Перевод: с русского на английский

с английского на русский

climb+out

  • 121 выполняющий

    Вас понял, выполняю
    wilco
    выполнять бронирование
    make booking
    выполнять второй разворот
    turn on downwind leg
    выполнять групповой полет
    fly in formation
    выполнять доработку по бюллетеню
    perform the service bulletin
    выполнять заход на посадку
    1. complete approach
    2. execute approach выполнять круг полета над аэродромом
    carry out a circuit of the aerodrome
    выполнять левый разворот
    turn to port
    выполнять маневр
    execute the manoeuvre
    выполнять набор высоты
    make a climb
    выполнять обязанности
    1. perform duty
    2. carry out duty выполнять первый разворот
    turn on crosswind leg
    выполнять повторное бронирование
    duplicate booking
    выполнять подготовку
    carry out training
    выполнять полет
    carry out the flight
    выполнять полет в зоне ожидания
    hold over the aids
    выполнять полет в определенных условиях
    fly under conditions
    выполнять полет в режиме ожидания над аэродромом
    hold over the beacon
    выполнять полет по курсу
    fly the heading
    выполнять полеты с аэродрома
    operate from the aerodrome
    выполнять посадку
    carry out a landing
    выполнять посадку против ветра
    land into the wind
    выполнять правый разворот
    turn to starboard
    выполнять предполетные формальности
    complete departure formalities
    выполнять работу на воздушном судне
    work on the aircraft
    выполнять разворот
    1. execute the turn
    2. make a turn выполнять ремонт
    1. perform overhaul
    2. perform repair выполнять требования
    meet the conditions
    выполнять третий разворот
    turn on base leg
    выполнять указание диспетчера
    advice to follow the controller's advance
    выполнять условия
    fulfil the conditions
    выполнять установленный порядок действий в аварийной ситуации
    execute an emergency procedure
    выполнять уход на второй круг
    execute go-around
    выполнять функции командира корабля
    act as a pilot-in-command
    выполнять холодный запуск двигателя
    blow down an engine
    выполнять четвертый разворот
    turn on final
    выполнять этап пробега воздушного судна
    roll on the aircraft
    готовность выполнять
    ability perform
    группа, выполняющая полет по туру
    tour group
    не выполнять требуемый выпуск закрылков
    fail to use flaps
    не выполнять установленную схему
    fail to follow the procedure
    пилот, выполняющий обязанности
    pilot serving in
    способность выполнять посадку в сложных метеорологических условиях
    all-weather landing capability

    Русско-английский авиационный словарь > выполняющий

  • 122 Без труда не вытащишь и рыбку из пруда

    You cannot achieve anything without working hard. See Глину не мять - горшков не видать (Г), Мед есть - в улей лезть (M), На окошке грибы не растут (H), Не замочив рук, не умоешься (H), Не мявши, не терши, не будет калач (H), Не поклонясь до земли, и грибка не подымешь (H), Не разгрызешь ореха - не съешь ядра (H), Не срубишь дуба, не отдув губы (H), Нужно наклониться, чтоб из ручья воды напиться (H), Пар любить - баню топить (П), Пироги на кустах не растут (П), Хлеб за брюхом не ходит (X), Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (4)
    Var.: Без труда /и в саду/ нет плода. Без труда ничего не даётся
    Cf: A cat in gloves catches no mice (Br.). The cat in gloves catches no mice (Am.). Не that will eat the kernel must crack the nut (Am., Br.). Не that would eat the fruit must climb the tree (Br.). Hе that would have the fruit must climb the tree (Am.). Не who would search for pearls must dive below (Am., Br.). Muffled cats are not good mousers (Am.). Muffled cats catch no mice (Br.). No pains, no gains (Am., Br.). No pains, no gains; no sweat, no sweet (Am.). No sweet without /some/ sweat (Br.). Roasted ducks don't fly into your mouth (Am.). While honey lies in every flower, no doubt, it takes a bee to get the honey out (Am.). You can't catch trout with dry trousers (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Без труда не вытащишь и рыбку из пруда

  • 123 забираться

    I несовер. - забираться; совер. - забраться
    1) climb/creep (in, on, up); reach (достигать)
    2) (во что-л.; проникать)
    steal (into), penetrate (into), get (into)
    3) get (to), hide out, go into hiding
    II страд. от забирать
    * * *
    climb/creep; reach

    Новый русско-английский словарь > забираться

  • 124 забраться

    несовер. - забираться; совер. - забраться
    1) climb/creep (in, on, up); reach (достигать)
    2) (во что-л.; проникать)
    steal (into), penetrate (into), get (into)
    3) get (to), hide out, go into hiding
    * * *
    climb/creep; reach

    Новый русско-английский словарь > забраться

  • 125 свеча

    ж.
    1) (стеариновая, восковая) candle; (зажжённая тж.) light; (тонкая тж.) taper

    зажига́ть [туши́ть] свечу́ — light [put out] a candle

    ла́мпочка в три́дцать свече́й — lamp of thirty candlepower

    3) мед. suppository
    4)

    свеча́ зажига́ния, запа́льная свеча́ автоsparking plug

    самолёт взлете́л свечо́й — the plane went into a vertical climb

    ••

    дать свечу́ спорт (послать мяч ударом вертикально вверх)loft the ball straight up; hit the ball up in the air; spoon the ball

    игра́ не сто́ит свеч — the game is not worth the candle

    Новый большой русско-английский словарь > свеча

  • 126 забираться

    св - забра́ться

    забира́ться на де́рево — to climb a tree

    2) тайно проникать to break into; to penetrate

    забира́ться в чужо́й дом — to break/to penetrate into the house

    он забра́лся в глушь — he got to some out-of-the-way place

    Русско-английский учебный словарь > забираться

  • 127 доказывай, что ты не верблюд

    доказывай < потом>, что ты не верблюд
    прост., шутл.
    cf. < then> try and prove that dogs don't climb trees; puzzle try and prove you're not four-legged

    - А тут есть возможность пристроиться к ценным трудам Матвея Семёновича. - Очень просто. Пристроится и станет соавтором. Доказывай потом, что ты не верблюд, - ядовито куснул Петушков. (Д. Гранин, Искатели) — 'And here's a chance of associating himself with Matvei Semyonovich's valuable work.' 'Very simple. He'll make himself a co-author. Then it will be up to you to prove that dogs don't climb trees,' Petushkov added venomously.

    - Вот ты слез с поезда, - сказал парень, - и опять на поезд. А мне тут жить... Прищучат - а там доказывай, что ты не верблюд. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — 'Look here, you get off one train and into another,' my companion pointed out. 'But I've got to live here... Once they corner you, puzzle try and prove you're not four-legged...'

    Русско-английский фразеологический словарь > доказывай, что ты не верблюд

  • 128 дистанция


    distance
    - (строительная или чертежная) (рис. 31) — station
    - взлета, потребная (пвд) — takeoff distance required
    пвд должна быть не больше располагаемой дистанции взлета. пвд должна выбираться как большая из указанных ниже двух величин: — the takeoff distance required shall be the greatest of:
    а) 1,15 дистанции нормального взлета. — а) 1.15 times the gross distance to accelerate with all power-units operating from the starting point to the rotation speed, to effect a transition to climbing flight and attain a screen height of 35 feet.
    б) длины дистанции продолженного взлета (нлгс-2). — b) the gross distance to accelerate with all power-units operating from the starting point to the power-unit failure point, then to accelerate to the rotation speed, and to attain a screen height of 35 feet.
    - взлета, располагаемая (рдв) — takeoff distance available
    рдв равна сумме длины впп, уменьшенной на длину участка выруливания, и свободной зоны (сз) полосы воздушных подходов (нлгс-2) (рис. 112). — the takeoff distance available is an accelerate-stop distance available augmented by the length measured in direction оf takeoff of the surface of the runway, stopway and clearway declared by the aerodrome authority suitable for climb to 15 m (50 feet).
    -, взлетная (lвзл.) — takeoff distance
    расстояние no горизонтали, проходимое самолетом с момента страгивания на линии старта до момента набоpa высоты 10 м (над уровнем впп в точке отрыва самолета) с одновременным достижением скорости не менее безопасной скорости взлета v2, характеризующее собственно взлет самолета (нлгс-2) (рис. 112). — the horizontal distance along the takeoff path from the start of the takeoff to the point at which the airplane is 35 feet above the takeoff surface.
    -, взлетная (до высоты...м) — takeoff distance (to...m)
    - выдерживания (при посадке)hold-off distance
    - выравнивания (при посадке)flare-out distance
    - между двумя разминувшимися в воздухе лаmiss distance
    - набора высоты(horizontal) distance covered in climb
    - (взлетная, прерванного взлета) — (takeoff accelerate-stop) distance
    определяемая для гладкой, сухой впп с жестким покрытием — based on smooth, dry, hard surfaced runways
    - от линии отсчета, горизонтальная — horizontal distance total from reference
    - планированияgliding distance
    -, полная взлетная (lпв) — gross takeoff distance
    расстояние no горизонтали. проходимое самолетом с момента страгивания на линии старта до момента выхода на высоту 400 м (над уровнем впп в точке отрыва самолета), либо до момента, к которому заканчивается переход от взлетной к полетной конфигурации и достигается скорость, равная 1,25 vc, для полетной конфигурации (нлгс-2)(рис.112). — the horizontal distance extending from a standing start to а point in the takeoff at which the airplane is 400 m above the takeoff surface, or at which the transition from the takeoff to en route configuration is completed and a speed 1.25 vs is reached.
    - полная посадочная (lпп)gross landing distance
    ' расстояние по горизонтали, проходимое самолетом с момента входа в глиссаду на высоте 400 м (над уровнем впп в точке ожидаемого касания самолета) при заходе на посадку до момента полной его остановки после пробега по впп (нлгс-2) (рис. 115). — the horizontal distance required for the airplane to land and to come to a complete stop from the point at which the airplane is 400 m above the landing surface.
    -, посадочная — landing distance
    расстояние по горизонтали, проходимое самолетом, с момента пролета высоты 15 м (над уровнем впп в точке ожидаемого касания самолета) при посадке до момента полной его остановки после пробега по впп (нлгс-2) (рис. 115) — the horizontal distance necessary to land and to come to а complete stop (or to a speed of approximately 3 knots for water landings) from a point 50 feet above the landing surface.
    -, потребная взлетная (см. д. взлета, потребная) — takeoff distance required (todr)
    -, потребная посадочная — landing distance required
    -, потребная посадочная - на запасном аэродроме — landing distance required-alternate aerodrome
    -, потребная посадочная - на основном аэродроме — landing distance required-destination aerodrome
    - прерванного взлета (вертолета)rejected takeoff distance
    - прерванного взлета (lпрв, самолета) — accelerate-stop distance
    расстояние по горизонтали, проходимое самолетом с момента страгивания на линии старта до момента полной остановки самолета на летной полосе при прекращении взлета в случае отказа одного критического двигатепя (нлгс-2). -' " — "accelerate-stop distance" means the distance required to accelerate an airplane to a specified speed and, assuming failure of the critical engine at the instant that speed (v1) is attained, to bring the airplane to a stop.
    - прерванного взлета,потребная (пдпв) — accelerate-stop distance required
    дистанция, потребная самолету, для достижения точки отказа критического двигателя от линии старта до точки полной остановки самолета. — the distance required for the airplane to reach the critical point from a standing start and, assuming the critical power-unit to fail suddenly at this point, to stop.
    - прерванного взлета, располагаемая (рдпв) — accelerate-stop distance available
    рпдв равна располагаемой летной полосе, уменьшенной на длину участка выруливания(нлгс-2)(рис.112). — accelerate-stop distance available is equal to the takeoff run available augmented by the length measured in direction of the takeoff of the surface of the runway and stopway.
    - при двух работающих двигателях, потребная взлетная — takеoff distance required with two engines operating
    - при торможении винтами, посадочная — landing distance with reversible propellers
    - при торможении реверсивным устройством, посадочная — landing distance with (effective) reverse thrust
    - продолженного (завершенного) взлета (lзв)continued takeoff distance
    взлетная дистанция, определенная при отказавшем на протяжении взпетной дистанции одном критическом двигателе (нлгс-2). — takeoff distance with а сritiса1 engine inoperative.
    - пролета (двух ла для предотвращения столкновения)miss distance miss distance of collision hazard
    -, проходимая на участке — horizontal distance increment during segment
    - разбегаtakeoff run
    - разбега, потребная (см. "длина разбега, потребная") — takeoff run required
    - разбега, располагаемая (см. "длина разбега, располагаемая") — takeoff run available
    -, располагаемая взлетная (см. "дистанция взлета, располагаемая") — takeoff distance available (toda)
    -, располагаемая посадочная — landing distance available
    длина части поверхности аэродрома свободная от препятствий, способная выдержать вес данного самолета, и лежащая в пределах аэродрома, обеспечивающих безопасный пробег самолета в данном направлении. — the length of that part of the surface of an aerodrome that is free from all obstructions, capable of bearing the weight of the aeroplane under prevailling operating conditions, within the limits of the surface declared available for the ground run of aeroplanes landing in a particular direction.
    -, располагаемая посадочная для влажной впп (рпдв) (рис. 115) — landing distance available (wet runway)
    -, располагаемая посадочная для сухой впп (рпдс) — landing distance available (dry runway)
    принимается равной длине впп, уменьшенной на длину участка выруливания (нлгс-2) (рис. 115).
    - с высоты 15 м, посадочная — landing distance from 15 m
    -, строительная (чертежная) (рис. 131) — station
    - с учетом поправочных коэффициентов, взлетная — corrected takeoff distance
    - участка разгона, горизонтальная — horizontal distance of acceleration segment
    - участка разгона, горизонтальная (четвертый участок траектории взлета) — (fourth) acceleration segment horizontal distance
    -, фактическая посадочная (рис. 115) — landing distance
    -, штилевая — still-air distance
    -, штилевая, эквивалентная — equivalent still-air distance (esad)
    -, чертежная — station
    увеличивать д. на... % на каждые... ос выше нормальной температуры для данной высоты — increase the distance... % per each... ос above standard altitude temperature

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > дистанция

См. также в других словарях:

  • climb|out — «KLYM OWT», noun. the steep ascent of an aircraft during take off: »Noise on takeoff will be less offensive because the SST climbout will be steeper and faster (New York Times) …   Useful english dictionary

  • climb-out speed — With respect to rotorcraft, it means a referenced air speed, which results in a flight path, clear of the height velocity envelope during initial climb out …   Aviation dictionary

  • climb-out — i. Flight from getting airborne to setting course. ii. Flight from takeoff to a height of 1500 ft or 5 min divided into the following segments: (a) First segment. This extends from 35 ft (screen height) to the point at which, on one power unit… …   Aviation dictionary

  • climb-out — n. the part of a flight of an aircraft after takeoff and before it reaches a level altitude …   Useful english dictionary

  • climb — I n. a difficult, hard; easy; gradual; rough, rugged; steep; tortuous climb II v. 1) (d; intr.) to climb aboard (to climb aboard a raft) 2) (d; intr.) to climb down (to climb down a hill) 3) (d; intr.) to climb onto, upon (the child climbed onto… …   Combinatory dictionary

  • Climb — For other uses, see Climbing (disambiguation) An Embraer ERJ 145 climbing In aviation, the term climb refers both to the actual operation of increasing the altitude of an aircraft and to the logical phase of a typical flight (often called the… …   Wikipedia

  • climb — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 act of climbing ADJECTIVE ▪ long, slow ▪ short ▪ arduous, difficult, hard, steep, tough …   Collocations dictionary

  • climb — climb1 W2 [klaım] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move up/down)¦ 2¦(temperature/prices etc)¦ 3¦(with difficulty)¦ 4¦(path/sun/plane)¦ 5¦(sport)¦ 6¦(plant)¦ 7¦(in a list)¦ 8¦(in your life/job)¦ 9 be climbing the walls Phrasal verbs …   Dictionary of contemporary English

  • out — I [[t]a͟ʊt[/t]] ADVERB USES ♦ (Out is often used with verbs of movement, such as walk and pull , and also in phrasal verbs such as give out and run out .) 1) ADV: ADV after v When something is in a particular place and you take it out, you remove …   English dictionary

  • climb — i. Ascending flight. ii. The portion of flight operation between takeoff and the initial cruising altitude. Also called climb out …   Aviation dictionary

  • climb — Ⅰ. climb UK US /klaɪm/ verb ► [I] if a price, number, or amount climbs, it increases: costs/prices/rates climb »Our costs have climbed rapidly in the last few years. »climb steadily/steeply/slowly ► [I or T] to improve your position at work or in …   Financial and business terms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»