Перевод: с английского на квенья

с квенья на английский

combined

  • 1 BE

    Quenya uses forms of ná as the copula used to join adjectives, nouns or pronouns “in statements (or wishes) asserting (or desiring) a thing to have certain quality, or to be the same as another” (VT49:28). It may also denote a position, as in tanomë nauvan “I will be there” (VT49:19). PE17:68 mentions návë “being” as a “general infinitive” form; the gloss would suggest that návë may also be regarded as a gerund. Present tense ná “is” (Nam), pl. nar or nár ”are" (PE15:36, VT49:27, 30), dual nát (VT49:30). Also attested with various pronominal endings: nányë/nanyë “I am”, nalyë or natyë “you (sg.) are” (polite and familiar, respectively), nás “it is”, násë “(s)he is”, nalmë “we are” (VT49:27, 30). Some forms listed in VT49:27 are perhaps intended as aorist forms (nain “I am”, naityë/nailyë “you are”); VT49:30 however lists aorist forms with no intruding i (nanyë *“I am”, nalyë *”thou art”, ná “is”, nassë *”(s)he is”, nalmë *“we are”, nar “are”). Pa.t. nánë or né “was”, pl. náner/nér and dual nét “were” (VT49:6, 10, 27, 30). According to VT49:31, né “was” cannot receive pronominal endings (though nésë “he was” is attested elsewhere, VT49:28-29), and such endings are rather added to the form ane-, e.g. anen “I was”, anel “you were”, anes “(s)he/it was” (VT49:28). Future tense nauva "will be" (VT42:34, VT49:19; alternative form uva only in VT49:30) Perfect anaië “has been” (VT49:27, first written as anáyë). The form na may be used as imperative (na airë "be holy", VT43:14, alcar...na Erun "glory...be to God", VT44:34); this imperative na is apparently incorporated in the word nai "be it that" (misleading translation "maybe" in LotR). This nai can be combined with a verb to express a hope that something will happen (Nam: nai hiruvalyë Valimar, “may you find Valimar”) or if the verb is in the present rather than the future tense, that it is already happening (VT49:39: nai Eru lye mánata “God bless you” or *”may God be blessing you”). According to PE17:58, imperative na is short for á na with the imperative particle included. – Ná "is" appears with a short vowel (na) in some sources, but writers should probably maintain the long vowel to avoid confusion with the imperative na (and with the wholly distinct preposition na "to"). The short form na- may however be usual before pronominal suffixes. By one interpretation, na with a short vowel represents the aorist (VT49:27). – The word ëa is variously translated "is", "exists", "it is", "let it be". It has a more absolute meaning than ná, with reference to existence rather than being a mere copula. It may also be used (with prepositional phrases) to denote a position: i ëa han ëa “[our Father] who is beyond [the universe of] Eä” (VT43:12-14), i Eru i or ilyë mahalmar ëa “the One who is above all thrones” (UT:305). The pa.t. of this verb is engë, VT43:38, perfect engië or rarely éyë, future euva, VT49:29. – Fíriel's Song contains a word ye "is" (compare VT46:22), but its status in LotR-style Quenya is uncertain. – NOT BE, NOT DO: Also attested is the negative copula uin and umin "I do not, am not" (1st pers. aorist), pa.t. úmë. According to VT49:29, forms like ui “it is not”, uin(yë) “I am not”, uil(yë) *“you are not”, *uis *”(s)he is not” and uilmë *”we are not” are cited in a document dating from about 1968, though some of this was struck out. The monosyllable ú is used for “was not” in one text. The negation lá can be inflected for time “when verb is not expressed”. Tense-forms given: (aorist) lanyë “I do not, am not”; the other forms are cited without pronominal suffixes: present laia, past lánë, perfect alaië, future lauva, imperative ala, alá. MAY IT BE SO, see AMEN. –VT49:27-34, Nam/RGEO:67, VT43:34/An Introduction to Elvish:5, VT42:34,Silm:21/391, FS, UGU/UMU, VT49:13

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BE

  • 2 BLESSED

    alya, almárëa (prosperous, rich, abundant), herenya (wealthy, fortunate, rich), manaquenta or manquenta, also aman ("blessed, free from evil" – Aman was "chiefly used as the name of the land where the Valar dwelt" [WJ:399], and as an adjective “blessed” the word may add an adjectival ending: amanya, VT49:41). Aman is the apparent Quenya equivalent of “the Blessed Realm” (allative Amanna is attested, VT49:26). The word calambar, apparently literally *“light-fated”, also seems to mean “blessed” (VT49:41). Cf. also BLESSED BEING Manwë (name of the King of the Valar). Alya, almárëa, and herenya are adjectives that may also have worldly connontations, apparently often used with reference to one who is "blessed" with material possessions or simply has good luck; on the other hand, the forms derived from the root man- primarily describe something free from evil: Cf. mána "blessed" in Fíriel's Song (referring to the Valar) and the alternative form manna in VT43:19 [cf. VT45:32] (in VT45 referring to the Virgin Mary; the form mána may be preferred for clarity, since manna is apparently also the question-word "whither?", "where to?") The forms manaquenta or manquenta also include the man- root, but it is combined with a derivative (passive participle?) of the verbal stem quet- "say, speak", these forms seemingly referring to someone who is "blessed" in the sense that people speak well of this person (a third form from the same source, manque, is possibly incomplete: read manquenta?) (VT44:10-11) The most purely "spiritual" term is possibly the word aistana, used for "blessed" in Tolkien's translation of the Hail Mary, where this word refers to the Virgin (VT43:27-28, 30). Aistana is apparently not an independent adjective (like alya, mána etc.), but rather the passive participle of a verb \#aista- "bless"; see above concerning its precise application. BLESSEDNESS vald- (so in LT1:272; nom. sg. must be either *val or *valdë) (happiness; but since this word comes from early material where it was intended to be related to Valar "Happy/Blessed Ones", its conceptual validity may be doubted because Tolkien later reinterpreted Valar as "the Powers" and dropped the earlier etymology). BLESSING (a boon, a good or fortunate thing), see BOON. "BLESSINGS", BLESSEDNESS, BLISS almië, almarë; FINAL BLISS manar, mandë (doom, final end, fate, fortune) –LotR:989 cf Letters:308; GAL, KHER, Letters:283, LT1:272, MAN/MANAD, VT43:19, 27-28, 30

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BLESSED

  • 3 BURDENSOME

    lumna (lying heavy, oppressive, ominous). Combined with the superlative prefix an-, this word should appear as *andumna because d was the initial sound of the original root. –DUB

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BURDENSOME

  • 4 FROM

    Independent Quenya prepositons for "from" include ho and va, var. However, English "from" will often be rendered using the ablative case, endings -llo, pl -llon or -llor, dual -lto, e.g. Eärello *"from the Sea". The preposition et "forth, out" may also express "out" and is combined with a following noun in the ablative case to express "out from", "out of". –3O, VT43:20, 24, LotR:1003, VT44:35

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > FROM

  • 5 LYING HEAVY

    lumna (heavy, burdensome, oppressive, ominous) Combined with the superlative prefix an-, this word should appear as *andumna because d was the initial sound of the original root. (Note: lumna is also a verb meaning "lie heavy"); LYING IN BED caila (bedridden, ?sickness) –DUB, KAY/VT45:19

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > LYING HEAVY

  • 6 OMINOUS

    lumna (lying heavy, burdensome, oppressive) Combined with the superlative prefix an-, this word should appear as *andumna because d was the initial sound of the original root. –DUB

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > OMINOUS

  • 7 OPPRESSIVE

    lumna (lying heavy, burdensome, ominous). Combined with the superlative prefix an-, this word should appear as *andumna because d was the initial sound of the original root. –DUB

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > OPPRESSIVE

См. также в других словарях:

  • Combined — may refer to: Alpine combined (skiing), the combination of slalom and downhill skiing as a single event super combined (skiing) Nordic combined (skiing), the combination of cross country skiing and ski jumping as a single event The Combined… …   Wikipedia

  • Combined — Com*bined , a. United closely; confederated; chemically united. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • combined — index associated, coadunate, coherent (joined), collective, composite, compound, concerted, concurrent …   Law dictionary

  • combined — combine com‧bine 1 [kəmˈbaɪn] verb [intransitive, transitive] COMMERCE if two or more groups or organizations combine, or if you combine them, they join together: • They said they expect no job losses from combining their operations. combine to… …   Financial and business terms

  • Combined — Combine Com*bine (k[o^]m*b[imac]n ), v. t. [imp. & p. p. {Combined} (k[o^]m*b[imac]nd ); p. pr. & vb. n. {Combining}.] [LL. combinare, combinatum; L. com + binus, pl. bini, two and two, double: cf. F. combiner. See {Binary}.] 1. To unite or join; …   The Collaborative International Dictionary of English

  • combined — com|bined [kəmˈbaınd] adj [only before noun] 1.) done, made, or achieved by several people or groups working together = ↑joint combined effort/action/operation ▪ Dinner was a combined effort. 2.) a combined total is the sum of two or more… …   Dictionary of contemporary English

  • combined — смешался; смешал; смешанный combined grasp смешанный хват combined support смешанный упор combined hemorrhoid смешанный геморрой combined anaesthesia смешанная анестезия combined grade пересортица; смешанный сорт …   English-Russian travelling dictionary

  • combined — [[t]kəmba͟ɪnd[/t]] 1) ADJ: ADJ n A combined effort or attack is made by two or more groups of people at the same time. These refugees are looked after by the combined efforts of the host countries and non governmental organisations. Syn: joint 2) …   English dictionary

  • combined — adjective 1 (only before noun) done, made, or achieved by several people or groups working together: combined effort/action/operation: Who cooked the dinner? Well, it was a combined effort really. | combined salaries (=the total amount of money… …   Longman dictionary of contemporary English

  • combined — com|bined [ kəm baınd ] adjective only before noun ** 1. ) done by people or groups working together: JOINT: Crime figures are dropping, because of the combined effort by residents and the police. 2. ) formed by adding things together: What is… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • combined */*/ — UK [kəmˈbaɪnd] / US adjective [only before noun] 1) done by people or groups working together Crime figures are dropping, due to a combined effort by local people and the police. 2) formed by adding things together What is your combined family… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»