигнуты при любой степени асимметрии.
В случае постоянного тока значения токов отсечки — это максимальные значения, достигнутые при указанной постоянной времени.
МЭК 60050(441-17-14).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
cut-off (current) characteristic
let-through (current) characteristic
a curve giving the cut-off current as a function of the prospective current, under stated conditions of operation
NOTE – In the case of a.c., the values of the cut-off currents are the maximum values which can be reached whatever the degree of asymmetry. In the case of d.c., the values of the cut-off currents are the maximum values reached related to the time constant as specified.
[IEV number 441-17-14]FR
caractéristique de courant coupé limité
courbe donnant, pour des conditions déterminées de fonctionnement, le courant coupé limité en fonction du courant présumé
NOTE – En courant alternatif, les valeurs du courant coupé limité sont les valeurs maximales quel que soit le degré d'asymétrie. En courant continu, ce sont les valeurs du courant coupé limité maximales atteintes compte tenu de la constante de temps spécifiée.
[IEV number 441-17-14]
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > характеристика тока отсечки (характеристика пропускания тока)
См. также в других словарях:
compte — [ kɔ̃t ] n. m. • XIIe; cunte 1080; lat. computus, de computare I ♦ Détermination d une quantité. 1 ♦ Action d évaluer une quantité (⇒ compter); cette quantité. ⇒ 1. calcul, dénombrement, énumération. Faire un compte. Le compte des dépenses. Faire … Encyclopédie Universelle
compte — COMPTE. s. m. Calcul, nombre. Il sait le compte de son argent. On a donné à ce sommelier le linge, la vaisselle par compte, en compte. J ai trouvé cent écus dans ce sac, c est le compte. Faire un compte. Venir à compte. Je vous ferai votre compte … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
compte — Compte, m. penac. Le quayer où est la recepte et la mise, Accepti et expensi tabula, voyez Compter. Ratio. A ton compte, Vt rationem te dictare intelligo. Ce compte que nous venons de faire, est le compte de Grecin, Is calculus Grecini rationem… … Thresor de la langue françoyse
compte — COMPTE. s. m. On prononce conte, Calcul, supputation, nombre. Il sçait le compte de son argent. on a donné à ce Sommelier le linge, la vaisselle par compte, en compte. j ay trouvé cent escus dans ce sac, c est le compte. Il signifie plus… … Dictionnaire de l'Académie française
compté — compté, ée (kon té, tée) part. passé. 1° Dont on a fait le compte. Les têtes de bétail ayant été comptées. • Vous lui pourrez bientôt prodiguer vos bontés [à votre fils], Et vos embrassements ne seront plus comptés, RAC. Andr. IV, 1. • Les… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
compté — Compté, [compt]ée. part. pass. Il a les significations de son verbe. Nos jours sont comptez. marcher à pas comptez. On dit prov. & fig. A brebis comptées le loup en mange bien une, pour dire, qu Une chose dont on sçait le compte, ne laisse pas… … Dictionnaire de l'Académie française
Compte — (fr., spr. Kongt), Rechnung, Conto; C. rendu, Rechnungsablegung eines Beamten über die verwalteten Gelder. Daher Comptabel, zu Rechnungsablegung verpflichtet, verantwortlich; Comptabilität, Verpflichtung zur Rechnungsablegung, Verantwortlichkeit … Pierer's Universal-Lexikon
Compte — (franz., spr. kóngt ), Rechnung, Konto; C. rendu (spr. rangdǖ), Rechnungsabschluß, Rechenschaftsbericht, Rechnungslegung; auch Sitzungsbericht … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Compte — (frz., spr. kongt), Rechnung; C. rendu (spr. rangdüh), Rechnungsablegung, Rechenschaftsbericht … Kleines Konversations-Lexikon
Compte — (frz. Kongt), Rechnung; C. rendu (Kongt rangdüh), Rechnungsabschluß, Rechnungsablegung; Rechenschaftsbericht … Herders Conversations-Lexikon
compte — (kon t ) s. m. 1° Action de compter ; résultat de cette action. Faire un compte. Il sait le compte de son argent. Le compte est juste. • J ai reçu des compliments sans compte, SÉV. 101. • J ai perdu plus que tous les autres en chevaux et en … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Перевод: с русского на немецкий
с немецкого на русский- С немецкого на:
- Русский
- С русского на:
- Все языки
- Английский
- Испанский
- Немецкий
- Французский