Перевод: с русского на персидский

с персидского на русский

come+to+the

  • 1 выходить (II) > выйти (I) I

    ............................................................
    (v.) خاموش شدن، اعتصاب کردن، دست کشیدن از، چاپ یا منتشر شدن، بیرون رفتن
    ............................................................
    (past: left ; past participle: left
    (vt. & vi. & n.) اجازه، اذن، مرخصی، رخصت، باقی گذاردن، رها کردن، ول کردن، گذاشتن، دست کشیدن از، رهسپار شدن، عازم شدن، ترک کردن
    (vi.) (leaf) برگ دادن
    ............................................................
    ............................................................
    (vi.) پدیدار شدن، بیرون آمدن
    ............................................................
    (past: withdrew ; past participle: withdrawn
    (vt.) پس گرفتن، کنار کشیدن، دریو داشتن، (withdrawal) پس گرفتن، باز گرفتن، صرفنظر کردن، بازگیری
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (v.) ظاهرشدن، پدیدار شدن
    ............................................................
    9. be
    (am, is, are ;past: was, were ; past participle: been
    (pl. & vi.) مصدر فعل بودن، امر فعل بودن، وجود داشتن، زیستن، شدن، ماندن، باش
    ............................................................
    10. make
    (past: made ; past participle: made
    (v.) ساختن، بوجود آوردن، درست کردن، تصنیف کردن، خلق کردن، باعث شدن، وادار یا مجبور کردن، تاسیس کردن، گائیدن، ساختمان، ساخت، سرشت، نظیر، شبیه
    ............................................................
    تحقق یافتن، وقوع یافتن

    Русско-персидский словарь > выходить (II) > выйти (I) I

  • 2 являться (I) > явиться (II)

    ............................................................
    1. come
    (past: came ; past participle: come
    (v.) آمدن، رسیدن
    ............................................................
    رخ دادن، ظهور، ظاهر شدن
    ............................................................
    (v.) ظاهرشدن، پدیدار شدن
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) گزارش، گزارش دادن، شهرت، انتشار، صدا
    ............................................................
    ............................................................
    6. be
    (am, is, are ;past: was, were ; past participle: been
    (pl. & vi.) مصدر فعل بودن، امر فعل بودن، وجود داشتن، زیستن، شدن، ماندن، باش

    Русско-персидский словарь > являться (I) > явиться (II)

  • 3 вскипать (I) > вскипеть (I)

    ............................................................
    ............................................................
    اشتعال ناگهانی، غضب ناگهانی

    Русско-персидский словарь > вскипать (I) > вскипеть (I)

  • 4 вынырнуть (I) (св)

    ............................................................
    (vi.) پدیدار شدن، بیرون آمدن
    ............................................................
    ............................................................
    رخ دادن، ظهور، ظاهر شدن

    Русско-персидский словарь > вынырнуть (I) (св)

  • 5 выручать (I) > выручить (II)

    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) رهایی دادن، رهانیدن، خلاصی، رهایی
    ............................................................
    ............................................................
    (vt.) دریافت کردن، گرفتن، رسیدن، پذیرفتن، پذیرایی کردن از، جا دادن، وصول کردن

    Русско-персидский словарь > выручать (I) > выручить (II)

  • 6 всплывать (I) > всплыть (I)

    ............................................................
    1. come/rise to the surface
    ............................................................
    (vi.) پدیدار شدن، بیرون آمدن
    ............................................................
    (vt. & n.) رویه، سطح، ظاهر، بیرون، نما، ظاهری، سطحی، جلادادن، تسطیح کردن، بالا آمدن (به سطح آب)
    ............................................................
    (past: arose ; past participle: arisen
    (vt. & vi.) برخاستن، بلند شدن، رخ دادن، ناشی شدن، بوجود آوردن، برآمدن، طلوع کردن، قیام کردن، طغیان کردن
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > всплывать (I) > всплыть (I)

  • 7 входить (II) > войти (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi.) ثبت کردن، داخل شدن، درآمدن، وارد شدن، توآمدن، تورفتن، اجازه دخول دادن، بدست آوردن، قدم نهادن در، داخل عضویت شدن، نام نویسی کردن
    ............................................................
    ............................................................
    5. go
    (past: went ; past participle: gone
    (v.) رفتن، روانه ساختن، رهسپار شدن، عزیمت کردن، گذشتن، عبور کردن، کار کردن، گشتن، رواج داشتن، تمام شدن، راه رفتن، نابود شدن، روی دادن، برآن بودن، درصدد بودن، راهی شدن
    ............................................................
    6. come
    (past: came ; past participle: come
    (v.) آمدن، رسیدن
    ............................................................
    7. get
    (past: got ; past participle: got, gotten
    (v.) تحصیل شده، کسب کرده، بدست آمده، فرزند، بدست آوردن، فراهم کردن، حاصل کردن، تحصیل کردن، تهیه کردن، فهمیدن، رسیدن، عادت کردن، ربودن، فائق آمدن، زدن، (در مورد جانوران) زایش، تولد
    ............................................................
    ( prep.) در، توی، اندر، لای، درظرف، هنگام، به، بر، با، بالای، روی، از، باب روز
    (adj.) درونی، شامل، نزدیک، دم دست، داخلی
    (adv.) رسیده، آمده، درتوی، بطرف، نزدیک ساحل، با امتیاز، با مصونیت
    (vt.) درمیان گذاشتن، جمع کردن
    (n.) شاغلین، زاویه
    (pref): پیشوند به معنی " در داخل " و " به سوی " و " نه "
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > входить (II) > войти (I)

  • 8 выступать (I) > выступить (II)

    ............................................................
    (v.) از محلی خارج شدن، قدم تند کردن
    ............................................................
    ............................................................
    (vi.) پدیدار شدن، بیرون آمدن
    ............................................................
    ............................................................
    خرامیدن، خرامش، قدم زنی با تبختر
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) طرح، پروژه افکندن، نقشه کشیدن، طرح ریزی کردن، برجسته بودن، پیش افکندن، پیش افکند، پرتاب کردن، نقشه، پروژه
    ............................................................
    (past: overhung ; past participle: overhung
    (vt. & vi.) معلق بودن، آویزان بودن ؛ تهدید کردن ؛ بیرون جستن از، مشرف بودن
    (n.) برآمدگی، تاق نما
    ............................................................
    (v.) ظاهرشدن، پدیدار شدن
    ............................................................
    ............................................................
    11. speak
    (past: spoke ; past participle: spoken
    (vt.) درآییدن، سخن گفتن، حرف زدن، صحبت کردن، تکلم کردن، گفتگو کردن، سخنرانی کردن
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > выступать (I) > выступить (II)

  • 9 заходить (II) > зайти (I)

    ............................................................
    1. call
    (vt. & n.) فرا خواندن، فرا خوان، بانگ، صدازدن، ندا، خبر، نامیدن، احضار کردن، خواستن، فریاد، صدا، احضار، دعوت، نامبری، خواندن اسامی
    ............................................................
    درج تصادفی
    ............................................................
    ............................................................
    تو خوانی، تو خواندنی
    ............................................................
    5. come
    (past: came ; past participle: come
    (v.) آمدن، رسیدن
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    9. go
    (past: went ; past participle: gone
    (v.) رفتن، روانه ساختن، رهسپار شدن، عزیمت کردن، گذشتن، عبور کردن، کار کردن، گشتن، رواج داشتن، تمام شدن، راه رفتن، نابود شدن، روی دادن، برآن بودن، درصدد بودن، راهی شدن
    ............................................................
    10. get
    (past: got ; past participle: got, gotten
    (v.) تحصیل شده، کسب کرده، بدست آمده، فرزند، بدست آوردن، فراهم کردن، حاصل کردن، تحصیل کردن، تهیه کردن، فهمیدن، رسیدن، عادت کردن، ربودن، فائق آمدن، زدن، (در مورد جانوران) زایش، تولد
    ............................................................
    ............................................................
    12. set
    (past: set ; past participle: set
    (v.) مجموعه، نشاندن، دستگاه، دست، دسته، یکدست (ظروف و غیره)، دوره، جهت، سمت، قرار گرفته، واقع شده، لجوج، دقیق، روشن، مصمم، قرار دادن، گذاردن، نهادن، مرتب کردن، چیدن، کار گذاشتن، سوار کردن، جا انداختن، آغاز کردن، مستقر شدن

    Русско-персидский словарь > заходить (II) > зайти (I)

  • 10 грядущее

    ............................................................
    (adj. & pl. & n.) آینده، مستقبل، بعدی، بعد آینده، آتیه، آخرت
    ............................................................
    2. the time/days to come

    Русско-персидский словарь > грядущее

  • 11 будущее

    ............................................................
    (adj. & pl. & n.) آینده، مستقبل، بعدی، بعد آینده، آتیه، آخرت
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > будущее

  • 12 воскресать (I) > воскреснуть (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi.) زنده شدن، دوباره دایر شدن، دوباره رواج پیدا کردن، نیروی تازه دادن، احیا کردن، احیا شدن، باز جان بخشیدن، به هوش آمدن
    ............................................................
    ............................................................
    { revive:
    (vt. & vi.) زنده شدن، دوباره دایر شدن، دوباره رواج پیدا کردن، نیروی تازه دادن، احیا کردن، احیا شدن، باز جان بخشیدن، به هوش آمدن}

    Русско-персидский словарь > воскресать (I) > воскреснуть (I)

  • 13 загреметь (I) (св) II

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > загреметь (I) (св) II

  • 14 напирать (I) (нсв)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & n.) فشار، تقلا، قوت، اهمیت، تاکید، مضیقه، سختی، پریشان کردن، مالیات زیاد بستن، تاکید کردن

    Русско-персидский словарь > напирать (I) (нсв)

  • 15 открепляться (I) > открепиться (II)

    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > открепляться (I) > открепиться (II)

  • 16 подтягиваться (I) > подтянуться (I)

    ............................................................
    1. pull/haul up
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > подтягиваться (I) > подтянуться (I)

  • 17 сниматься (I) > сняться (I)

    ............................................................
    تحقق یافتن، وقوع یافتن
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    { photograph:
    (vt. & vi. & n.) عکس، عکس برداشتن از، عکسبرداری کردن}
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > сниматься (I) > сняться (I)

  • 18 соприкасаться (I) > соприкоснуться (I)

    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) دست زدن به، لمس کردن، پرماسیدن، زدن، رسیدن به، متاثر کردن، متاثر شدن، لمس دست زنی، پرماس، حس لامسه
    ............................................................
    ............................................................
    (adj.) همجوار، نزدیک، مجاور، پیوسته، متصل، مربوط بهم
    ............................................................
    (vt. & n.) سرحد، حاشیه، لبه، کناره، مرز، خط مرزی، لبه گذاشتن (به)، سجاف کردن، حاشیه گذاشتن، مجاور بودن
    ............................................................
    ............................................................
    (pl. & vt. & vi. & n.) ربط، بستگی، بابت، مربوط بودن به، (بصورت اسم مفعول) دلواپس کردن، (م.م.) نگران بودن، اهمیت داشتن
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    در گیر، پیچیده، بغرنج، مبهم، گرفتار، مورد بحث

    Русско-персидский словарь > соприкасаться (I) > соприкоснуться (I)

  • 19 сторговаться (I) (св)

    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > сторговаться (I) (св)

  • 20 сходиться (II) > сойтись (I)

    ............................................................
    1. meet
    (past: met ; past participle: met
    تقاطع، اشتراک، ملاقات کردن، مواجه شدن
    (vt. & vi.) برخورد کردن، یافتن، معرفی شدن به، تقاطع کردن، پیوستن
    (adj. & n.) جلسه، نشست، نشست گاه، درخور، مناسب، دلچسب، شایسته، مقتضی
    ............................................................
    (vi.) همگرا بودن، توجه به یک نقطه یا یک مقصد مشترک، (ر.) تقارب خطوط، وجود تشابه، همگرا شدن
    ............................................................
    (vt. & vi.) گرد آوری کردن، گرد آمدن، جمع شدن، بزرگ شدن، جمع کردن، گرد کردن، نتیجه گرفتن، استباط کردن
    ............................................................
    ............................................................
    (adv. & adj. & n.) جای محصور، چهاردیواری، محوطه، انتها، پایان، ایست، توقف، تنگ، بن بست، نزدیک
    (vt. & vi.) بستن، منعقد کردن، مسدود کردن، محصور کردن
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    11. agree
    (vt. & vi.) خوشنود کردن، ممنون کردن، پسند آمدن، آشتی دادن، مطابقت کردن، ترتیب دادن، درست کردن، خشم (کسی را) فرو نشاندن، جلوس کردن، نائل شدن، موافقت کردن، موافق بودن، متفق بودن، همرای بودن، سازش کردن
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    14. tally
    (vt. & vi. & n.) شمردن، تطبیق کردن، شمارش، شمارشگر، چوبخط، حساب، جای چوبخط، برچسب، اتیکت، نظیر، قرین، علامت، نشان، مطابق بودن، با چوب خط حساب کردن

    Русско-персидский словарь > сходиться (II) > сойтись (I)

См. также в других словарях:

  • Come to the Stable — Directed by Henry Koster Produced by Samuel G. Engel …   Wikipedia

  • Come Taste the Band — Studio album by Deep Purple Released October 10, 1975 …   Wikipedia

  • Come See the Paradise — Theatrical release poster Directed by Alan Parker Produced b …   Wikipedia

  • Come from the Shadows — Studio album by Joan Baez Released May 1972 …   Wikipedia

  • come to the point — or[get to the point] {v. phr.} To talk about the important thing; reach the important facts of the matter; reach the central question or fact. * /Henry was giving a lot of history and explanation, but his father asked him to come to the point./ * …   Dictionary of American idioms

  • come to the point — or[get to the point] {v. phr.} To talk about the important thing; reach the important facts of the matter; reach the central question or fact. * /Henry was giving a lot of history and explanation, but his father asked him to come to the point./ * …   Dictionary of American idioms

  • Come Out the Wilderness — is a 1965 short story by James Baldwin, taken from the short story collection, Going to Meet the Man. Contents 1 Plot summary 2 Characters 3 References to other works …   Wikipedia

  • Come Fill the Cup — is a 1951 film starring James Cagney and Gig Young. Cagney plays an alcoholic newspaperman. Cagney has the memorable line, Don t you see? I am home, which he says in response to the query, Why don t you go home? : once near the beginning when he… …   Wikipedia

  • Come to the Funfair — (originally called Funfair ) is a song first written for the 1968 musical film Chitty Chitty Bang Bang but was cut almost entirely from the final edit of the film. The musical theme is still heard in the soundtrack immediately after Caractacus… …   Wikipedia

  • To come to the scratch — Come Come, v. i. [imp. {Came}; p. p. {Come}; p. pr & vb. n. {Coming}.] [OE. cumen, comen, AS. cuman; akin to OS.kuman, D. komen, OHG. queman, G. kommen, Icel. koma, Sw. komma, Dan. komme, Goth. giman, L. venire (gvenire), Gr. ? to go, Skr. gam.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To come up the capstan — Come Come, v. i. [imp. {Came}; p. p. {Come}; p. pr & vb. n. {Coming}.] [OE. cumen, comen, AS. cuman; akin to OS.kuman, D. komen, OHG. queman, G. kommen, Icel. koma, Sw. komma, Dan. komme, Goth. giman, L. venire (gvenire), Gr. ? to go, Skr. gam.… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»