-
1 Charybdis
Charybde -
2 fumus
fūmus, i, m. fumée. - fumum (fumos) vendere: vendre de la fumée, faire de vaines promesses. - tendere de fumo ad flammam, Amm. 14, 11, 12: tomber de Charybde en Scylla. - semper flamma fumo est proxima, Plaut. Curc.: la flamme suit de près la fumée (= une faute légère conduit à une plus grave). - omne verterat in fumum, Hor. Ep. 1, 15, 39: tout son bien s'en était allé en fumée (il avait dissipé tout son bien). - per fumum vendere aliquid (fumis vendere aliquid), Capitol. Anton. 11; Lampr. Heliog. 10: en faire accroire.* * *fūmus, i, m. fumée. - fumum (fumos) vendere: vendre de la fumée, faire de vaines promesses. - tendere de fumo ad flammam, Amm. 14, 11, 12: tomber de Charybde en Scylla. - semper flamma fumo est proxima, Plaut. Curc.: la flamme suit de près la fumée (= une faute légère conduit à une plus grave). - omne verterat in fumum, Hor. Ep. 1, 15, 39: tout son bien s'en était allé en fumée (il avait dissipé tout son bien). - per fumum vendere aliquid (fumis vendere aliquid), Capitol. Anton. 11; Lampr. Heliog. 10: en faire accroire.* * *Fumus, huius fumi, m. g. Plin. Fumee. -
3 implacatus
implacātus, a, um [st2]1 [-] non apaisé. [st2]2 [-] Virg. cruel, terrible. - dextrum Scylla latus, laevum implacata Charybdis obsidet, Virg. En. 3, 420: Scylla occupe le flanc droit et l'implacable Charybde le flanc gauche.* * *implacātus, a, um [st2]1 [-] non apaisé. [st2]2 [-] Virg. cruel, terrible. - dextrum Scylla latus, laevum implacata Charybdis obsidet, Virg. En. 3, 420: Scylla occupe le flanc droit et l'implacable Charybde le flanc gauche.* * *Implacatus, pen. prod. Adiectiuum: vt Gula implacata. Ouid. Insatiable, Qu'on ne peult appaiser ne contenter ou assouvir. -
4 ni
[st1]1 [-] nī (= nisi), conj. avec ind. ou subj.: si ne... pas. - moriar, ni puto: que je meure si je ne crois pas. - ni fallor, Ov.: si je ne m'abuse. - timebat iram senatus, ni paruisset, Sall.: il craignait la colère du Sénat, s'il n'avait pas obéi. - sive... nive...: soit que... soit que... ne... pas. - ni ita se res haberet, Cic. Tusc. 5, 39, 115: s'il n'en était pas ainsi. - ni domi est mirum, Ter.: il est bien étonnant qu'il ne soit pas au logis. - mirum ni cantem: condemnatus sum, Cic. Or. 2: la chose est étonnante: faut-il que je chante? Je suis condamné. [st1]2 [-] nī, conj. avec impér. ou subj. (arch. = ne). - ni laudato vinum, Varr.: ne vante pas le vin. - ni mala sis, Plaut.: ne sois pas méchante. - monent Scyllam atque Charybdin inter ni teneant cursus, Virg. En. 3: ils nous conseillent de ne pas passer entre Scylla et Charybde. - caveto ni quam materiam doles, Cato: garde-toi de tailler le bois. - cunctos rogo ni velitis, Inscr.: je vous prie tous de ne pas vouloir. [st1]3 [-] nī = non. - quid ego ni fleam? Plaut.: comment ne pleurerais-je pas? - quid ni → quidni* * *[st1]1 [-] nī (= nisi), conj. avec ind. ou subj.: si ne... pas. - moriar, ni puto: que je meure si je ne crois pas. - ni fallor, Ov.: si je ne m'abuse. - timebat iram senatus, ni paruisset, Sall.: il craignait la colère du Sénat, s'il n'avait pas obéi. - sive... nive...: soit que... soit que... ne... pas. - ni ita se res haberet, Cic. Tusc. 5, 39, 115: s'il n'en était pas ainsi. - ni domi est mirum, Ter.: il est bien étonnant qu'il ne soit pas au logis. - mirum ni cantem: condemnatus sum, Cic. Or. 2: la chose est étonnante: faut-il que je chante? Je suis condamné. [st1]2 [-] nī, conj. avec impér. ou subj. (arch. = ne). - ni laudato vinum, Varr.: ne vante pas le vin. - ni mala sis, Plaut.: ne sois pas méchante. - monent Scyllam atque Charybdin inter ni teneant cursus, Virg. En. 3: ils nous conseillent de ne pas passer entre Scylla et Charybde. - caveto ni quam materiam doles, Cato: garde-toi de tailler le bois. - cunctos rogo ni velitis, Inscr.: je vous prie tous de ne pas vouloir. [st1]3 [-] nī = non. - quid ego ni fleam? Plaut.: comment ne pleurerais-je pas? - quid ni → quidni* * *Mirum ni domi est. Terent. C'est bien merveille et d'adventure s'il n'est en la maison.\Ni metuam patrem, habeo pro illa re illum quod moneam probe. Terent. Si ce n'estoit que je crains mon pere.\Ni mala, ni stulta, ni indomita sis. Plau. Ne sois point mauvaise.\Sponsio facta est, ni socium, etc. Cic. Il y a gajure faicte s'il n'est ainsi que, etc. -
5 sorbeo
sorbĕo, ēre, sorbŭi (sorpsi, Prisc.), sorptum (sorbitum, Prisc.) - tr. - [st2]1 [-] avaler, humer, gober. [st2]2 [-] Juv. aspirer. [st2]3 [-] au fig. boire, absorber, s'imbiber de, engloutir. [st2]4 [-] engloutir, dévorer (mentalement). [st2]5 [-] dévorer, concentrer, dissimuler, cacher. - odia alicujus sorbere: supporter la haine de qqn. - simul flare sorbereque haud facile, Plaut. Most. 3: il n'est pas facile de boire et souffler en même temps (de faire deux choses à la fois). - implacata Charybdis... vastos sorbet in abruptum fluctus, Virg.: l'implacable Charybde... engloutit dans les profondeurs des vagues énormes.* * *sorbĕo, ēre, sorbŭi (sorpsi, Prisc.), sorptum (sorbitum, Prisc.) - tr. - [st2]1 [-] avaler, humer, gober. [st2]2 [-] Juv. aspirer. [st2]3 [-] au fig. boire, absorber, s'imbiber de, engloutir. [st2]4 [-] engloutir, dévorer (mentalement). [st2]5 [-] dévorer, concentrer, dissimuler, cacher. - odia alicujus sorbere: supporter la haine de qqn. - simul flare sorbereque haud facile, Plaut. Most. 3: il n'est pas facile de boire et souffler en même temps (de faire deux choses à la fois). - implacata Charybdis... vastos sorbet in abruptum fluctus, Virg.: l'implacable Charybde... engloutit dans les profondeurs des vagues énormes.* * *Sorbeo, sorbes, sorbui, sorbitum, pen. corr. vel sorpsi, sorptum, sorbere. Humer, et avaller.\Cruor vestigia sorbet. Sil. L'abondance du sang emplist et couvre les pas des hommes et chevauls, et en oste la congnoissance.\Sitis sorbet ora. Stat. Amaigrist et consume le visage.\Sorbere odia alicuius, per translationem. Cic. Porter patiemment, Avaller doulx comme laict.\Sorbere animo. Cic. Devorer et avaller de pensee et d'esperance. -
6 vorax
vŏrax, ăcis vorace, dévorant, glouton, insatiable. - quae Charybdis tam vorax? Cic. Phil. 2, 27, 67: quelle Charybde aussi vorace? - vorax usura, Luc.: usure ruineuse. - voracior ignis, Ov.: feu plus avide. - culo filius est voraciore, Mart.: le fils a un cul plus lascif.* * *vŏrax, ăcis vorace, dévorant, glouton, insatiable. - quae Charybdis tam vorax? Cic. Phil. 2, 27, 67: quelle Charybde aussi vorace? - vorax usura, Luc.: usure ruineuse. - voracior ignis, Ov.: feu plus avide. - culo filius est voraciore, Mart.: le fils a un cul plus lascif.* * *Vorax, voracis, pen. prod. om. gen. Cic. Goulu, Gourmand, Glouton, Qui devore. -
7 Charybdis
Charybdis [kə'rɪbdɪs]Mythology Charybde;∎ to be between Scylla and Charybdis tomber de Charybde en Scylla -
8 Харибда
nmyth. Charybde -
9 огонь
м.1) ( пламя) feu mразвести́ ого́нь — allumer le feu
сгоре́ть в огне́ — brûler dans le feu
встре́чный ого́нь ( на лесном пожаре) — contre-feu m (pl contre-feux)
2) ( от осветительных приборов) lumière f, feu m; fanal m (на судах, маяках)огни́ фонаре́й — feux des réverbères
городски́е огни́ — lumières de la ville
авари́йные огни́ — feux de détresse
3) воен. feu m, tir mбе́глый ого́нь — tir par rafales
перекрёстный ого́нь — feux croisés
сосредото́ченный ого́нь — feux convergents; concentration f de feu
интенси́вный ого́нь — feu nourri, feu vif
прице́льный ого́нь — tir ajusté
загради́тельный ого́нь — feux de barrage
вести́ ого́нь — tirer vi
ого́нь! ( команда) — feu!
••ве́чный ого́нь — flamme f du souvenir
ме́жду двух огне́й — entre deux feux
огнём и мечо́м — par le fer et par le feu
боя́ться как огня́ — craindre qch comme le feu
бежа́ть как от огня́ — se jeter (tt) à l'eau de peur de se mouiller
пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — прибл. suivre qn au bout du monde
игра́ть с огнём — jouer avec le feu
днём с огнём не найти́ — ne pas trouver (qn, qch) en plein jour
его́ глаза́ горя́т огнём — ses yeux brillent comme des charbons ardents
(попа́сть) из огня́ да в по́лымя погов. — прибл. tomber (ê.) de la poêle [pwal] en braise, tomber de Charybde en Scylla
пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) погов. — прибл. en avoir vu de toutes les couleurs
* * *n1) gener. flamme, incendie, tir, feu (ñâåò), lumière (для освещения), feu2) obs. rif, riffe, riffle -
10 очутиться между Сциллой и Харибдой
vgener. tomber de Charybde en ScyllaDictionnaire russe-français universel > очутиться между Сциллой и Харибдой
-
11 попасть из огни да в полымя
vset phr. tomber de Charybde en ScyllaDictionnaire russe-français universel > попасть из огни да в полымя
-
12 полымя
из огня́ да в по́лымя погов. — прибл. tomber vi (ê.) de la poêle [pwal] en braise; tomber de Charybde en Scylla
-
13 frying pan
-
14 Cariddi
-
15 Regen
mpluie fEs wird gleich Regen geben. — Il va pleuvoir.
jdn im Regen stehen lassen — laisser tomber qn/laisser qn dans l'embarras
vom Regen in die Traufe kommen — tomber de mal en pis/tomber de Charybde en Scylla
RegenR71e23ca0e/71e23ca0gen ['re:gən] <-s, ->pluie Feminin; Beispiel: es wird Regen geben il va se mettre à pleuvoir; Beispiel: saurer Regen pluies acides -
16 regen
mpluie fEs wird gleich Regen geben. — Il va pleuvoir.
jdn im Regen stehen lassen — laisser tomber qn/laisser qn dans l'embarras
vom Regen in die Traufe kommen — tomber de mal en pis/tomber de Charybde en Scylla
regenr71e23ca0e/71e23ca0gen ['re:gən]Beispiel: sich regen1 Lebewesen bouger -
17 трън
м бот 1. (бодлив израстък по стъблата на някои растения) épine f, aiguillon m, piquant m; 2. (тревисто растение с бодли) épine f, arbrisseau m épineux; магарешки тръни chardon m а то трън, та на глог tomber de la poêle dans (en) la braise, tomber de la poêle au (dans le) feu, tomber de Charybde en Scylla; седя като на тръни être sur les épines, être sur des charbons ardents; кокоши трън мед cor m (а l'orteil), oignon m (au pied), durillon m; трън съм в очите на някого être la bête noire de qn. -
18 out of the frying-pan into the fire
(from a difficult or dangerous situation into a worse one: His first marriage was unhappy but his second was even more unhappy - it was a real case of out of the frying-pan into the fire.) de Charybde en ScyllaEnglish-French dictionary > out of the frying-pan into the fire
-
19 kouezhañ eus an derzhienn domm en droug-sant
aller de Charybde en ScyllaDictionnaire Breton-Français > kouezhañ eus an derzhienn domm en droug-sant
-
20 mont eus ar prad d'al lanneg
aller de Charybde en Scylla
- 1
- 2
См. также в других словарях:
charybde — nom donné par les Anciens à un tourbillon du détroit de Messine, proche d un rocher nommé Scylla. Loc. fig. Tomber, aller de Charybde en Scylla, de mal en pis. ⇒CHARYBDE, subst. masc. [P. réf. au monstre myth. de ce nom, gardien du détroit de… … Encyclopédie Universelle
Charybde — Pour les articles homonymes, voir Charybde (homonymie). Ulysse devant Scylla et Charybde, par Heinrich Füssli (1794 … Wikipédia en Français
CHARYBDE — s. m. (On prononce Carybde. ) Nom que les anciens donnaient à un gouffre situé dans le détroit de Sicile, vis à vis d un écueil appelé Scylla. On le rapporte ici à cause de son emploi dans cette phrase proverbiale et figurée, Tomber de Charybde… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CHARYBDE — n. m. Nom que les anciens donnaient à un gouffre situé sur la côte de Sicile, vis à vis d’un écueil appelé Scylla qui se trouve sur le littoral de la Calabre. Fig., Tomber de Charybde en Scylla, En voulant éviter un mal, tomber dans un autre … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
charybde — (ka ri bd ) s. m. Gouffre situé dans le détroit de Sicile, vis à vis d un écueil appelé Scylla. Fig. Tomber de Charybde en Scylla, n échapper à un mal que pour tomber dans un autre. ÉTYMOLOGIE Charybdis ; du grec … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Charybde Et Scylla — sont deux monstres marins de la mythologie grecque, situés de part et d autre d un détroit traditionnellement identifié avec celui de Messine[1]. La légende est à l origine de l expression aller de Charybde en Scylla, qui signifie éviter un péril … Wikipédia en Français
Charybde et scylla — sont deux monstres marins de la mythologie grecque, situés de part et d autre d un détroit traditionnellement identifié avec celui de Messine[1]. La légende est à l origine de l expression aller de Charybde en Scylla, qui signifie éviter un péril … Wikipédia en Français
CHARYBDE ET SCYLLA — CHARYBDE & SCYLLA Dans la mythologie grecque, deux monstres immortels et implacables, Charybde et Scylla, gardaient le détroit (qu’on identifia plus tard au détroit de Messine) par où passa Ulysse au cours de son aventureux voyage. Scylla était… … Encyclopédie Universelle
Charybde (Homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Dans la mythologie grecque, Charybde est un monstre marin, associé à Scylla. En astronomie, (388) Charybde est un astéroïde. Ce document provient de «… … Wikipédia en Français
Charybde et Scylla — Représentation de Scylla Charybde et Scylla sont deux monstres marins de la mythologie grecque, situés de part et d autre d un détroit traditionnellement identifié avec celui de Messine[1] … Wikipédia en Français
Charybde (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Pour l’article homophone, voir Caribe. Dans la mythologie grecque, Charybde est un monstre marin, associé à Scylla. En astronomie, (388) Charybde … Wikipédia en Français