Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

comme+j'ai+eu+tort!

  • 121 faute

    nf., (d'orthographe, de conduite) ; péché, bêtise, sottise: FÔTA (Albanais.001, Arvillard.228, Chambéry.025, Giettaz, Saxel.002, Table). - E.: Accuser, Besoin, Étourdissement, Défaut, Dommage, Manquer, Nécessaire.
    A1) faute, bêtise, sottise: bassèssa < bassesse> nf. (Cordon), bétyan-nri (001) ; tor nf. (025) ; kourpa (St-Martin-Porte), R. l. culpa. - E.: Tort.
    B1) prép., faute de, manque de, en l'absence de, n'ayant pas de: à fôta de loc. prép. (002, SAX.85b6.2), fôta de (001).
    C1) adv., par sa faute: pe sa kouza à lui ms. (228), d'sa fôta (001).
    D1) expr., ne pas considérer ça comme une faute: n i prandre zhin de mâ < n'y prendre point de mal> (002), n yu vi pwê d'mâ < n'y voir aucun mal> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > faute

  • 122 Fleisch

    flaɪʃ
    n

    nicht Fisch, nicht Fleisch sein — n'être ni chair ni poisson

    sein eigen Fleisch und Blut (fig) — son propre sang/la chair de sa chair

    in Fleisch und Blut übergehen — faire siens/faire siennes

    vom Fleisch fallen — maigrir/fondre comme neige au soleil

    Fleisch
    Fl136e9342ei/136e9342sch [fle39291efai/e39291ef∫] <-[e]s>
    1 (Nahrungsmittel) viande Feminin; Beispiel: Fleisch fressend carnivore
    2 Anatomie chair Feminin
    Wendungen: jemandem in Fleisch und Blut übergehen devenir une habitude pour quelqu'un; sich Akkusativ o Dativ ins eigene Fleisch schneiden se nuire à soi-même [par quelque chose]

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Fleisch

  • 123 unschuldig

    adj
    1) JUR innocent
    2) ( keusch) candide, vierge
    unschuldig
    ụ nschuldig ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5n∫62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ldɪç]
    innocent(e); Beispiel: an etwas Dativ unschuldig sein ne pas être responsable de quelque chose
    II Adverb
    1 à tort, injustement
    2 (arglos) d'un air innocent

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > unschuldig

  • 124 devoir1

    v.tr. (lat. debere) 1. дължа, имам да давам; il me doit dix mille francs той ми дължи десет хиляди франка; 2. прен. дължа, длъжен съм, задължен съм; devoir1 sa vie а qqn. дължа живота си на някого; 3. трябва, необходимо е; il doit terminer ce travail ce soir трябва да свърши тази работа още тази вечер; 4. имам намерение; je dois partir demain трябва да замина утре; 5. трябва (вероятно, навярно); il doit être grand maintenant трябва да е пораснал вече; 6. трябва, изглежда, вероятно; 7. в imp. du subj. и в началото на изречението: дори ако, дори и да, ако ще би да; dussé-je consacrer ma fortune дори и да посветя цялото си състояние; 8. devoir1 de (+ inf.) je lui doit d'être en vie задължен съм му за живота си; se devoir1 задължен съм да се посветя на (партия, семейство и др.); comme il se doit както следва. Ќ devoir1 du retour дължа пари след размяна (на нещо); оставам задължен (някому); devoir1 plus d'argent qu'on n'est gros; devoir1 а Dieu et au diable; devoir1 au tiers et au quart; devoir1 de tous côtés имам много да давам, потънал съм в дългове, задлъжнял съм до гуша; devoir1 tribut плащам данък; en devoir1 а qqn. имам да се разправям с някого; advienne que pourra погов. да става каквото ще; n'en devoir1 guère, n'en devoir1 rien не съм по-долен от, не падам по-долу; qui doit a tort законът е винаги против длъжника.

    Dictionnaire français-bulgare > devoir1

  • 125 raison

    f. (lat. ratio, onis) 1. разум, разсъдък; 2. интелектуални възможности, интелект; 3. довод, доказателство, основание, съображение, мотив, причина; raison d'un phénomène обяснение на феномен; pour quelle raison по каква причина; en raison de son âge по причина на възрастта му; raison d'être основание за съществуване; raison de plus още една причина за; raison valable основателна причина; 4. право; avoir raison имам право; 5. удовлетворение (за обида); tirer raison получавам удовлетворение, възмездие; 6. мат. отношение, пропорция; raison directe права пропорционалност; 7. философия, философско познание; 8. loc. prép. en raison de поради; а raison de по, според, пропорционално на; а raison de cinq по пет. Ќ avoir raison de qqn. побеждавам съпротивата на някого; sans rime ni raison без никакъв повод; l'âge de raison около 7-годишна възраст на дете; mariage de raison брак по сметка; perdre la raison полудявам, губя разсъдъка си; comme de raison както е справедливо; raison sociale икон. търговско име на фирма. Ќ Ant. déraison, folie, instinct; cњur, sentiment; tort.

    Dictionnaire français-bulgare > raison

  • 126 convenir

    vi.
    1. (s'accorder, s'adapter à) соотве́тствовать ipf. (+ D), быть* в соотве́тствии (с +); подхо́дить ◄-'дит-►/подойти́* (+ D); годи́ться ipf. (для + G; + D), быть [при]го́дным <подходя́щим> (для + G); отвеча́ть/ отве́тить (+ D) ( répondre); se traduit aussi par быть по + D:

    ce travail convient à ses aptitudes — э́та рабо́та ∫ соотве́тствует его́ спосо́бностям;

    cette cravate ne convient pas à ce costume — э́тот га́лстук не подхо́дит < не идёт> к э́тому костю́му; cette terre ne convient pas à la culture du coton — э́та земля́ не приго́дна для разведе́ния хлопка́; cet appartement me convient tout à fait — э́та кварти́ра мне вполне́ годи́тся <подхо́дит>; cela ne me convient pas — э́то мне не годи́тся, э́то не по мне fam.

    impers:

    il convient — сле́дует, подоба́ет (il est bon), — надлежи́т offic; — полага́ется (il est nécessaire): — прихо́дится (pf. придётся) (on doit); — на́до (il faut);

    il convient d'agir avec prudence — сле́дует де́йствовать с осторо́жностью; je ne sais pas ce qu'il convient de faire — я не зна́ю, что сле́дует <на́до> де́лать; il convient que vous soyez là à l'heure — вам на́до быть там во́время; elle était habillée simplement, comme il convient à une femme de son âge — она́ была́ оде́та про́сто, как и подоба́ет же́нщине её во́зраста

    2. (décider) догова́риваться/договори́ться, усла́вливаться/усло́виться; сгова́риваться/сговори́ться péj.; угова́риваться/уговори́ться fam.;

    nous avons convenu de nous revoir — мы договори́лись встре́титься сно́ва;

    j'ai convenu avec eux de... — я договори́лся с ни́ми о...

    impers:

    il avait été convenu qu'il serait là aujourd'hui — бы́ло усло́влено, что он бу́дет там сего́дня;

    il est convenu dans la bonne société... — в о́бществе при́нято...

    3. (avouer) признава́ть ◄-зна́ю, -ёт►/ призна́ть; признава́ться, сознава́ться/ созна́ться;

    il a convenu de son erreur — он призна́лся <созна́лся> в свое́й оши́бке;

    j'ai eu tort, j'en conviens — я, признаю́сь, был непра́в; je conviens que j'ai été un peu vive — признаю́сь <согла́сна>, что была́ неско́лько резкова́та

    vpr.
    - se convenir
    - convenu

    Dictionnaire français-russe de type actif > convenir

  • 127 entendre

    vt.
    1. слы́шать ◄-'шу, -'ит►/у=;

    j'entends des cris — я слы́шу кри́ки;

    je l'ai entendu de mes oreilles — я э́то слы́шал со́бственными уша́ми; il n'entend rien — он ничего́ не слы́шит; je n'entends rien (j'entends mal) de l'oreille droite — я ничего́ не слы́шу (я пло́хо слы́шу) пра́вым у́хом

    on entend — слы́шно, слы́шится;

    d'ici on entendre d le canon — отсю́да слышна́ пу́шечная стрельба́; on entendait des rires dan s la pièce voisine — в сосе́дней ко́мнате слы́шался смех; on entend à peine sa voix — его́ го́лос едва́ слы́шен <слы́шится>; on ne l'entendait pas — его́ не бы́ло слы́шно

    (avec inf):

    j'entends des oiseaux chanter dans le jardin — я слы́шу ∫, как пою́т пти́цы в саду́ <пти́чье пе́нье в саду́>;

    je l'entends qui parle — я слы́шу, как он говорит ║ j'entends qu'on marche dans le couloir — я слы́шу (ci — мне слышны́) шаги́ в коридо́ре ║ entendre dire, entendre parler — слы́шать; j'ai entendu dire qu'il était mort — я слы́шал, что он у́мер; говоря́т, он у́мер; il y a longtemps que je n'ai pas entendu parler de lui — давно́ уже́ я ничего́ не слыха́л о нём; давне́нько уж о нём ничего́ не слыха́ть fam.; je ne veux plus en entendre parler — не жела́ю бо́льше слы́шать об э́том; faire entendre — произноси́ть/произнести́ (prononcer une parole); — издава́ть/изда́ть (émettre un son); faire entendre un cri — вскри́кнуть pf.; se faire entendre

    1) слы́шаться/по=; раздава́ться/разда́ться;

    une voix se fit entendre — послы́шался <разда́лся> чей-то го́лос

    2) заставля́ть/заста́вить себя́ слу́шать <услы́шать>;

    ici il n'y a pas moyen de se faire entendre — ра́зве здесь тебя́ услы́шат?;

    fig. ра́зве здесь ∫ добьёшься, что́бы тебя́ вы́слушали <прислу́шаются к твоему́ го́лосу>?;

    ● j'en ai entendu de toutes les couleurs — я и не тако́е слы́хивал, я вся́кого [по]наслы́шался, чего́ я то́лько не слы́шал!;

    on aurait entendu voler une mouche — тишина́ така́я, что слы́шно, как му́ха пролети́т; il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre — ху́же глухо́го тот, кто не хо́чет слы́шать; qu'est-ce qu'il faut entendre! — на́до же!; je ne l'entends pas de cette oreille — я ина́че понима́ю, я смотрю́ на э́то ина́че, у меня́ друго́е мне́ние

    2. (écouter) слу́шать ipf.; выслу́шивать/ вы́слушать (tout à fait, jusqu'au bout);

    entendre les témoins — слу́шать свиде́телей;

    ils l'ont condamné sans l'entendre — они́ осуди́ли его́, не вы́слушав; il ne veut pas entendre raison — он не хо́чет внять го́лосу рассу́дка; on n'arrive pas à lui faire entendre raison — его́ невозмо́жно образу́мить; il ne veut rien entendre — он ничего́ не хо́чет слы́шать; ∑ с ним невозмо́жно говори́ть; allez l'entendre, il chante ce soir à l'opéra — иди́те послу́шайте его́, он поёт ве́чером в о́пере; demain, je vais entendre une conférence — за́втра я иду́ ∫ слу́шать ле́кцию (<на ле́кцию>; entendre la messe — слу́шать ме́ссу; à l'entendre [parler], il sait tout faire — послу́шать его́, так он всё уме́ет

    3. vx. (comprendre) смы́слить ipf. fam.; понима́ть ipf. (в + P), ра́зуметь ipf. vx.; разбира́ться ipf. (в + P) fam. (se débrouiller dans qch.); толкова́ть, истолко́вывать/истолкова́ть (interpréter);

    je n'entends rien à la musique — я ничего́ не смы́слю <не понима́ю> в му́зыке;

    il n'entend pas la plaisanterie — он не понима́ет шу́ток; si j'entends bien ce que vous venez de dire — е́сли я ве́рно вас по́нял; il y a plusieurs façons d'entendre ce passage — э́то ме́сто мо́жно понима́ть <толкова́ть> по-ра́зному; c'est bien ainsi que je l'entendais — и́менно так я и ду́мал, и́менно в тако́м смы́сле я и понима́л; que faut-il entendre par là? — как прика́жете понима́ть?; qu'entendez-vous par là? — что вы хоти́те э́тим сказа́ть?; что вы име́ете в ви́ду?; laisser entendre — дава́ть/дать поня́ть; vous laissez entendre par là que nous avons tort — тем са́мым вы хоти́те ∫ дать поня́ть <сказа́ть>, что мы не пра́вы; on m'a laissé entendre que... — мне да́ли поня́ть <намекну́ли>, что...

    4. (vouloir, souhaiter) намерева́ться ipf., хоте́ть* ipf.; собира́ться/собра́ться ◄-беру́-, -ёт-, -ла-, etc.► (s'apprêter);

    qu'entendez-vous faire maintenant? — что вы намерева́етесь <собира́етесь> тепе́рь предприня́ть <де́лать>?;

    faites comme vous l'entendez — поступа́йте, как зна́ете <как хоти́те, как вам бу́дет уго́дно>; j'entends qu'on m'obéisse — я тре́бую повинове́ния

    vpr.
    - s'entendre

    Dictionnaire français-russe de type actif > entendre

  • 128 juger

    %=1 vt., vi.
    1. (au tribunal) суди́ть ◄-'дит, ppr. су́дя-► ipf.; вы́носить ◄-'сит►/вы́нести ◄-су, -ет, -'нес► пригово́р (+ D);

    juger un assassin — суди́ть ipf. уби́йцу;

    il a été jugé et condamné — его́ суди́ли и он был осуждён; juger un crime — рассма́тривать/рассмотре́ть де́ло о преступле́нии, выноси́ть/вы́нести пригово́р по де́лу о како́м-л. преступле́нии; c'est un cas difficile à juger ∑ — по э́тому де́лу тру́дно вы́нести пригово́р

    (trancher) рассуди́ть pf.;

    l'avenir nous jugera — бу́дущее ∫ нас рассу́дит <пока́жет>;

    juger un différend — рассуди́ть спор

    2. (estimer, apprécier) оце́нивать/оцени́ть ◄-'иг, pp. ё-►; дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* оце́нку (+ D); определя́ть/определи́ть;

    je ne veux pas juger sa conduite — я не хочу́ ∫ дава́ть оце́нку его́ поведе́нию <суди́ть о его́ поведе́нии>;

    il juge de toutes choses sans réflexion — он о́бо всём су́дит не заду́мываясь

    3. (croire, considérer) полага́ть ipf. lit fer, счита́ть/счесть;

    si vous jugez ma présence nécessaire — е́сли вы счита́ете моё прису́тствие необходи́мым;

    il jugea utile de... — он счёл поле́зным...; faites comme vous jugez bon — поступа́йте, как счита́ете ну́жным; il n'a pas jugé bon (à propos) de répondre à ma lettre — он не счёл ну́жным отве́тить на моё письмо́; j'ai jugé préférable de... — я счёл за лу́чшее...; je juge que les résultats sont bons — я счита́ю, что результа́ты хоро́шие; il est difficile de juger s'il a tort ou raison — тру́дно определи́ть, прав он и́ли вино́ ва́т; le jury a jugé qu'il n'était pas coupable — суд нашёл его́ невино́вным; à en juger par... — е́сли суди́ть по..., су́дя по (+ ●) si j'en juge par moi (mon expérience) — е́сли суди́ть по себе́ (по сво́ему со́бственному о́пыту)...; autant qu'on en puisse juger — наско́лько мо́жно об э́том суди́ть

    4. (imaginer) вообража́ть/вообрази́ть; представля́ть/предста́вить себе́;

    jugez de ma surprise ! — вообрази́те <предста́вьте> [себе́] моё удивле́ние!

    vpr.
    - se juger

    Dictionnaire français-russe de type actif > juger

См. также в других словарях:

  • tort — [ tɔr ] n. m. • 980; lat. pop. tortum, neutre subst. de tortus « tordu, de travers », de torquere « tordre » A ♦ (En loc., sans article) 1 ♦ AVOIR TORT : ne pas avoir le droit, la raison de son côté (opposé à avoir raison) . « Prouver que j ai… …   Encyclopédie Universelle

  • tort — Tort. s. m. Ce qui est contre la raison, ce qu on peut blasmer. Lequel est ce des deux qui a tort? ils ont tort tous deux. je ne scay qui a le tort. il a tous les torts du monde. tout le monde luy donne le tort. vous avez tort de parler comme… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Comme j'ai mal — Single by Mylène Farmer from the album Anamorphosée B side …   Wikipedia

  • Comme j'ai mal (chanson) — Comme j ai mal Comme j ai mal Single par Mylène Farmer extrait de l’album Anamorphosée Face A Comme j ai mal (Radio Edit) Face B Comme j ai mal (Aches Remix) Sortie 5 août 1996 Durée 3:50 …   Wikipédia en Français

  • Comme j'ai mal — Comme j’ai mal Single par Mylène Farmer extrait de l’album Anamorphosée Face A Comme j’ai mal (Radio Edit) Face B Comme j’ai mal (Aches Remix) Sortie …   Wikipédia en Français

  • tort — (tor ; le t ne se lie pas ; au plur. l s ne se lie pas : des tor égaux : cependant quelques uns la lient : des tor z égaux) s. m. 1°   Ce qui est opposé à la raison, à la justice. •   Il n y a point de gens qui aient plus souvent tort, que ceux… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • TORT — s. m. Ce qui est opposé à la justice et à la raison. Lequel des deux a tort ? Ils ont tort tous deux. Je ne sais qui a tort. Le tort est de votre côté. Il a tous les torts du monde. Tout le monde lui donne tort, lui donne le tort. Vous avez tort …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • TORT — n. m. état de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. Lequel des deux a tort? Ils ont tort tous deux. Le tort est de votre côté. Il a tous les torts. Tout le monde lui donne tort. Vous avez grand tort de parler comme vous faites.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Maman a tort (single) — Maman a tort Single par Mylène Farmer extrait de l’album Cendres de lune Face A Maman a tort Face B Maman a tort (Instrumental) Sortie Mars 1984 Durée 3:35 …   Wikipédia en Français

  • Maman a tort (chanson) — Maman a tort Single par Mylène Farmer extrait de l’album Cendres de lune Face A Maman a tort Face B Maman a tort (Instrumental) Sortie Mars 1984 Durée 3:35 …   Wikipédia en Français

  • Maman a tort — Single by Mylène Farmer from the album Cendres de Lune …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»