-
81 volere
1. v.t. e i.1) хотеть, (desiderare) желать + gen.; (chiedere) просить чего-л. у кого-л, требовать чего-л. от (у) кого-л.; (pretendere) претендовать на + acc.ma insomma, che vuoi? — чего же ты хочешь?
vuole la ricompensa dovuta — она требует у (от) них того, что ей причитается
vuole qualcosa? — чего желаете? (ant. чего изволите?)
vorrei due filoni di pane, per favore! — мне два батона, пожалуйста!
che cosa vuoi fare da grande? — кем ты хочешь быть, когда вырастешь?
il direttore non vuole che si arrivi in ritardo — директор не терпит опозданий (требует, чтобы приходили вовремя)
il regolamento del collegio vuole che si indossi la divisa — в этом колледже обязательно носить форму
non vorrei partire, ma devo! — мне не хочется ехать, но надо!
vogliono essere pagati in contanti — они требуют, чтобы им платили наличными
la leggenda vuole che... — согласно легенде... (есть такая легенда, будто...)
il padre lo voleva avvocato — отец хотел, чтобы он стал адвокатом
chi lo vuole colpevole, chi innocente — одни считают, что он виновен, другие - нет
vi voglio attenti mentre spiego! — слушайте внимательно (не отвлекайтесь), когда я объясняю!
non voglio sentirvi dire simili parolacce! — только, пожалуйста, без мата!
sembra che voglia nevicare — похоже, что пойдёт снег
2) (volerci) нужно, требуется, необходимоce ne vogliono, di soldi, per un viaggio in Australia! — на поездку в Австралию нужно много денег
c'è voluto un anno prima che capisse di aver sbagliato! — ему понадобился год, чтобы осознать (он только через год осознал) свою ошибку
3) (volere dire) значить, означатьse non è venuto vuol dire che sta poco bene — если он не пришёл, значит, нездоров
vuol dire molto nascere e crescere in una famiglia unita — очень важно (имеет большое значение) родиться и вырасти в дружной семье
2. m.воля (f.), желание (n.), охота (f.), хотение (n.)3.•◆
ti voglio bene — я тебя люблюil destino ha voluto che ci rincontrassimo — судьбе было угодно, чтобы мы повстречались снова
non vorrai offenderti per una sciocchezza simile! — надеюсь, ты не станешь обижаться из-за такого пустяка!
volete fare silenzio, o no? — не шумите!
vuoi vedere che se ne sono andati senza di noi? — с них станет: они способны уйти, не дождавшись нас
vuoi per un motivo, vuoi per l'altro, le cose vanno male — по той или иной причине дело не ладится
che vuoi farci, è fatta così! — что поделаешь, такой уж у неё характер!
che volete farci, era destino! — ничего не поделаешь, - видно, так ему на роду написано!
senza volere (non volendo) — невольно (avv.) (сам того не желая; нечаянно avv.)
volendo... — при желании...
volendo, la radiolina si potrebbe anche sistemare — при желании транзистор можно починить
e se, Dio non voglia, dovessi ammalarti? — а если, не дай Бог, заболеешь?
volevo ben dire: gli servivano i tuoi soldi! — я же тебя предупреждал:ему нужны были только твои деньги!
quando ci vuole, ci vuole! — если надо, значит, надо, никуда не денешься (делать нечего)!
non mi piace litigare, ma quando ci vuole, ci vuole! — я не люблю ссориться, но иной раз приходится!
non me ne volere, credevo di agire per il tuo bene! — ты на меня не обижайся, я хотел как лучше!
ce n'è quanto ne vuoi! — тут этого добра сколько хочешь (fam. хоть залейся, навалом)!
vogliamo andare? — ну что, пошли?
vuoi che non ci sia nessuno che sappia il tedesco? — неужели не найдётся кого-нибудь, кто знает немецкий?
4.•chi troppo vuole nulla stringe — за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
l'erba voglio non cresce neanche nel giardino del re — ему вынь да положь! (на всякое хотенье есть терпенье)
chi la vuole cruda, chi la vuole cotta — кому что нравится (на вкус и цвет товарищей нет)
-
82 —con armi e bagagli
(1) со всеми пожитками:...dopo la morte di lui, si era trasferito con armi e bagagli nella città stessa dov'era il mio collegio. (G.da Verona, «La mia vita in un raggio di sole»)
...после смерти управляющего, он со всеми пожитками переехал в тот же город, где был мой коллеж. -
83 -B64
a) разыграть кого-л., подшутить над кем-л.;b) оставить кого-л. с носом, оставить кого-л. ни с чем:I ragazzi, rifugiati con me nel collegio, gli passavano sotto i baffi, gli contendevano le donne dei caffè. (C.Pavese, «Prima che il gallo canti»)
Ребята, укрывавшиеся вместе со мной в школе, дурачили его и уводили от него девушек из кафе. -
84 -C1076
a) (3) гадать на картах:— Lo sapevo che ti avrei rincontrato. Madame Jut mi ha fatto le carte, me lo ha detto. (U. Moretti, «Natale in casa d'appuntamento»)
— Я знала, что встречусь с тобой. Мадам Жют гадала на картах и предсказала мне это.b) (3) (тж. fare tutte le carte) держать все в своих руках;с) (1) выправить, получить документы;Franca. —...ma intanto, mentre io sono assente, Raniero fa le sue carte e arriva al matrimonio. (E. Possenti, «Un altro amore»)
Франка. —...тем временем, пока меня здесь не будет, Раньеро оформит документы и подготовит все к свадьбе.Fin dall'anno scorso ne avrebbe avuto diritto... il miglior collegio e gratuito, occorreva solo fare le carte. Non disse documenti, ma le carte, come una donnetta. (L. Bonanni, «L'imputata»)
С прошлого года он имел право поместить мальчика в лучший коллеж, причем бесплатно, нужно было только подготовить бумаги. Он сказал не «документы», а «бумаги», как говорят женщины из народа. -
85 -C1859
быть на верху блаженства; быть на седьмом небе:Diana. — Ah! Amico mio, voi non arrivate mai importuno perché io vi vedo sempre con piacere, con molto piacere, perché mi siete caro, molto caro.
Prudenzio (fra sé). — Molto caro! (a Leone) Io tocco il cielo col dito. (G. Rovetta, «Collera cieca»)Диана. — Ах, друг мой, вы не можете помешать, так как я всегда рада вас видеть. Очень, очень рада, ведь вы мне очень, очень дороги.Пруденцио (про себя). — Очень дорог! (обращаясь к Леоне) Я вне себя от восторга.Se qualche volta uno mi regalava una cioccolata, o una caramella, mi pareva di toccare il cielo con un dito. (C. Cassola, «La ragazza di Bube»)
Если кто-нибудь угощал меня шоколадом или конфеткой, я был на седьмом небе.Cherubina toccò finalmente il cielo col dito, e se non il cielo che è proprio troppo pretendere anche da una metafora, almeno il collegio di Quadronno dove fu subito iniziata alle gioie della comunità.... (S. Farina, «Le tre commedie della vita»)
И наконец Керубина вознеслась до небес, и если не до самых небес (ибо это слишком рискованная метафора), то, по крайней мере, до коллежа Квадронно, где она сразу же приобщилась ко всем прелестям жизни в коллективе. -
86 -F222
± это редкая находка, это настоящее сокровище:—...accadde per mero caso che, aperta una stanza della Biblioteca Vittorio Emanuele in Roma, vi riscoprisse un tesoro: la biblioteca del Collegio romano dei gesuiti, e con essa una grande quantità di pergamene, delle quali ben 3194 appartengono al monastero di Fiastra, e ne documentano la storia.
— Ce n'è farina da far pane!. (V. Brocchi, «I tempi del grande amore»)—...чисто случайно, когда открыли одну комнату в римской библиотеке Витторио Эмануэле, обнаружили настоящее сокровище — библиотеку римской коллегии иезуитов с большим числом пергаментов, из которых 3194 принадлежат монастырю во Фьястре и посвящены его истории.— Это целый клад! -
87 -M1128
± мозги набекрень:Non aveva qualcuno parlato in classe di «Maciste»? e un altro non aveva detto, «Cefa», che nel gergo del collegio voleva dire «mente a secchio?». (B. Tecchi, «Gli onesti»)
Кажется, кто-то заговорил в классе о фильме «Мачисте», а кто-то сказал: «Чефа», что на школьном жаргоне значит «мозги набекрень». -
88 -M495
con le mani in mano (тж. con le mani sotto le ascelle или alla cintola, in grembo)
сложа руки, ничего не делая:Tutte dovevano, in collegio, essere allegre e occupate; madre Odilia diceva: «Mi avete mai vista abbattuta, fiacca, con le mani in mano?». (G. Piovene, «Le furie»)
Воспитанницам надлежало всегда быть бодрыми и деятельными. Мать Одилия говорила: «Разве вы когда-нибудь видели меня унылой, расслабленной, сидящей сложа руки?»
См. также в других словарях:
Collegio — (ital., spr. Kolledscho), 1) so v. w. Collegium; 2) der geheime Rath in der vormaligen Republik Venedig, s.d. (Staatsverf.); 3) in Rom höhere Schulanstalt, bes. für ein bestimmtes Fach, s. u. Rom, so das C. clementino, C. germanico, C. romano,… … Pierer's Universal-Lexikon
collegio — /ko l:ɛdʒo/ s.m. [dal lat. collegium ]. 1. a. [insieme di persone unite dall esercizio di una medesima professione o carica: c. degli avvocati ] ▶◀ associazione, corpo, ordine, congregazione, (lett.) consesso, [di canonici] capitolo. b. [insieme… … Enciclopedia Italiana
collegio — col·lè·gio s.m. AU 1. organo consultivo e deliberativo composto da più persone: collegio dei professori Sinonimi: associazione, capitolo, 1commissione, consiglio. 2a. corpo di persone aventi le stesse caratteristiche o qualità, o riunite per uno… … Dizionario italiano
collegio — {{hw}}{{collegio}}{{/hw}}s. m. 1 Insieme di persone con funzioni comuni | Associazione di categoria professionale: collegio dei medici, degli avvocati | Organismo con funzioni deliberative, consultive, di gestione ecc.: collegio dei docenti. 2… … Enciclopedia di italiano
Collegio Superiore di Bologna — Established 1998 Director Paolo Leonardi Students 132 (2009) Location Bologna, Italy Website … Wikipedia
Collegio Ghislieri — Wappen des Col … Deutsch Wikipedia
Collegio Borromeo — Das Collegio Borromeo ist ein Studenteninternat in Pavia. Es wurde 1561 von Karl Borromäus (italienisch: Carlo Borromeo) gegründet und stellt das älteste noch genutzte Collegio Italiens dar. Karl Borromäus wollte mit der Errichtung des Collegio… … Deutsch Wikipedia
Collegio Carlo Alberto — is one of the colleges of the University of Turin, located in the town of Moncalieri, northern Italy, in the province of Turin. The Collegio can refer to the physical structure, a masterpiece of neoclassical architecture in the town of Moncalieri … Wikipedia
Collegio Gentile Hotel Fabriano (Fabriano) — Collegio Gentile Hotel Fabriano country: Italy, city: Fabriano (City Centre) Collegio Gentile Hotel Fabriano Collegio Gentile is a spacious, comfortable and an excellent hotel, located in the Fabriano city centre. The hotel provides 50 rooms all… … International hotels
Collegio Beda — (Pontificio Collegio Beda) is united to the English College in Rome and intended for converted Anglican clergymen wishing to prepare for the priesthood. It was founded in 1852 by Pius IX; and increased under Leo XIII. It was named after the Anglo … Wikipedia
COLLEGIO RABBINICO ITALIANO — COLLEGIO RABBINICO ITALIANO, Italian rabbinical college, the first modern institution of its kind, inaugurated in 1829 at Padua under the name Istituto Convitto Rabbinico through the efforts of I.S. Reggio and under the direction of L. Della… … Encyclopedia of Judaism