-
41 раствор для предварительного очувствления
1) Polygraphy: (копировальный) presensitized surface coating solution (формных пластин)Универсальный русско-английский словарь > раствор для предварительного очувствления
-
42 рабочая площадь меры толщины покрытия
рабочая площадь меры толщины покрытия
Участок поверхности меры толщины покрытия, на котором нормируется значение толщины покрытия.
[ГОСТ 8.362-79]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
20. Рабочая площадь меры толщины покрытия
D. Arbeitsoberfläche der Massverkörperungsdicke des Uberzugs
E. Operating ares of coating thickness measure
F. Surface travaillante de mesure d´épaisseur de revétement
Участок поверхности меры толщины покрытия, на котором нормируется значение толщины покрытия
Источник: ГОСТ 8.362-79: Государственная система обеспечения единства измерений. Измерение толщины покрытий. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > рабочая площадь меры толщины покрытия
-
43 внешнее покрытие
1) Construction: overcover2) Mathematics: (корабля) outer coating (for ship)3) Communications: coating4) Astronautics: external coating5) Plastics: exterior cladding -
44 светочувствительный слой
light-sensitive coating, photosensitive coating, coating кфт., light-sensitive layer, photosensitive layer, photolayer* * *Русско-английский политехнический словарь > светочувствительный слой
-
45 металлизация
1. ж. application of a metal coating2. ж. metallizing, metal spraying3. ж. bondingосуществлять металлизацию распылением порошковым способом — carry out metal spraying by the powder process
-
46 распределительный щиток
распределительный щиток
щиток
-
[ ГОСТ Р 51778-2001]-
по назначению
-
исполнению, относящемуся к виду установки:
-
наличию отключающего аппарата на вводе:
- с аппаратом:
- без аппарата;
-
наличию учета электроэнергии:
- со счетчиком;
- без счетчика;
-
по наличию слаботочного отсека
- количеству защитных аппаратов групповых цепей;
-
виду защитных аппаратов групповых цепей
- автоматические выключатели;
- предохранители;
-
наличию устройств защитного отключения:
- с УЗО;
- без УЗО;
-
способу защиты человека от поражения электрическим током:
- классы I и II по ГОСТ Р МЭК 536.
-
по числу фаз ввода в щиток
-
однофазный при Рр ≤ 11 кВт;
-
трехфазный при Рр ≥ 11 кВт или при наличии трехфазных токоприемников;
-
однофазный при Рр ≤ 11 кВт;
-
по наличию аппарата для защиты и отключения питающей цепи (стояка):
- с аппаратом (или предусмотренным местом для последующей его установки потребителем);
- без аппарата
Примечание. Рр - расчетная мощность на вводе квартиры.
[ ГОСТ Р 51778-2001] и [ ГОСТ Р 51628-2000]
Распределительные щитки (далее — щитки), применяемые в осветительных и силовых установках производственных, общественных, административных и других подобных зданий для приема и распределения электрической энергии при напряжении 380/220 и 660/380 В трехфазного переменного тока частотой 50 — 60 Гц, нечастого включения и отключения линий групповых цепей, а также для их защиты при перегрузках и коротких замыканиях.
Щитки могут устанавливаться в местах, доступных при эксплуатации неквалифицированному персоналу для выполнения коммутационных операций
Щитки, присоединяемые к трехфазным сетям с типами систем заземления TN-S, TN-C, TN-C-S, ТТ...
В щитках без отключающего аппарата на вводе должны быть зажимы для присоединения проводников питающей цепи
Дверцы щитков должны запираться на ключ
В щитках без дверец...
В щитках со счетчиками для исключения несанкционированного доступа к цепям учета электроэнергии (от входных зажимов вводного аппарата до ввода в счетчик) должны предусматриваться конструктивные элементы с возможностью их опломбирования
На оперативной панели щитка должна выполняться маркировка защитных аппаратов групповых цепей порядковыми номерами
В качестве аппаратов защиты групповых линий используются модульные автоматические выключатели с шириной модуля 18 мм.
На вводе и групповых линиях щитка могут быть установлены устройства защитного отключения с отключающим дифференциальным током на вводе - 30; 100; 300 мА, на групповых линиях - 10; 30 мА.
[ ГОСТ Р 51778-2001]
A panelboard as defined by the National Electrical Code is a single panel or a group of panel units designed for assembly in the form of a single panel; including buses, automatic overcurrent devices, and equipped with or without switches for the control of light, heat, or power circuits, designed to be placed in a cabinet or cutout box placed in or against a wall or partition and accessible only from the front.
Panelboards provide a compact and convenient method of grouping circuit switching and protective devices at some common point.
Panelboards may be of either the flush or the surface type (Fig. 4.125).
The flush type is used with concealed-wiring installations and has the advantage of not taking up space in the room by extending beyond the surface of the wall. Surface type boxes are used for installations employing exposed wiring.
The boxes are generally constructed of sheet steel, which must be not less than 0.053 in. (1.35 mm) in thickness.
The steel must be galvanized or be covered with some other protective coating to prevent corrosion.
Gutters are provided around the panelboards in cabinets to allow sufficient space for wiring (Figs. 4.125 and 4.126).
FIGURE 4.125 Panel boxes.
The Code requires that all cabinets which contain connections to more than eight conductors be provided with back or side wiring spaces. These wiring spaces must be separated from the panelboard or other devices in the cabinet by partitions so that they will be separate closed compartments, unless all wires are led from the cabinet at points directly opposite their terminal connections to the panelboard.
[American electricians’ handbook]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > распределительный щиток
-
по назначению
-
47 коррозионностойкое покрытие
1) Engineering: corrosion-resistant covering2) Astronautics: corrosion-resistant coating, corrosion-resistant surface3) Automation: corrosion protection coatingУниверсальный русско-английский словарь > коррозионностойкое покрытие
-
48 оксидное покрытие
1) Engineering: oxide coating, oxide overlay2) Dentistry: oxidized surface3) Astronautics: oxide film4) Microelectronics: capping oxide, oxidation coating, oxide cap, oxide crust -
49 поверхностное покрытие
Универсальный русско-английский словарь > поверхностное покрытие
-
50 отрываться
•The bubble is released (or detached) when the buoyant force just overcomes the surface tension.
•The main flow breaks away (or separates) from the surface.
•This coating does not break away from machine surfaces.
•The Moon must have broken free of Mercury's gravitational field.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > отрываться
-
51 диффузионная металлизация
1) Engineering: diffusion coating, diffusion metallization, metallic cementation, surface absorption, surface impregnation2) Metallurgy: cementation metallizationУниверсальный русско-английский словарь > диффузионная металлизация
-
52 обработка поверхности угля
1) Geology: surface coating of coal2) Mining: surface treatment of coalУниверсальный русско-английский словарь > обработка поверхности угля
-
53 основание
1) General subject: account, argument, authority, base-line, basement, basis, bed (для фундамента), bedding, bottom, cause, erection (организации), establishment, evidence, exculpation, flotation (предприятия), fond, foot, footing, foundation, fundamental, ground, grounding, initiation, matter, occasion, pedestal (колонны), pediment, reason, rock-bottom, root, score, substance, substratum, substruction, substructure, support, underpinning, warrant, warranty, why, rationale (AD), construction, reference2) Geology: basal complex, lower plane (покрова), toe3) Aviation: plinth8) Engineering: base box, base end, base group, base stand, baseboard, bearer, conjugate base, foundation bed, foundation soil, mount, mounting, seat, sole, stand, underbuilding, underframe, underlay, understructure9) History: planting (колонии, поселения)10) Chemistry: alkali, base, platform (в разработке морских месторождений), protophile, vessel (в разработке морских месторождений)11) Construction: backing, bed (фундамента), bottom (фундамента), groundwork, infrastructure, lower coating, lower course, lower layer, lower stratum, mounting base, patten, primary structure, road bed, road foundation, stamina, sub-base, wall footings, backing structure, raft (фундамента), subbase12) Mathematics: B (base), fundamental principle, (системы счисления) radix (of a number system)13) Religion: Fundatio ("foundation", сокр. Fund.), laying the foundation14) Railway term: ground bed, mounting bed-plate, pitching, roadbed, underlaying subgrade soil15) Law: divorcer, formation, institution, justification, promotion (акционерного общества, компании), grounds16) Economy: reason for rejection17) Architecture: base (здания), footing (здания), foundation (здания), foundation (в значении "создание")18) Geodesy: footprint20) Road works: subgrade21) Painting: support (материал, на который наносится картина; полотно, дерево и т.п.)22) Forestry: column, formation (дороги), root (зуба пилы), socle, toe (берега)24) Physics: underplate25) Surgery: footplate26) Euphemism: haunch28) Information technology: radix, substrate (печатной платы)29) Oil: bedplate, bottom of, ground (сооружения), root of tooth, unit (при разработке морских месторождений)30) Fishery: insertion (плавника)31) Geophysics: platform32) Silicates: (химическое) base33) Advertising: rationale34) Business: founding, motive, setting up36) Sakhalin energy glossary: authorizing document (документальное)37) Microelectronics: base member, susceptor38) Polymers: base (химическое), pad, seating39) Automation: base frame, base jaw (сборного кулачка зажимного патрона), base member (станка), base plate, baseplate, chassis (напр. измерительной машины), driving jaw (сборного кулачка зажимного патрона)40) Quality control: substructure (конструкции)41) Plastics: bed plate42) Robots: base (конструкции), base (системы счисления)43) Arms production: night bar44) Sakhalin R: authority (документальное), base (платформы, вышки), foundation (кессона)46) Labor law: (для прекращения трудового договора) ground (for termination of employee agreement)47) Makarov: background, base (в химии), base (хим. соединение), base surface, basis (основа), bearing surface, chair, foot (напр. ректификационной колонны), foundation (города и т.п.), foundation bed (грунтовое), grade (фундамента или облицовки канала), ground work, header (подложка), initiation (чего-либо), lower break (складки), matter for, substructure (конструкций), underframe (кузова), underlayment (пола), undermass48) oil&gas: offshore platform, sub structure, sub-structure49) Caspian: base plate (ноги вышки)52) Office equipment: crossmember -
54 твёрдое покрытие
1) Construction: hard surface2) Metallurgy: hard coating3) Astronautics: hardcoat4) Cartography: (дорожное) hard (surface)5) Trademark term: hardcoat (напр. из оксида алюминия)6) Automation: hard deposition -
55 твердое покрытие
1) Construction: hard surface2) Metallurgy: hard coating3) Astronautics: hardcoat4) Cartography: (дорожное) hard (surface)5) Trademark term: hardcoat (напр. из оксида алюминия)6) Automation: hard deposition -
56 покрытие
............................................................1. covering(n.) پوشش، سرپوش، جلد، پوشه، در بر گیرنده، شامل............................................................2. coating(n.) روکش، پوشش، روکش (رنگ یا چیزهای دیگر)، اندود............................................................3. surfacing{surfac [ surface:(vt. & n.) رویه، سطح، ظاهر، بیرون، نما، ظاهری، سطحی، جلادادن، تسطیح کردن، بالا آمدن (به سطح آب)]}{!! surfacer: جسم واقع در سطح}............................................................4. roofing(n.) مصالح ساختن بام، سقف سازی، پوشش، بام............................................................5. surface(vt. & n.) رویه، سطح، ظاهر، بیرون، نما، ظاهری، سطحی، جلادادن، تسطیح کردن، بالا آمدن (به سطح آب)............................................................6. payment(n.) پرداخت، وجه، کارسازی، تادیه، پول، قسط............................................................7. discharge(vt. & n.) تخلیه، خالی کردن، در کردن (گلوله)، مرخص کردن، اداء کردن، ترشح کردن، انفصال، ترشح، بده............................................................8. backing(vt. & n.) پشتیبانی، پشتیبان، پشتی، پوشش، تصدیق در پشت یا ظهر ورقه، دیر کردن، کندی............................................................9. cover(vt. & n.) پوشاندن، تامین کردن، پوشش، سرپوش، جلد، جلد کردن، پنهان کردن، طی کردن، رویه، لفاف، پاکت............................................................10. settlement(n.) واریز، تصفیه، تسویه، پرداخت، توافق، ته نشینی، مسکن، کلنی، زیست گاه -
57 не только ..., но и
Не только..., но и - not only... but alsoThe perturbation analysis not only reduces the accuracy of its predictions but also restricts its range of application to values of the eccentricity ratio below 0.5.Coating of the surface with a black lacquer not only made the effect of any oil present on the surface insignificant but it also increased its emissivity to approximately 0.95.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не только ..., но и
-
58 что касается
Что касается - regarding, in regard to, with regard to, as regards, as concerns, as for, as far as, with respect to, in reference toRegarding particle size distribution as illustrated in Fig., staged combustion resulted in a shift of emissions to the coarser size ranges.As regards the mechanism of material loss by cavitation attack from a solid surface, it seems probable that undulations of the surface result from impingement of microjets of fluid.As concerns Type B embrittlement, it is important to realize that the ductile-brittle transition temperature is not a material constant.With respect to the In 738 alloy, the same coating performed well.As for the metal removal rate, if it is equal to or greater than the target value, it is considered "good".As far as wear mechanisms involved in the wear by paper and ribbon, more on this subject is found in reference [...].In reference to the particle rebounding characteristics, all three scalar equations presented involve the rebounding velocity vector V2.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > что касается
-
59 покрытие
с.1) ( наложение верхнего слоя) covering; ( краской) coatingпокры́тие кры́ши — roofing
покры́тие доро́ги — road surfacing
2) ( поверхностный слой) coat(ing); surfaceкра́сочное покры́тие — coat of paint
доро́жное покры́тие — road surface
3) (долгов, дефицита и т.п.) discharge, paymentпокры́тие расхо́дов — defrayment / defrayal of expenses
4) (биржевое, страховое) coverage -
60 покрываться
•The alloy becomes coated with a protective layer of...
•A perfectly clean surface of aluminium is very active chemically and covers itself in the air in a few seconds with a very thin protective coating of oxide.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > покрываться
См. также в других словарях:
Coating — is a covering that is applied to the surface of an object, usually referred to as the substrate. In many cases coatings are applied to improve surface properties of the substrate, such as appearance, adhesion, wetability, corrosion resistance,… … Wikipedia
Surface finishing — is a broad range of industrial processes that alter the surface of a manufactured item to achieve a certain property.[1] Finishing processes may be employed to: improve appearance, adhesion or wettability, solderability, corrosion resistance,… … Wikipedia
Coating and printing processes — involve the application of a thin film of functional material to a substrate, such as roll of paper, fabric, film or other textile. The coating or printing can be applied to serve some sort of function (e.g. water proofing) or just for decoration … Wikipedia
Surface enhanced Raman spectroscopy — Surface Enhanced Raman Spectroscopy, or Surface Enhanced Raman Scattering, often abbreviated SERS, is a surface sensitive technique that results in the enhancement of Raman scattering by molecules adsorbed on rough metal surfaces. The enhancement … Wikipedia
coating — [kōt′iŋ] n. 1. a coat or layer over a surface [a coating of enamel] 2. cloth for making coats … English World dictionary
surface coating — ▪ chemistry Introduction any mixture of film forming materials plus pigments, solvents, and other additives, which, when applied to a surface and cured or dried, yields a thin film that is functional and often decorative. Surface coatings… … Universalium
Coating — Enrobage L enrobage est un procédé industriel consistant à appliquer une couche de liquide ou de poudre sur la surface d un produit de base de forme quelconque afin de lui conférer des propriétés particulières. Lorsque le substrat est de forme… … Wikipédia en Français
surface analysis — ▪ chemistry Introduction in analytical chemistry (chemistry), the study of that part of a solid that is in contact with a gas or a vacuum. When two phases of matter are in contact, they form an interface. The term surface is usually… … Universalium
coating — noun ADJECTIVE ▪ thick ▪ fine, light, thin ▪ outer, surface ▪ protective ▪ … Collocations dictionary
coating — coat|ing [ˈkəutıŋ US ˈkou ] n a thin layer of something that covers a surface coating of ▪ a fine coating of dust ▪ The tent has a waterproof coating on both sides … Dictionary of contemporary English
coating — [[t]ko͟ʊtɪŋ[/t]] coatings N COUNT: usu with supp A coating of a substance is a thin layer of it spread over a surface. Under the coating of dust and cobwebs, he discovered a fine French Louis XVI clock. ...fluffy chocolate mousse, topped off with … English dictionary