Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

citissime

  • 1 cito

    [st1]1 [-] cĭtŏ, adv.: a - vite, promptement, rapidement.    - cito discere, Cic. de Or. 3, 146: apprendre vite.    - confido cito te firmum fore, Cic. Fam. 16, 20: je suis sûr que tu seras vite rétabli.    - neque verbis aptiorem cito alium dixerim, Cic. Br. 264: j’aurais de la peine à citer un orateur qui ait plus de justesse d’expression.    - citissime: avec une grande promptitude. --- Caes. BG. 4, 33, 3. b - négation + cito: pas facilement, pas aisément.    - eum non tam cito rhetorem dixisses, quam...: on serait moins porté à voir en lui un orateur que...    - citius: compar. de cito. [st1]2 [-] cĭto, āre, āvi, ātum [cieo]: - tr. -    - inf. passif citarier. --- Catul. 61, 42. a - mettre en mouvement (souvent, fortement).    - citare hastam, Sil. 4, 536: brandir une lance.    - medicamentum quod umorem illuc citat, Cels. 4, 6: remède qui pousse (chasse) là-bas l’humeur.    - citare nubes, Lact.: mettre les nuages en mouvement.    - citare alvum, Col. 7, 9, 9: lâcher le ventre.    - citare urinam, Cels.: faire uriner.    - citare palmitem, Col.: pousser un rejeton.    - vitis citat fructum de aliquo loco, Pall.: la vigne porte des fruits sur certaines branches. b - provoquer, susciter (un mouvement de l’âme, une passion).    - is motus boni opinione citatur, Cic. Tusc. 3, 11, 24: ce mouvement est provoqué par l'idée qu'on a du bien. c - faire venir, appeler, convoquer.    - quid, si ego huc servos cito ? Plaut. Men. 844: et, si de mon côté je fais venir ici les esclaves ? --- cf. Catul. 61, 42.    - patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium citari jussit, Liv. 1, 47, 8: il ordonna que par la voix du héraut les sénateurs fussent convoqués à la curie auprès du roi Tarquin.    - in forum citatis senatoribus, Liv. 27, 24, 2: ayant convoqué les sénateurs sur la place publique.    - quo die primum, judices, citati in hunc reum consedistis, Cic. Verr. 1, 19: le jour où pour la première fois, juges, convoqués à l’occasion de cet accusé, vous êtes venus prendre séance.    - judices citari jubet, Cic. Verr. 2, 41: il donne l’ordre de convoquer les juges.    - citare: appeler (les citoyens pour l’enrôlement militaire). --- Liv. 2, 29, 2; id. Epit. libr. 14; Val. Max. 6, 3, 4.    - citare nominatim juniores, Liv.: faire l'appel des plus jeunes citoyens (pour les enrôler). d - pousser un chant, entonner à haute voix.    - Hor. S. 1, 3, 7; Cic. de Or. 1, 251. e - citer en justice.    - Sthenium citari jubet, Cic. Verr. 2, 97: il fait citer Sthénius.    - omnes abs te rei capitis C. Rabiri nomine citantur, Cic. Bab. perd. 31: tous par toi sont accusés de crime capital dans la personne de C. Rabirius. f - appeler les parties [devant le tribunal].    - citat reum, non respondit; citat accusatorem... ; citatus accusator non respondit, non adfuit, Cic. Verr. 2, 98: il appelle le défendeur, celui-ci ne répondit pas ; il appelle l’accusateur...; l’accusateur ne répondit pas à l’appel, ne se présenta pas. g - citer comme témoin.    - Cic. Verr. 2, 146, etc. h - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - Cic. Off. 1, 75; Liv. 4, 20, 8. ii - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - libri, quos citat auctores, Liv. 4, 20, 8: livres dont il invoque l'autorité. --- Cic. Off. 1, 75. k - proclamer.    - victorem Olympiae citari, Nep. praef. 5: être proclamé à Olympie athlète vainqueur.    - victor citatur: il est proclamé vainqueur (aux jeux olympiques).    - citare paeanem, Cic. de Or. 1, 59, 251: chanter un péan.    - citare io Bacche! Hor. S. 1, 3, 7: crier: Io Bacchus! ll - appeler, faire l’appel.    - Col. 11, 1, 22.    - voir citatus
    * * *
    [st1]1 [-] cĭtŏ, adv.: a - vite, promptement, rapidement.    - cito discere, Cic. de Or. 3, 146: apprendre vite.    - confido cito te firmum fore, Cic. Fam. 16, 20: je suis sûr que tu seras vite rétabli.    - neque verbis aptiorem cito alium dixerim, Cic. Br. 264: j’aurais de la peine à citer un orateur qui ait plus de justesse d’expression.    - citissime: avec une grande promptitude. --- Caes. BG. 4, 33, 3. b - négation + cito: pas facilement, pas aisément.    - eum non tam cito rhetorem dixisses, quam...: on serait moins porté à voir en lui un orateur que...    - citius: compar. de cito. [st1]2 [-] cĭto, āre, āvi, ātum [cieo]: - tr. -    - inf. passif citarier. --- Catul. 61, 42. a - mettre en mouvement (souvent, fortement).    - citare hastam, Sil. 4, 536: brandir une lance.    - medicamentum quod umorem illuc citat, Cels. 4, 6: remède qui pousse (chasse) là-bas l’humeur.    - citare nubes, Lact.: mettre les nuages en mouvement.    - citare alvum, Col. 7, 9, 9: lâcher le ventre.    - citare urinam, Cels.: faire uriner.    - citare palmitem, Col.: pousser un rejeton.    - vitis citat fructum de aliquo loco, Pall.: la vigne porte des fruits sur certaines branches. b - provoquer, susciter (un mouvement de l’âme, une passion).    - is motus boni opinione citatur, Cic. Tusc. 3, 11, 24: ce mouvement est provoqué par l'idée qu'on a du bien. c - faire venir, appeler, convoquer.    - quid, si ego huc servos cito ? Plaut. Men. 844: et, si de mon côté je fais venir ici les esclaves ? --- cf. Catul. 61, 42.    - patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium citari jussit, Liv. 1, 47, 8: il ordonna que par la voix du héraut les sénateurs fussent convoqués à la curie auprès du roi Tarquin.    - in forum citatis senatoribus, Liv. 27, 24, 2: ayant convoqué les sénateurs sur la place publique.    - quo die primum, judices, citati in hunc reum consedistis, Cic. Verr. 1, 19: le jour où pour la première fois, juges, convoqués à l’occasion de cet accusé, vous êtes venus prendre séance.    - judices citari jubet, Cic. Verr. 2, 41: il donne l’ordre de convoquer les juges.    - citare: appeler (les citoyens pour l’enrôlement militaire). --- Liv. 2, 29, 2; id. Epit. libr. 14; Val. Max. 6, 3, 4.    - citare nominatim juniores, Liv.: faire l'appel des plus jeunes citoyens (pour les enrôler). d - pousser un chant, entonner à haute voix.    - Hor. S. 1, 3, 7; Cic. de Or. 1, 251. e - citer en justice.    - Sthenium citari jubet, Cic. Verr. 2, 97: il fait citer Sthénius.    - omnes abs te rei capitis C. Rabiri nomine citantur, Cic. Bab. perd. 31: tous par toi sont accusés de crime capital dans la personne de C. Rabirius. f - appeler les parties [devant le tribunal].    - citat reum, non respondit; citat accusatorem... ; citatus accusator non respondit, non adfuit, Cic. Verr. 2, 98: il appelle le défendeur, celui-ci ne répondit pas ; il appelle l’accusateur...; l’accusateur ne répondit pas à l’appel, ne se présenta pas. g - citer comme témoin.    - Cic. Verr. 2, 146, etc. h - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - Cic. Off. 1, 75; Liv. 4, 20, 8. ii - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - libri, quos citat auctores, Liv. 4, 20, 8: livres dont il invoque l'autorité. --- Cic. Off. 1, 75. k - proclamer.    - victorem Olympiae citari, Nep. praef. 5: être proclamé à Olympie athlète vainqueur.    - victor citatur: il est proclamé vainqueur (aux jeux olympiques).    - citare paeanem, Cic. de Or. 1, 59, 251: chanter un péan.    - citare io Bacche! Hor. S. 1, 3, 7: crier: Io Bacchus! ll - appeler, faire l’appel.    - Col. 11, 1, 22.    - voir citatus
    * * *
        Cito, Aduerb. Plaut. Soudainement, Vistement, Tost.
    \
        Tam cito? Terent. Si soudain?
    \
        Haud cito mali quod ortum ex hoc sit publice. Terent. On ne voira pas bien tost advenir quelque mal de par luy.
    \
        Citius. Plaut. Citius quod non facto est vsus fit, quam quod facto est opus. Plus tost.
    \
        Noto volucrique sagitta citius. Virgil. Plus viste que le vent.
    \
        Citius suprema die. Horat. Devant la mort.
    \
        Citius dicto. Virg. Plus viste que le mot, Plus tost qu'on ne l'a dict.
    \
        Citissime ascias retundit. Plin. Tout incontinent.
    \
        Cito, citas, citare, Frequentatiuum, Proprie est vocare. Plin. iunior. Appeler.
    \
        Citare per praeconem in curiam ad regem. Liu. Appeler, Faire venir.
    \
        Citare Senatum in forum. Liu. Assembler le Senat.
    \
        Citare aliquos per nomina. Col. Appeler chascun par son nom.
    \
        Citare iudices. Cic. Appeler.
    \
        Citare aliquem testem in aliquam rem. Cic. Appeler en tesmoing.
    \
        Citare testes alicuius rei. Liu. Appeler et attraire en tesmoignage.
    \
        Citare reum. Cic. Appeler le defendeur.
    \
        Ad suum munus citarier. Catul. Estre appelé pour faire le debvoir de son office et sa charge.
    \
        Citare authores. Liu. Nommer pour ses autheurs, Alleguer.
    \
        Ore alicuius citari. Ouid. Estre nommé.
    \
        Citare, Incitare. Haster, Avancer. vt Citare equum. Caesar, Equo citato Larissam contendit.
    \
        Citare humorem illuc. Cels. Faire venir et assembler là.
    \
        Citare vrinam, cui Tardare opponitur. Celsus. Faire pisser beaucoup.
    \
        Gradum citare. Claud. Avancer son pas, Se haster d'aller.
    \
        Citare palmitem aut radiculas dicuntur arbores. Colum. Mettre hors et avancer, Produire, Jecter.
    \
        Citare: Horat. Reciter, Narrer, Raconter.

    Dictionarium latinogallicum > cito

  • 2 tam

    [st1]1 [-] tam, adv.: tant, autant, si, tellement.    - tam esse clemens tyrannus quam rex importunus potest, Cic.: un tyran peut être aussi débonnaire qu'un roi peut se montrer cruel.    - homo tam locuples: homme si riche.    - tam aperte: si ouvertement.    - quam fortis tam prudens est: il est aussi prudent que courageux.    - tam bonus est filius quam pater: le fils est aussi bon que le père.    - tam prudens est hic homo ut decepi non possit: cet homme est si avisé qu'on ne peut le tromper.    - tam stultus fui ut ei crederem: j'ai été assez sot pour avoir confiance en lui.    - nullus cibus est tam gravis quin (= ut non) concoqui possit: il n'y a pas de nourriture assez lourde pour ne pas pouvoir être digérée.    - tam prudens est quam qui maxime (prudens est): il est aussi avisé que personne.    - quam quisque pessume fecit, tam maxume tutus est, Sall. J. 31: plus on est coupable, plus on est à l'abri.    - quam citissime conficies, tam maxime expediet, Cato, R. R. 64: plus vous mettrez de promptitude dans le travail, mieux vous vous en trouverez.    - numquam ego te tam esse matulam credidi, Plaut. Pers.: jamais je ne t'aurais cru si cruche. [st1]2 [-] tam, Enn. Plaut.: c. tamen.
    * * *
    [st1]1 [-] tam, adv.: tant, autant, si, tellement.    - tam esse clemens tyrannus quam rex importunus potest, Cic.: un tyran peut être aussi débonnaire qu'un roi peut se montrer cruel.    - homo tam locuples: homme si riche.    - tam aperte: si ouvertement.    - quam fortis tam prudens est: il est aussi prudent que courageux.    - tam bonus est filius quam pater: le fils est aussi bon que le père.    - tam prudens est hic homo ut decepi non possit: cet homme est si avisé qu'on ne peut le tromper.    - tam stultus fui ut ei crederem: j'ai été assez sot pour avoir confiance en lui.    - nullus cibus est tam gravis quin (= ut non) concoqui possit: il n'y a pas de nourriture assez lourde pour ne pas pouvoir être digérée.    - tam prudens est quam qui maxime (prudens est): il est aussi avisé que personne.    - quam quisque pessume fecit, tam maxume tutus est, Sall. J. 31: plus on est coupable, plus on est à l'abri.    - quam citissime conficies, tam maxime expediet, Cato, R. R. 64: plus vous mettrez de promptitude dans le travail, mieux vous vous en trouverez.    - numquam ego te tam esse matulam credidi, Plaut. Pers.: jamais je ne t'aurais cru si cruche. [st1]2 [-] tam, Enn. Plaut.: c. tamen.
    * * *
        Positiuo. Cic. Tam sum amicus Reip. quam qui maxime. Autant que.
    \
        Non tam multum in istis rebus intelligo, quam multa vidi. Cic. Tant que.
    \
        Superlatiuo: Terent. - adolescens quam minima in spe situs erit, Tam facillime patris pacem in leges conficiet suas. De tant plus facilement.
    \
        Tam, verbis iunctum. Terent. Parmenonis tam scio esse hanc technam, quam me viuere. Je scay aussi certainement, etc.
    \
        Non tam perscribere possum, quam mihi gratum feceris, si otiosum Fabium reddideris. Cic. Il ne m'est pas si aisé d'escrire, comme le plaisir m'est grand.
    \
        Tam, aduerbiis iunctum. Cic. Ecquis vnquam tam palam de honore, tam vehementer de salute sua contendit, quam ille, etc. Si vehementement, De si grande vehemence.
    \
        Tam consimilis est atque ego. Plaut. Il me resemble autant que moy à moymesme.
    \
        Tam, diminutiuis additum. Terent. Tam ob paruulam rem. Pour si petite chose.

    Dictionarium latinogallicum > tam

См. также в других словарях:

  • Citissime — Citissĭme (lat.), eiligst …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Citissime nachts — ist ein Telegraphenzeichen, welches in den Drahtberichten des Auswärtigen Amts verwendet wird. citissime (lat.: „sehr eilig“[1], „eiligst“[2]) als Begriff stammt aus der Zeit der preußischen Telegrafie, mit dem bevorzugte Nachrichten… …   Deutsch Wikipedia

  • citissime nachts — ist ein Telegraphenzeichen, das in den Drahtberichten des Auswärtigen Amts verwendet wird. citissime (lat.: „sehr eilig“[1], „eiligst“[2]) als Begriff stammt aus der Zeit der preußischen Telegrafie, mit dem bevorzugte Nachrichten gekennzeichnet… …   Deutsch Wikipedia

  • Citissime, cito — Citissime, cito, sehr geschwind, geschwind …   Herders Conversations-Lexikon

  • citissime — ci|tis|si|me 〈[tsitisime:] veraltet〉 schnellstens, sehr eilig (als Aktenvermerk) [lat., „sehr schnell“] * * * ci|tịs|si|me <Adv.> [lat.] (bes. Amtsspr. veraltet): sehr eilig …   Universal-Lexikon

  • citissime — ci|tis|si|me [ts...] <lat. > sehr eilig …   Das große Fremdwörterbuch

  • Cito, citissĭme — (lat.), »schnell«, »aufs schnellste« zu besorgen (veraltete Aufschrift auf Briefen) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Drahtbericht — (auch Drahtnachricht; Abkürzung: DB) ist eine veraltete Bezeichnung für verschlüsselte Telegramme zur Übermittlung geheimer diplomatischer Nachrichten im Wirkungsbereich des Auswärtigen Amts. Genau genommen ist es die Übermittlung eines Berichtes …   Deutsch Wikipedia

  • RYSVICUM i. e. RYSWYK — RYSVICUM, i. e. RYSWYK pagus celebris, et peramoenus Hollandiae, suburbanus Hagae Comitum, Potentissimi, Augustissimi, Felicissini, Serenissimi VILHELMI III. Magnae Britanniae Regis, Castro sumptuosissimo, magnificentissimo nobilitatus; in cuius… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Altenglische Literatur — Die Altenglische Literatur (oder Angelsächsische Literatur) umfasst literarische Werke in altenglischer Sprache, die in der etwa sechshundertjährigen Periode zwischen dem mittleren 5. Jahrhundert und der normannischen Invasion im Jahre 1066 in… …   Deutsch Wikipedia

  • Altenglische Literaturgeschichte — Die Altenglische Literatur (oder Angelsächsische Literatur) umfasst literarische Werke in altenglischer Sprache, die in der etwa sechshundertjährigen Periode zwischen dem mittleren 5. Jahrhundert und der normannischen Invasion im Jahre 1066 in… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»