-
121 порядок
м.1) (организованное, налаженное состояние) orderприводи́ть в поря́док (вн.) — put (d) in order
соблюда́ть поря́док, следи́ть за поря́дком — keep order
подде́рживать поря́док — maintain order
наводи́ть поря́док (в пр.) — introduce proper order (in)
призыва́ть к поря́дку (вн.) — call (d) to order
навести́ поря́док у себя́ в до́ме — put one's house in order
восстана́вливать поря́док — restore order
приводи́ть себя́ в поря́док — tidy oneself up, set oneself to rights
2) ( последовательность) order, sequenceалфави́тный поря́док — alphabetical order
поря́док рассмотре́ния вопро́сов — order of business
по поря́дку — one after another, in succession
в поря́дке о́череди — in turn
в поря́дке живо́й о́череди — on a first-come - first-served basis
3) (способ осуществления, организации) order; procedure [-'siːʤə]поря́док налогообложе́ния — taxation scheme
зако́нным поря́дком — legally
пресле́довать суде́бным поря́дком (вн.) — prosecute (d)
в администрати́вном поря́дке — administratively; by administrative order
организо́ванным поря́дком — in an organized manner
поря́док голосова́ния — method of voting, voting procedure
взять сло́во по поря́дку веде́ния собра́ния — rise to a point of order
поря́док рабо́ты — procedure, routine [ruː'tiːn]
устано́вленный поря́док — established order
в устано́вленном поря́дке — in accordance with the established procedure
назна́ченный в устано́вленном поря́дке — duly appointed
4) (строй, система) orderсуществу́ющий поря́док — present ['prez-] / existing system
ста́рый поря́док — the old order, the ancient regime [reɪ'ʒiːm]
5) воен. order, arrayпохо́дный поря́док — march formation
боево́й поря́док — battle order
6) мн. ( обычаи) ways, customsпоря́док криво́й — degree of a curve
поря́док приближе́ния — order of approximation
поря́док уравне́ния — degree of an equation
8) в знач. предик. ( всё хорошо) (it's) OK, all right, fineу меня́ по́лный поря́док — I'm absolutely fine [all right]
вы́пил ко́фе - и поря́док! — a cup of coffee and everything is just fine!
9) в знач. межд. done!••поря́док дня (повестка) — agenda, order of the day, order of business
стоя́ть в поря́дке дня — be on the agenda
быть в поря́дке — be all right
всё в поря́дке — everything is all right [fine, okay, OK]
у вас всё в поря́дке? — is everything all right with you?, are you all right?
быть не в поря́дке — 1) ( быть неисправным) be out of order; be faulty 2) ( быть не в норме) not to be in order; переводится тж. выражениями there is something wrong (with), have problems / trouble (with)
у него́ пе́чень [се́рдце] не в поря́дке — there is smth wrong with his liver [heart], he has liver [heart] trouble / problems
в поря́дке (рд.; в форме, в виде) — by way of; as
в поря́дке товарообме́на — by way of barter
в поря́дке обсужде́ния — as a matter for discussion
в поря́дке контро́ля — as a check
в обяза́тельном поря́дке — without fail
все должны́ быть там в обяза́тельном поря́дке — everybody must be there without fail
в спе́шном поря́дке — quickly
э́то в поря́дке веще́й — it is in the order of things, it is quite natural; it is all in the day's work идиом.
де́ло идёт свои́м поря́дком — things are taking their regular course
для поря́дка — 1) ( как положено) for the sake of propriety 2) ( для проформы) for appearances' sake
в рабо́чем поря́дке — in the regular course of work; as one goes
к поря́дку! (на заседании) — order!, order!
на поря́док — 1) мат. by a factor of ten 2) ( намного) vastly, significantly; many times
различа́ться [превыша́ть] на поря́док — differ [exceed] by a factor of ten
э́та вещь на поря́док деше́вле — this thing is many times cheaper
на два [три] поря́дка — by a factor of a hundred [thousand]
на не́сколько поря́дков — 1) мат. by several digits 2) ( несравнимо) enormously, incomparably
он на не́сколько поря́дков умне́е — he is incomparably cleverer / smarter
-
122 outwit
past tense, past participle - outwitted; verb(to defeat (someone) by being cleverer than he is: She managed to outwit the police and escape.) ξεγελώ -
123 edition
[ɪ'dɪʃ(ə)n]сущ.1) издание, публикацияto bring out / publish an edition — выпускать издание
deluxe edition — дорогое / роскошное / подарочное издание
mail edition — амер. выпуск для подписчиков
paperback edition — издание в бумажном / мягком переплете
- text editionvariorum edition — издание, содержащее различные варианты одного текста
2) выпуск (один экземпляр какого-л. издания)city / home edition — городской выпуск
3) тираж (книги, газеты)4) вариант, двойник, дубликат, копияHe is a cleverer edition of his father. — Он более интеллектуальная копия своего отца.
Syn: -
124 prove
[pruːv]v1) доказать, доказывать, удостоверять, подтверждать документами- prove out- prove smth to smb
- prove that...
- try to prove that...
- prove the contrary
- it is easy to prove that...2) оказывать, оказываться, оказатьсяHe proved to be cleverer than we expected. — Он оказался умнее, чем мы ожидали.
•USAGE:(1.) Глагол to prove 2. чаще всего употребляется с последующим инфинитивиом глагола to be: it proved to be less exciting это оказалось вовсе не интересным; he proved to be a real expert in computers он оказался сведущим в компьютерах. (2.) See explain, v; USAGE (1.). (3.) See describe, v (4.) See persuade, v; USAGE (1.). -
125 أفطن
أفْطَن: أكْثَرُ فِطْنَةًmore discerning, more sagacious, more perspicacious, more intelligent, brighter, cleverer, smarter -
126 a damn sight
adv infmlThe weather's not great but it's a damn sight better than yesterday — Погода не ахти какая, но гораздо лучше, чем вчера
This car is costing me a damn sight more to run than I expected — Содержание этой тачки мне обходится намного дороже, чем я ожидал
He's a damn sight cleverer than you think — Он намного умнее, чем ты думаешь
-
127 play one's cards right
хорошо сыграть, использовать возможности; умело вести свои дела см. тж. play one's cards badlySo that old scoundrel's dead, is he? He might have been a peer if he had played his cards better. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XI) — Итак, старый негодяй умер, не правда ли? Он мог бы стать пэром, если бы действовал более умело.
Oh, why hadn't she played her cards better? - he'd been sent by Providence - and she'd stubbed him. (K. Mansfield, ‘In a German Pension’, ‘The Swing of the Pendulum’) — Но почему же она не использовала обстоятельств? Этот человек был послан ей судьбой, а она оттолкнула его.
We're cleverer than they are and if we play our cards well we shall come out on top. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Unconquered’) — Мы поумнее их и, если сумеем пустить в ход свои козыри, еще окажемся в выигрыше.
-
128 the child is father of the man
≈ уже в ребёнке заложены черты взрослого человека [строка из стихотворения У. Вордсворта:A rainbow in the sky:So was it when my life began;So is it now I am a man:So be it when I shall grow old,The child is father of the man;Bound each to each by natural piety]...the boy was the "father of the man" with a vengeance and one might hear next that "the baby was father of the boy". (G. Meredith, ‘The Ordeal of Richard Feverel’, ch. X) —...безусловно, в ребенке заложены черты взрослого человека, и, вероятно, не менее справедливо, что в младенце заложены черты ребенка.
‘He could have found someone cleverer if he had chosen, but he liked me.’ ‘Certainly,’ I thought, ‘The child is father to the man...’ (Gr. Greene, ‘The Third Man’, ch. 2) — - Лайм мог найти сообщника и поумнее, но я ему понравился, и он выбрал меня. "Конечно, - подумал я, - у тебя бандитские наклонности с детства"
Large English-Russian phrasebook > the child is father of the man
См. также в других словарях:
cleverer — clev·er || klevÉ™ adj. wise, shrewd; sharp, witty … English contemporary dictionary
Sherlock Holmes cleverer Bruder — Filmdaten Deutscher Titel Sherlock Holmes cleverer Bruder Originaltitel The Adventure of Sherlock Holmes Smarter Brother … Deutsch Wikipedia
Harold Macmillan — The Right Honourable The Earl of Stockton OM PC FRS Prime Minister of the United Kingdom In office … Wikipedia
Hominid intelligence — The evolution of human intelligence refers to a set of theories that attempt to explain how human intelligence has evolved. The question is closely tied to the evolution of the human brain, and to the emergence of human language.The timeline of… … Wikipedia
Martin Alan Feldman — Marty Feldman (eigentlich Martin Alan Feldman; * 8. Juli 1934 in London; † 2. Dezember 1982 in Mexiko Stadt) war ein bedeutender britisch US amerikanischer Komiker, Autor, Schauspieler und Regisseur. Inhaltsverzeichnis 1 Leben … Deutsch Wikipedia
Q (James Bond) — Q (Major Boothroyd) Character from the James Bond franchise Major Boothroyd (Peter Burton and Desmond Llewelyn, top) R (John Cleese, bottom left) and Algernon ( … Wikipedia
Bimbo — For other uses, see Bimbo (disambiguation). Bimbo, in its popular English language usage, describes a woman who is physically attractive but is perceived to have a low intelligence or poor education. The term can also be used to describe a woman… … Wikipedia
Singapore Stone — The Singapore Stone is a fragment of a large sandstone slab which originally stood at the mouth of the Singapore River. The slab, which is believed to date back to at least the 13th century and possibly as early as the 10th or 11th century, bore… … Wikipedia
Dom DeLuise — (1975) Dominick „Dom“ DeLuise (* 1. August 1933 in Brooklyn, New York; † 4. Mai 2009 in Los Angeles, Kalifornien) war ein US amerikanischer Schauspieler, Regisseur, Sänger … Deutsch Wikipedia
Jim Clark (Filmschaffender) — Jim Clark (* 1931 in Boston, England) ist ein britischer Cutter und Regisseur. 1966 gab er sein Debüt als Regisseur und inszenierte bis 1974 insgesamt sieben Filme. Als Cutter ist er seit 1956 aktiv. Mehrere Male arbeitete er mit dem Regisseur… … Deutsch Wikipedia
Marty Feldman — (1969) Marty Feldman (eigentlich Martin Alan Feldman; * 8. Juli 1934 in London; † 2. Dezember 1982 in Mexiko Stadt) war ein britisch US amerikanischer Komiker, Autor, Schauspieler und R … Deutsch Wikipedia