Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

commissione

  • 1 commissione

    commissione
    commissione [kommis'sio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (com:ordinazione) Bestellung Feminin, Auftrag Maskulin; (somma) Kommission Feminin; su commissione auf Bestellung
     2 (comitato) Kommission Feminin, Ausschuss Maskulin; commissione direttiva Lenkungsausschuss Maskulin; commissione esaminatrice Prüfungskommission Feminin; Commissione europea Unione europea Europäische Kommission; commissione d'esami Prüfungsausschuss Maskulin; commissione d'inchiesta Untersuchungsausschuss Maskulin; commissione interna Betriebsrat Maskulin
     3 (acquisto) fare una commissione eine Besorgung machen
     4  finanza Provision Feminin; spese di commissione Provisionsaufwand Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > commissione

  • 2 Commissione europea

    Commissione europea
    Unione europea Europäische Kommission
    ————————
    Commissione europea
    Commissione europea
      sostantivo Feminin
    (Unione Europea) Europäische Kommission Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > Commissione europea

  • 3 commissione antimafia

    commissione antimafia
    Mafia-Untersuchungsausschuss

    Dizionario italiano-tedesco > commissione antimafia

  • 4 commissione d'esami

    commissione d'esami
  • 5 commissione d'inchiesta

    commissione d'inchiesta
  • 6 commissione designatrice

    commissione designatrice
  • 7 commissione direttiva

    commissione direttiva
  • 8 commissione esaminatrice

    commissione esaminatrice
  • 9 commissione interna

    commissione interna
  • 10 commissione ordinatrice

    commissione ordinatrice
  • 11 fare una commissione

    fare una commissione
  • 12 spese di commissione

    spese di commissione
  • 13 su commissione

    su commissione
  • 14 afflo

    af-flo (ad-flo), āvī, ātum, āre, I) zu-, entgegen-, anwehen, A) eig.: a) intr. v. Winde, ne in eas partes spectet villa, ex quibus ventus afflare soleat, Varr.: v. der Kälte, afflabat acrior frigoris vis, Liv.: v. Duft, entgegenduften, afflabunt tibi non Arabum de gramine odores, Prop.: u. medial, odores, qui afflarentur e floribus, Cic. – b) tr. v. Feuer, calidum membris afflare vaporem, Gluthitze anhauchen, Lucr. – B) übtr.: a) intr. entgegenwehen (wie der Wind, der die Segel schwellt) = günstig sein, felix, cui placidus leniter afflat amor, Tibull.: afflante fortunā, Quint. – b) tr.: α) zuwehen = zubringen, zutragen, sperat sibi auram posse aliquam afflari voluntatis dissensionisque eorum, qui etc., Cic.: rumoris nescio quid afflaverat commissione Graecorum frequentiam non fuisse, Cic. – β) anhauchen, eingeben, (unvermerkt) mitteilen, ubi indomitis gregibus Venus afflat amores, Tibull.: (genetrix) laetos oculis afflarat honores, hatte heitere Würde den Augen angehaucht, Verg.: u. vom Gifthauche des Neides, si quem reperiat, cui aliquid mali faucibus afflare possit, Cornif. rhet. – II) anwehen, anblasen, anhauchen (= wehend-, hauchend berühren), tr. u. intr., A) eig., v. Winde, v. der Luft, terga tantum afflante vento, Liv.: afflatus aurā (Zugluft), Suet.: v. Atem, Hauch, taurorum afflari ore, Ov.: a serpentibus afflari, Col.: si serpens afflavit, Sen.: velut illis (Dat.) Canidia afflasset, jene (die Speisen) durch ihren Hauch vergiftet hätte, Hor.: v. Atem der Sonnenrosse (= Morgenluft), nosque ubi primus equis Oriens afflavit anhelis, Verg.: v. Blitz (s. Barth Stat. Theb. 2, 85), tribus modis urit (fulmen), aut afflat (versengt) et levi iniuriā laedit aut comburit (verbrennt) aut accendit (setzt in Flammen), Sen. nat. qu. 2, 40, 4: imbre orto fulmen decidens hostiam et victimarium sacrificanti afflavit, traf, Spart. Hadr. 14, 3: me divum pater fulminis afflavit ventis, mit anwehendem Strahle gerührt, Verg.: u. so fulminis telis od. fulminum ignibus afflari, vom Blitzstrahl berührt (versengt) werden, Ov.: v. Feuer u.v. der Hitze übh., saucii afflatique incendio, von der Glut versengt, Liv.: afflari sidere = siderari (w.s.), Plin.; vgl. loquacitas animos iuvenum... pestilenti quodam sidere afflavit, Petr. – B) übtr., jmd. anhauchen = jmd. (mit Begeisterung, Jugend usw.) erfüllen, afflata est numine quando iam propiore dei, da vom mächtigen Hauch des nahenden Gottes jetzt mit Begeisterung sie erfüllt ward, Verg. – te... Gratia afflavit, Claud.: Romam meliore iuventā, ihr Jugend verleihen, Claud. – Romam regius terror afflabat, befiel Furcht vor dem Könige, Flor.

    lateinisch-deutsches > afflo

  • 15 afflo

    af-flo (ad-flo), āvī, ātum, āre, I) zu-, entgegen-, anwehen, A) eig.: a) intr. v. Winde, ne in eas partes spectet villa, ex quibus ventus afflare soleat, Varr.: v. der Kälte, afflabat acrior frigoris vis, Liv.: v. Duft, entgegenduften, afflabunt tibi non Arabum de gramine odores, Prop.: u. medial, odores, qui afflarentur e floribus, Cic. – b) tr. v. Feuer, calidum membris afflare vaporem, Gluthitze anhauchen, Lucr. – B) übtr.: a) intr. entgegenwehen (wie der Wind, der die Segel schwellt) = günstig sein, felix, cui placidus leniter afflat amor, Tibull.: afflante fortunā, Quint. – b) tr.: α) zuwehen = zubringen, zutragen, sperat sibi auram posse aliquam afflari voluntatis dissensionisque eorum, qui etc., Cic.: rumoris nescio quid afflaverat commissione Graecorum frequentiam non fuisse, Cic. – β) anhauchen, eingeben, (unvermerkt) mitteilen, ubi indomitis gregibus Venus afflat amores, Tibull.: (genetrix) laetos oculis afflarat honores, hatte heitere Würde den Augen angehaucht, Verg.: u. vom Gifthauche des Neides, si quem reperiat, cui aliquid mali faucibus afflare possit, Cornif. rhet. – II) anwehen, anblasen, anhauchen (= wehend-, hauchend berühren), tr. u. intr., A) eig., v. Winde, v. der Luft, terga tantum afflante vento, Liv.: afflatus aurā (Zugluft), Suet.: v. Atem, Hauch, taurorum afflari ore, Ov.: a serpentibus afflari, Col.: si serpens afflavit,
    ————
    Sen.: velut illis (Dat.) Canidia afflasset, jene (die Speisen) durch ihren Hauch vergiftet hätte, Hor.: v. Atem der Sonnenrosse (= Morgenluft), nosque ubi primus equis Oriens afflavit anhelis, Verg.: v. Blitz (s. Barth Stat. Theb. 2, 85), tribus modis urit (fulmen), aut afflat (versengt) et levi iniuriā laedit aut comburit (verbrennt) aut accendit (setzt in Flammen), Sen. nat. qu. 2, 40, 4: imbre orto fulmen decidens hostiam et victimarium sacrificanti afflavit, traf, Spart. Hadr. 14, 3: me divum pater fulminis afflavit ventis, mit anwehendem Strahle gerührt, Verg.: u. so fulminis telis od. fulminum ignibus afflari, vom Blitzstrahl berührt (versengt) werden, Ov.: v. Feuer u.v. der Hitze übh., saucii afflatique incendio, von der Glut versengt, Liv.: afflari sidere = siderari (w.s.), Plin.; vgl. loquacitas animos iuvenum... pestilenti quodam sidere afflavit, Petr. – B) übtr., jmd. anhauchen = jmd. (mit Begeisterung, Jugend usw.) erfüllen, afflata est numine quando iam propiore dei, da vom mächtigen Hauch des nahenden Gottes jetzt mit Begeisterung sie erfüllt ward, Verg. – te... Gratia afflavit, Claud.: Romam meliore iuventā, ihr Jugend verleihen, Claud. – Romam regius terror afflabat, befiel Furcht vor dem Könige, Flor.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > afflo

  • 16 antimafia

    antimafia
    antimafia [anti'ma:fia] < inv>
      aggettivo
    Antimafia-; squadra antimafia Antimafiaeinheit Feminin; commissione antimafia Mafia-Untersuchungsausschuss Maskulin; legge antimafia Antimafiagesetz neutro

    Dizionario italiano-tedesco > antimafia

  • 17 arbitrato

    arbitrato
    arbitrato [arbi'tra:to]
      sostantivo Maskulin
     1 (procedimento) Schiedsspruchverfahren neutro
     2 (commissione) Schiedsgericht neutro
     3 (sentenza) Schiedsspruch Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > arbitrato

  • 18 commissario

    commissario
    commissario , -a [kommis'sa:rio]
      <-i, -ie> sostantivo maschile, femminile
     1  amministrazione Kommissar(in) maschile, femminile, Kommissär(in) Maskulin(Feminin)austriaco, Beauftragte(r) Feminin(Maskulin); commissario di pubblica sicurezza Polizeikommissar maschile, femminile; Commissario europeo (Unione europea) Europäischer Kommissar
     2 (membro di commissione) Kommissionsmitlied neutro; commissario d'esame Mitglied neutro einer Prüfungskommission
     3  Sport Funktionär(in) Maskulin(Feminin); commissario tecnico (Fußball)nationaltrainer Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > commissario

  • 19 designatore

    designatore
    designatore , -trice [dezi28D7FBEFɲ28D7FBEF28D7FBEFɲ28D7FBEFato:re]
     aggettivo
    bestimmend, designierend; commissione designatore-trice designierender Ausschuss
     II sostantivo maschile, femminile
    Designierende(r) Feminin(Maskulin)

    Dizionario italiano-tedesco > designatore

  • 20 esaminatore

    esaminatore
    esaminatore , -trice [ezamina'to:re]
     aggettivo
    Prüfungs-; commissione esaminatore-trice Prüfungskommission Feminin
     II sostantivo maschile, femminile
    Prüfer(in) maschile, femminile

    Dizionario italiano-tedesco > esaminatore

См. также в других словарях:

  • commissione — /kom:i s:jone/ s.f. [dal lat. (mediev. in questo sign.) commissio onis, der. di committĕre affidare ]. 1. a. [il fare qualcosa per conto di altri: dare, sbrigare una c. ] ▶◀ compito, incarico, incombenza, lavoro, mandato, servizio. ↑ corvée. b.… …   Enciclopedia Italiana

  • commissione — 1com·mis·sió·ne s.f. AU 1. incarico: eseguire, fare, sbrigare, dare, affidare una commissione Sinonimi: 1compito, faccenda, incarico, incombenza, mandato. 2. compenso dovuto a chi svolge un attività di intermediazione o di rappresentanza:… …   Dizionario italiano

  • commissione — {{hw}}{{commissione}}{{/hw}}s. f. 1 Incarico da svolgere per conto di terzi: affidare a qlcu. una commissione | Su –c, dietro specifico ordine | (est.) Somma spettante a un intermediario per le sue prestazioni. 2 Ordinazione di merce | Foglio su… …   Enciclopedia di italiano

  • commissione di gestione —   Eng. management fee   La commissione di gestione è quella che il sottoscrittore di un fondo comune di investimento deve versare al gestore del fondo stesso come remunerazione del suo operato. In genere la commissione di gestione è calcolata… …   Glossario di economia e finanza

  • commissione di massimo scoperto —   La commissione di massimo scoperto è una commissione pagata alla banca, dalla quale si è ottenuto un finanziamento in conto corrente. Ogni tre mesi la banca verifica qual è stato il livello massimo di scopertura e su di esso calcola la… …   Glossario di economia e finanza

  • Commissione Nazionale per le Società e la Borsa — Italian Securities and Exchange Commission Commissione Nazionale per le Società e la Borsa Agency overview Formed 1974 Jurisdiction Italy Headquarters …   Wikipedia

  • commissione di sottoscrizione —   Somma che deve essere corrisposta al gestore al momento della sottoscrizione delle quote di un fondo comune di investimento. La commissione di sottoscrizione è in genere espressa in percentuale al capitale investito.   E il prezzo da pagare per …   Glossario di economia e finanza

  • Commissione Nazionale per le Società e la Borsa — Die Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (in der Regel abgekürzt Consob oder CONSOB) ist die italienische Börsenaufsichtsbehörde. Der Haupt und Verwaltungssitz der Consob befindet sich in Rom, der zweite Dienstsitz bei der… …   Deutsch Wikipedia

  • commissione di entrata —   Eng. Front end load   La commissione di entrata è quella che la società che amministra un fondo di investimento comune fa pagare a chi ha sottoscritto nuove quote …   Glossario di economia e finanza

  • commissione di performance —   La commissione di performance è qualla che deve essere corrisposta dall investitore al gestore di un fondo di investimento comune nel caso in cui si verifichi un aumento del valore delle quote del fondo stesso superiore a un parametro… …   Glossario di economia e finanza

  • commissione di riscatto —   La commissione di ricatto è quella addebitata all investitore dalla società del fondo al momento del riscatto di quote …   Glossario di economia e finanza

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»