-
1 claridad de mapa
Dictionnaire anglais-français de géographie > claridad de mapa
-
2 IXTLAYOHUA
îxtlayohua > îxtlayohua-.*\IXTLAYOHUA v.inanimé, s'obscurcir, tomber, en parlant de la nuit.Esp., anochece, obscurece (T)Angl., to get dark, for night to fall (K).*\IXTLAYOHUA v.i., s'éblouir, s'offusquer la vue, être aveuglé par la lumière.Esp., encardilarse o cegarse con la mucha claridad (M).Angl., to be bewildered, dazzled, stunned (K).* honor., 'îxtlayohuilia' ou 'îxtlayohuiltia'. -
3 METZTONALLI
mêtztônalli:Clarté de la lune, clair de lune.Esp., claridad de luna. Yolotl Gonzales Torres ECN10,113.Form: nom d'objet sur mêtztôna. -
4 PEPEYOCA
pepeyoca > pepeyoca-.*\PEPEYOCA v.inanimé, reluire, briller en parlant de l'eau ou des champs.Esp., relumbrar el agua, o los campos con la claridad y reberueracion del sol o de la luna (M)." pepeyocatihcac ", reluire, briller, en parlant de l'eau ou des champs." pepeyocatiuh ", aller lentement, doucement." in âtl pepeyocatiuh ", l'eau coule lentement." pepeyocatiuh ", elle va en se dandinant - she went waddling.Est dit du présage cuitlapantôn. Sah5,179. -
5 POCHQUIYAHUATL
pôchquiyâhuatl:Ouverture à fumée.Launey II 120 note 40.R.Siméon traduit fenêtre.Esp., ventana que da claridad (M)." nohuiyân motzahtzacuaya in tlecalli, in pôchquiyâhuatl ", partout on bouchait les cheminées, les ouvertures pour la fumée. Au lever de Vénus. Sah7,12 (puchquiiaoatl).Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POCHQUIYAHUATL
-
6 POHPOLOA
pohpoloa > pohpoloh.*\POHPOLOA v.t. tê-., soumettre, conquérir, détruire un peuple.Esp., destruir combatiendo, o conquistando (M).matar (M I 82 v.).tomar por cõbate (M I 114v.)." auh ye no oncân têpohpoloâyah in ômotênêuhqueh tlâtlâcatecoloh, in nânâhualtin ", and this was also the time that the (aforementioned) demons and sorcerers destroyed people. Sah4,45." huel quinpohpoloh ", il peut les détruire. Sah3,4." ahcân ôquipohpoloh in totêcuiyo ", nulle part Notre Seigneur ne l'a fait périr. Sah3,97.*\POHPOLOA v.t. tla-., perdre, détruire., anéantir, dépenser, effacer, faire disparaître, éclipser, oublier.Esp., desperdiciar o destruyr algo, a hazer costa, borrar alguna cosa, o escurecer la claridad grande a la pequeña (M).desperdiciar algo (M I 41r.).raer de la memoria (M I 101r.).tornar en nada (M I 114r.).gastar lo que perece (M I 65r.).escurecer otra cosa con mayor luz (M I 58v.).borrar escriptura (M I 20v.)." îpan nitlapohpoloa ", je paie une dette en en contractant une autres" inic quipohpolôz ", pour qu'il la détruise. Il s'agit d'une invocation à Tezcatlipoca pour qu'il mette fin à l'épidémie. Sah1.6." inic compohpoloah, coniilcâhua întlaôcol ", ainsi ils chassent, ils oublient leur tristesse - thereby they destroyed and banished their grief. Par l'observance des rituels mortuaires. Sah4,69." quipohpoloa, quêlleltia, quiyacatzacuilia in quiyahuitl ", il fait disparaître, détourne, arrête la pluie. Est dit de l'arc-en-ciel. Sah7,81*\POHPOLOA v.réfl., se ruiner, se détruire." mâhuîlquîxtia, mopohpoloa ", elle se déshonore, se conduit elle même à la ruine - she degrades herself, brings herself to ruin.Est dit d'une descendante d'une noble famille, têizti. Sah10,48.Form: redupl. sur poloa. -
7 TEIXMIHMICTIH
têîxmihmictih:Eblouissant, qui aveugle, fait perdre la vue (S).Esp., cosa que haze perder la vista, assi como la gran claridad (M).Form: pft. sur îxmihmictia. -
8 TLAHUILLI
tlâhuîlli:Clarté, lumière, flambeau.Angl., candlelight, lamplight, torchlight (K).Esp., claridad o luz de candelas (M).Allem., Helligkeit, Röte. Rammow 1964, 169." tlâhuîlli ocôtl tamechquechilîzqueh ", nous dresserons pour vous une lumière, un flambeau - Licht (und) Kiefer(-Fackel) wird für euch errichten.Signifie: nous vous donnerons le bon exemple. Sah 1949,81." ôamechhuâlmihualilih in tlâhuîlli, in ocôtl, in tlanêxtli ", il vous a envoyé (honor.) une lumière, une torche, une clarté - (the true God) hath sent to you the brightness, the torch, the light. Sah1,55."mâcamo xicminaili, mâcamo xicmotlâtili in tezcatl, in ocôtl, in tlâhuîlli", ne cache pas, ne dissimule pas le miroir, la torche, la lumière. Sah6,43." in tlâhuîlli, in tlanêxtli anquicnôpilhuîzqueh in îca huel melâhuac tlaneltoquiliztli ", vous obtiendrez la lumière, la clarté grâce à la vraie foi - by means of the brightness, the light, you may attein true faith. Sah1,55." tlâhuîlli ocôtl tezcatl xiyotl octacatl ", elle est exemplaire - a shelter.Est dit de la vieille femme, ilamah. Sah10,11." ocôtl tlâhuîlli quitocani ", il mène une vie exemplaire - a follower of the exemplary life.Est dit d'un noble descendant, têtzon. Sah10,19." tezcatl ocotl tlâhuîlli quimana quiquetza ", il offre, il présente une vie exemplaire - he offers, he sets forth the exemplary life. Est dit d'un noble descendant, têtzon. Sah10,19." tlâhuîlli, ocôtl, tomâhuac ocôtl ahpôcyoh ", expression qui désigne le sage dans son caractère exemplaire. Sah10,29.* plur., " tlâhuîltin ". Sah6,216. -
9 TONA
tôna > tônac.*\TONA v.impers., faire chaud, y avoir du soleil.Esp., resplandecer mucho, o echar mucha claridad de si. Sah7,41." mihtoa, ic oc yohuayân, in ayamo tôna, in ayamo tlathui ", on dit qu'alors encore règnaient les ténèbres,qu'il n'y avait pas encore de soleil, qu'il n'y avait pas encore de lumière.Launey II 180 = Sah7,4." ôtônac ôtlathuic ômomanaco tônatiuh ôtlanez ", il y a eu du soleil, le jour s'est levé, le soleil est venu se présenter, les choses sont devenues visibles. Sah6,17." iuhquin tôna ic tlanêci ", comme s'il y avait du soleil ainsi les choses sont visibles. Décrit le clair de lune. Sah7,3." in întlâlpan tôna ", dans leur pays il fait chaud. Launey II 252." ômoca tônac ", grâce à moi le soleil s'est levé - durch mich ist die Sonne aufgegangen.SGA II 968." ontôna, ontôtôna, motônameyôtia ", elle donne de la lumière, elle donne vraiment de la lumière, elle resplendit. Décrit la pierre quetzalitztli. Sah11,222.Note: 'prospérer' (en relation avec l'abondance agricole) est le sens originel de 'tôna'.Launey II 160.SIS 1952,329 signale in Zus. auch 'im Überfluß sein'." cencah tônac ", il y a abondance de tout (S). Cf. tônac.* métaphor., " âxcân tôna tlathui ", maintenant le soleil brille, le jour se lève, signifie que quelque chose de nouveau commence. Sah1,81. -
10 TONAMEYOH
tônameyoh, n.possessif sur tônametl.Qui a la clarté, la lumière du soleil.Esp., cosa con claridad de rayo del sol (M).Est dit du front, tîxcua. Sah11,101 - radiant (tonameio). -
11 TONAMEYOTIA
tônameyôtia > tônameyôtih.*\TONAMEYOTIA v.réfl., rayonner, jeter des rayons de lumière.Esp., dar de si claridad, o resplandor alguna cosa (M - motonameyotia)." cencah tlanêxtia motenameyôtia ", il brille très fort, il rayonne. Launey II 186." motônameyôtia ", il rayonne - sent forth rays (of light) from himself.Est dit du soleil. Sah7,1." inic pepetlaca, inic motônameyôtia, inic tlanêxtia ", pour qu'elle reluise, qu'elle réflète les rayons du soleil, qu'elle brille. Est dit d'une pierre précieuse. Sah9,81." inic motônameyôtia, motlanêxyôtia ", pour qu'elle rayonne, qu'elle brille. il s'agit de la pierre xiuhtomolli. Sah9,89." ontôna, ontotôna, motônameyôtia ", elle donne de la lumière, elle donne vraiment de la lumière, elle resplendit.Décrit la pierre quetzalitztli. Sah11,222." cencah huehca motônameyôtia ", elles brillent de très loin. Est dit de parures de guerre, tlâhuiztli. Sah2,124.*\TONAMEYOTIA v.t. tla-., rendre une chose brillante." nitlatônameyôtia ", je rend (l'or) brillant - yo hago que las cosas brillen.Est dit à propos du travail de l'or.Cod Flor XI 214v = ECN11,104 = Acad Hist MS 318v = Sah11,234 (njtlatonameiotia)." quitônameyôtiah ", ils la font briller - they made it send forth rays of light. Il s'agit du polissage de la pierre eztecpatl. Sah9,81 (quitonameiotia)." huel quitlanêxmaca quitônameyôtia in tlîltic ", il peut donner de l'éclat, il fait briller le noir (de ses plumes). Décrit l'oiseau zacuan qui étire sa queue. Sah11,21 (qujtonameiotia).Form: sur tônameyô-tl. -
12 mapa
carte; carte géographique*
См. также в других словарях:
claridad — sustantivo femenino 1. (no contable) Cualidad de claro: la claridad de su actuación, la claridad de sus explicaciones. Se expresa con claridad. 2. (no contable) Distinción con que por medio de los sentidos percibimos las sensaciones y por medio… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Claridad — January 7, 2009 front page Type Weekly newspaper Format Tabloid Owner … Wikipedia
Claridad — puede referirse a: una propiedad de los colores: claridad un periódico español de la década de 1930: Claridad; una revista chilena: Claridad; una editorial argentina: Claridad; un semanario puertorriqueño vinculado al movimiento independentista.… … Wikipedia Español
claridad — (Del lat. clarĭtas, ātis). 1. f. Cualidad de claro. 2. Efecto que causa la luz iluminando un espacio, de modo que se distinga lo que hay en él. 3. Distinción con que por medio de los sentidos, y más especialmente de la vista y del oído,… … Diccionario de la lengua española
claridad — ► sustantivo femenino 1 Cualidad de lo que se percibe o es claro: ■ la claridad del día. SINÓNIMO [clareza] luminosidad ANTÓNIMO oscuridad 2 Efecto que produce la luz: ■ la claridad del foco le permitió ver el obstáculo. SINÓNIMO luminosidad … Enciclopedia Universal
claridad — {{#}}{{LM C08891}}{{〓}} {{SynC09113}} {{[}}claridad{{]}} ‹cla·ri·dad› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Luminosidad o abundancia de luz: • La claridad de esa habitación la hace muy buena para leer y estudiar en ella.{{○}} {{<}}2{{>}} Facilidad para… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
claridad — s f 1 Efecto que produce la luz y que permite ver bien las cosas: La última claridad del día recortaba la cima de los montes 2 Cualidad de lo que es claro: Lucero de la mañana / préstame tu claridad... , Se observa la claridad de las líneas de… … Español en México
claridad — (f) (Básico) cualidad de ser fácil de percibir y entender Ejemplos: Durante la reunión el jefe presentó con claridad todas sus expectativas. Para alcanzar la claridad en un escrito se debe utilizar un lenguaje sencillo. Sinónimos: franqueza,… … Español Extremo Basic and Intermediate
Claridad (revista) — Claridad, el órgano de difusión de la Federación de Estudiantes de Chile, FECH, fue la revista no sólo de una organización estudiantil sino también de la generación de 1920 chilena. Se publicó, en su primera estapa de vida, entre 1920 y 1926. En… … Wikipedia Español
Claridad (periódico) — Claridad fue un periódico español editado en Madrid durante el periodo republicano. Representaba al ala más a la izquierda del socialismo español, la facción caballerista, y uno de sus impulsores fundamentales fue Luis de Araquistáin. Fue fundado … Wikipedia Español
claridad — f Dimensiуn del color por la que un objeto parece reflejar una cantidad mayor o menor de la luz incidente … Diccionario de Construcción y Arquitectur