-
41 изменённые свойства при нагреве и наклёпе
Metal science: altered properties during heating and cold-work hardeningУниверсальный русско-английский словарь > изменённые свойства при нагреве и наклёпе
-
42 нагартовывать медь
Makarov: to cold-work copperУниверсальный русско-английский словарь > нагартовывать медь
-
43 нетеплостойкая сталь
Automation: cold work steelУниверсальный русско-английский словарь > нетеплостойкая сталь
-
44 обработка давлением при повышенных температурах ниже температуры рекристаллизации
Engineering: hot-cold workУниверсальный русско-английский словарь > обработка давлением при повышенных температурах ниже температуры рекристаллизации
-
45 прочность в нагартованном состоянии
Engineering: cold-work strengthУниверсальный русско-английский словарь > прочность в нагартованном состоянии
-
46 тёплая обработка
Engineering: hot-cold work -
47 уширение (линии), вызванное холодной деформацией
Metallurgy: widening from cold workУниверсальный русско-английский словарь > уширение (линии), вызванное холодной деформацией
-
48 холодная калибровка
Engineering: cold work (кузнечное производство)Универсальный русско-английский словарь > холодная калибровка
-
49 У-50
ЗАКИДЫВАТЬ/ЗАКИНУТЬ (ЗАБРАСЫ-ВАТЬ/ЗАБРОСИТЬ) УДОЧКУ coll VP subj: human to say or ask sth. indirectly with the purpose of finding out some informationX закинул удочку - X dropped a hintX put out a feeler (feelers) X tested the waters....Сейчас не время доказывать свою правоту. Сейчас ей оставалось одно - попытаться извлечь из сложившихся обстоятельств хотя бы маленькую пользу для своих колхозников. И она издалека стала закидывать удочку: «Холод в воде-то бродить. У людей обутки (regional = обуви) нету» (Абрамов 1). ( context transl)...Now was not the time for her to make her point. The only thing she could do now was to try to use the situation to gain some benefit, however small, for her kolkhozniki. And she began by casting her line from afar. "Wading around in the water is cold work. My people have no shoes" (1a). -
50 уширение , вызванное холодной деформацией
Metallurgy: (линии) widening from cold workУниверсальный русско-английский словарь > уширение , вызванное холодной деформацией
-
51 забрасывать удочку
• ЗАКИДЫВАТЬ/ЗАКИНУТЬ <ЗАБРАСЫВАТЬ/ЗАБРОСИТЬ> УДОЧКУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to say or ask sth. indirectly with the purpose of finding out some information:- X put out a feeler < feelers>;- X tested the waters.♦...Сейчас не время доказывать свою правоту. Сейчас ей оставалось одно - попытаться извлечь из сложившихся обстоятельств хотя бы маленькую пользу для своих колхозников. И она издалека стала закидывать удочку: "Холод в воде-то бродить. У людей обутки [regional = обуви] нету" (Абрамов 1). [context transl]... Now was not the time for her to make her point. The only thing she could do now was to try to use the situation to gain some benefit, however small, for her kolkhozniki. And she began by casting her line from afar. "Wading around in the water is cold work. My people have no shoes" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > забрасывать удочку
-
52 забросить удочку
• ЗАКИДЫВАТЬ/ЗАКИНУТЬ <ЗАБРАСЫВАТЬ/ЗАБРОСИТЬ> УДОЧКУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to say or ask sth. indirectly with the purpose of finding out some information:- X put out a feeler < feelers>;- X tested the waters.♦...Сейчас не время доказывать свою правоту. Сейчас ей оставалось одно - попытаться извлечь из сложившихся обстоятельств хотя бы маленькую пользу для своих колхозников. И она издалека стала закидывать удочку: "Холод в воде-то бродить. У людей обутки [regional = обуви] нету" (Абрамов 1). [context transl]... Now was not the time for her to make her point. The only thing she could do now was to try to use the situation to gain some benefit, however small, for her kolkhozniki. And she began by casting her line from afar. "Wading around in the water is cold work. My people have no shoes" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > забросить удочку
-
53 закидывать удочку
• ЗАКИДЫВАТЬ/ЗАКИНУТЬ <ЗАБРАСЫВАТЬ/ЗАБРОСИТЬ> УДОЧКУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to say or ask sth. indirectly with the purpose of finding out some information:- X put out a feeler < feelers>;- X tested the waters.♦...Сейчас не время доказывать свою правоту. Сейчас ей оставалось одно - попытаться извлечь из сложившихся обстоятельств хотя бы маленькую пользу для своих колхозников. И она издалека стала закидывать удочку: "Холод в воде-то бродить. У людей обутки [regional = обуви] нету" (Абрамов 1). [context transl]... Now was not the time for her to make her point. The only thing she could do now was to try to use the situation to gain some benefit, however small, for her kolkhozniki. And she began by casting her line from afar. "Wading around in the water is cold work. My people have no shoes" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > закидывать удочку
-
54 закинуть удочку
• ЗАКИДЫВАТЬ/ЗАКИНУТЬ <ЗАБРАСЫВАТЬ/ЗАБРОСИТЬ> УДОЧКУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to say or ask sth. indirectly with the purpose of finding out some information:- X put out a feeler < feelers>;- X tested the waters.♦...Сейчас не время доказывать свою правоту. Сейчас ей оставалось одно - попытаться извлечь из сложившихся обстоятельств хотя бы маленькую пользу для своих колхозников. И она издалека стала закидывать удочку: "Холод в воде-то бродить. У людей обутки [regional = обуви] нету" (Абрамов 1). [context transl]... Now was not the time for her to make her point. The only thing she could do now was to try to use the situation to gain some benefit, however small, for her kolkhozniki. And she began by casting her line from afar. "Wading around in the water is cold work. My people have no shoes" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > закинуть удочку
-
55 вгонять
вогнать разг.(вн.) drive* in (d.); (вн. в вн.) drive* (d. into), (перен.: приводить в какое-л. состояние) drive* (d. into, to)вгонять гвоздь в стену — drive* a nail into a wall
♢
вгонять кого-л. в краску — put* smb. to the blushвгонять кого-л. в пот — make* smb. go hot and cold, work smb. to the bone
вгонять в гроб разг. — drive* to the grave (d.), be the death (of)
-
56 означать, что
Означать, что-- The latter also makes sense in that the stored energy of cold work would enhance the grain activity with respect to the grain boundaries.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > означать, что
-
57 горячий наклеп
-
58 теплая обработка
Русско-английский политехнический словарь > теплая обработка
-
59 инструментальная сталь для холодной обработки
en\ \ cold-work tool steelde\ \ Kaltarbeitsstahlинструментальная сталь, из которой изготавливают инструмент для обработки материалов давлением при температуре не выше температуры рекристаллизацииТерминологический словарь "Металлы" > инструментальная сталь для холодной обработки
-
60 наклеп
= нагартовкаua\ \ [lang name="Ukrainian"]наклеп, нагартуванняen\ \ cold workde\ \ Kaltverfestigenfr\ \ \ écrouissageобработка, приводящая к упрочнению металла в результате холодной пластической деформации
См. также в других словарях:
Cold work — Cold work. См. Холодная обработка. (Источник: «Металлы и сплавы. Справочник.» Под редакцией Ю.П. Солнцева; НПО Профессионал , НПО Мир и семья ; Санкт Петербург, 2003 г.) … Словарь металлургических терминов
cold-work — ˈ ̷ ̷| ̷ ̷ transitive verb Etymology: cold work : to work (metal) without using heat * * * /kohld werrk /, v.t. to work (metal) at a temperature below that at which recrystallization occurs. [1930 35] * * * coldˈ work transitive verb To shape… … Useful english dictionary
cold-work — /ˈkoʊld wɜk/ (say kohld werk) verb (t) to work (a metal, etc.) when it is in a solid or cold condition …
cold work — verb shape (metal) without heat • Syn: ↑coldwork • Hypernyms: ↑work, ↑work on, ↑process • Verb Frames: Somebody s something … Useful english dictionary
cold-work — /kohld werrk /, v.t. to work (metal) at a temperature below that at which recrystallization occurs. [1930 35] * * * … Universalium
cold work — noun Any of several plastic deformations of metal (or other material) at relatively low temperatures … Wiktionary
cold (work) hardening — Смотри Нагартовка … Энциклопедический словарь по металлургии
Work hardening — Work hardening, also known as strain hardening or cold working, is the strengthening of a metal by plastic deformation. This strengthening occurs because of dislocation movements within the crystal structure of the material.[1] Any material with… … Wikipedia
Cold rolling — is a metal working process in which metal is deformed by passing it through rollers at a temperature below its recrystallization temperature. Cold rolling increases the yield strength and hardness of a metal by introducing defects into the metal… … Wikipedia
Cold formed steel — (CFS) is the common term for products made by rolling or pressing thin gauges of sheet steel into goods. Cold formed steel goods are created by the working of sheet steel using stamping, rolling, or presses to deform the sheet into a usable… … Wikipedia
work on — verb 1. to exert effort in order to do, make, or perform something (Freq. 21) the child worked at the multiplication table until she had it down cold • Syn: ↑work at • Hypernyms: ↑work • Hyponyms: ↑belabor, ↑ … Useful english dictionary