Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

cessation

  • 1 pausa

    pausa, ae, f. [st2]1 [-] cessation, arrêt, pause, trêve. [st2]2 [-] Spart. station (lors d'une procession)    - [gr]gr. παῦσις.    - undis asperis pausam dedit, Enn. ap. Macr. S. 6: il arrêta les flots soulevés.    - pausam facere, Plaut.: s'arrêter, s'en tenir là.    - pausa vitai, Lucr.: la mort, la cessation de la vie.    - pausa parva fit ardoris, Lucr.: son ardeur tombe un instant.    - pausa nulla fit bibendae nivis, Gell. 19: on ne cesse pas de boire de la neige.    - pausas edere, Spart.: faire des stations (lors des processions en l'honneur d'Isis).
    * * *
    pausa, ae, f. [st2]1 [-] cessation, arrêt, pause, trêve. [st2]2 [-] Spart. station (lors d'une procession)    - [gr]gr. παῦσις.    - undis asperis pausam dedit, Enn. ap. Macr. S. 6: il arrêta les flots soulevés.    - pausam facere, Plaut.: s'arrêter, s'en tenir là.    - pausa vitai, Lucr.: la mort, la cessation de la vie.    - pausa parva fit ardoris, Lucr.: son ardeur tombe un instant.    - pausa nulla fit bibendae nivis, Gell. 19: on ne cesse pas de boire de la neige.    - pausas edere, Spart.: faire des stations (lors des processions en l'honneur d'Isis).
    * * *
        Pausa, pausae. Plaut. Pose, et repos qu'on prend en quelque chose faisant, Pause.

    Dictionarium latinogallicum > pausa

  • 2 feriae

    fērĭae, ārum, f. plur. [ferire immoler des victimes]: [st2]1 [-] jours fériés (où l'on chôme en l'honneur des dieux), jours consacrés au repos, les féries, les fêtes, les réjouissances publiques. [st2]2 [-] cessation de travail, vacances, congé, repos, loisir.    - arch. P. Fest. fesiae.    - Ascyltos in hoc triclinio solus ferias agit? Petr.: Ascylte est-il le seul dans cette salle à être en vacances?    - ipse queri solitus est sibi uni, ne puero quidem, ferias unquam contigisse, Lhom.:: lui-même avait l'habitude de se plaindre de n'avoir jamais eu de vacances, pas même enfant.    - feriae forenses: vacances des tribunaux.    - ferias nobis fecit, Apul.: il nous a donné congé.    - feriae esuriales, Plaut.: jours de jeûne.    - feriae piscatorum, Cic.: fête des pêcheurs.    - indutiae sunt feriae belli, Varr.: les trêves sont les féries de la guerre.    - feriae statae (feriae stativae): fêtes fixes.    - feriae indictae (indictivae): fêtes mobiles.    - feriarum ob id indictarum homines taedebat, Liv.: les gens étaient fatigués des fêtes ordonnées à cette occasion.    - Latinae feriae: féries latines (fêtes instituées par Tarquin le Superbe pour unir tous les peuples du Latium).    - Latinae feriae fuere ante diem tertium nonas Maias, Liv. 41, 16: Les féries latines eurent lieu trois jours avant les nones de mai.    - messium feriae: fête des moissons.    - feriae scholarum, Prud.: les vacances (scolaires).    - sine ullis feriis, Arn. 1, 9: sans relâche.
    * * *
    fērĭae, ārum, f. plur. [ferire immoler des victimes]: [st2]1 [-] jours fériés (où l'on chôme en l'honneur des dieux), jours consacrés au repos, les féries, les fêtes, les réjouissances publiques. [st2]2 [-] cessation de travail, vacances, congé, repos, loisir.    - arch. P. Fest. fesiae.    - Ascyltos in hoc triclinio solus ferias agit? Petr.: Ascylte est-il le seul dans cette salle à être en vacances?    - ipse queri solitus est sibi uni, ne puero quidem, ferias unquam contigisse, Lhom.:: lui-même avait l'habitude de se plaindre de n'avoir jamais eu de vacances, pas même enfant.    - feriae forenses: vacances des tribunaux.    - ferias nobis fecit, Apul.: il nous a donné congé.    - feriae esuriales, Plaut.: jours de jeûne.    - feriae piscatorum, Cic.: fête des pêcheurs.    - indutiae sunt feriae belli, Varr.: les trêves sont les féries de la guerre.    - feriae statae (feriae stativae): fêtes fixes.    - feriae indictae (indictivae): fêtes mobiles.    - feriarum ob id indictarum homines taedebat, Liv.: les gens étaient fatigués des fêtes ordonnées à cette occasion.    - Latinae feriae: féries latines (fêtes instituées par Tarquin le Superbe pour unir tous les peuples du Latium).    - Latinae feriae fuere ante diem tertium nonas Maias, Liv. 41, 16: Les féries latines eurent lieu trois jours avant les nones de mai.    - messium feriae: fête des moissons.    - feriae scholarum, Prud.: les vacances (scolaires).    - sine ullis feriis, Arn. 1, 9: sans relâche.
    * * *
        Feriae, feriarum. Cic. Feries et jours de cessation et repos, Festes.
    \
        Feriae belli. Gell. Treves de guerre.
    \
        Conceptiuae feriae. Macrob. Feries qui revenoyent tous les ans, mais n'avoyent point de jour nommé, ordonnees au plaisir et à la discretion des Pontifes, ou magistrats.
    \
        Feriae esuriales. Plaut. Jours de jeusne.
    \
        Imperatiuae feriae. Macrob. Festes extraordinaires et soubdaines, commandees pour quelque chose survenue.
    \
        Piscatorum feriae. Cice. Jours esquels les pescheurs ne peschent point, Festes de pescheurs.
    \
        Statiuae feriae. Macrob. Festes arrestees et immobiles, qui reviennent tous les ans en mesme mois et mesme jour.
    \
        Habere ferias triduum. Cic. Fester par l'espace de trois jours.
    \
        Imperare ferias. Cic. Commander qu'on face feste.

    Dictionarium latinogallicum > feriae

  • 3 interstitio

    interstĭtĭo, ōnis, f. [intersisto] [st2]1 [-] espace entre. --- Grom. 206. [st2]2 [-] cessation, répit. --- Gell. 20, 1, 43. [st2]3 [-] distinction, différence. --- v. interstinctio.
    * * *
    interstĭtĭo, ōnis, f. [intersisto] [st2]1 [-] espace entre. --- Grom. 206. [st2]2 [-] cessation, répit. --- Gell. 20, 1, 43. [st2]3 [-] distinction, différence. --- v. interstinctio.
    * * *
        Interstitio, interstitionis. Gellius. Cesse, Vacation, Relasche, Cessation.

    Dictionarium latinogallicum > interstitio

  • 4 cessatio

    cessātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] retard, lenteur. [st2]2 [-] cessation de l'activité, relâche, repos, arrêt. [st2]3 [-] jachère (terre en repos).    - non datur cessatio, Plaut. Poen.: il n'y a pas de temps à perdre.
    * * *
    cessātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] retard, lenteur. [st2]2 [-] cessation de l'activité, relâche, repos, arrêt. [st2]3 [-] jachère (terre en repos).    - non datur cessatio, Plaut. Poen.: il n'y a pas de temps à perdre.
    * * *
        Cessatio. Verbale. Plaut. Cesse, Relasche.
    \
        Foenus cessationis. Columel. Gaing et prouffict du repos.
    \
        Cessatio. Cic. Oisiveté.
    \
        Cessatio pugnae pactitia. Gell. Trefves de guerre.

    Dictionarium latinogallicum > cessatio

  • 5 de

    [ABCU]A - dē + abl. prép. [st1]1 [-] de, du haut de.    - de muro: du haut de la muraille.    - de puteo haurire: puiser d'un puits. [st1]2 [-] pendant, après.    - de mense Decembri navigare: faire une traversée pendant le mois de décembre.    - de media nocte: après minuit. [st1]3 [-] de, d'entre.    - unus de multis: le premier venu, n'importe qui. [st1]4 [-] en prenant sur.    - de publico redimere: racheter en prenant sur les fonds publics, racheter aux frais de l'Etat. [st1]5 [-] d'après.    - quibus de causis: pour ces raisons.    - de more: selon la coutume. [st1]6 [-] au sujet de.    - de ceteris: quant au reste. [st1]7 [-] de la part de.    - bene mereri de aliquo: bien mériter de qqn, rendre de grands services à qqn. [ABCU]B - dē- + consonne ou dĕ- + voyelle ou h (di-, dif-, dis-, dir-), préfixes. [st1]1 [-] séparation:    - de-cedere: partir, décéder.    - de-minuere: retrancher.    - di-ducere: séparer. [st1]2 [-] mouvement de haut en bas:    - de-spicere: regarder de haut en bas, mépriser.    - de-jicere → de + jacere: jeter à bas, précipiter. [st1]3 [-] privation, cessation, valeur négative:    - de-mens: fou, privé de raison.    - de-decus: déshonneur.    - dif-ficilis: difficile.    - de-fervescere: cesser de bouillir. [st1]4 [-] valeur intensive, achèvement:    - de-poscere: demander énergiquement.    - de-sudare: suer beaucoup.    - de-servio: servir avec zèle.    - de-vincere: vaincre complètement, écraser. [st1]5 [-] dispersion:    - dis-currere: courir dans toutes les directions.    - di-mittere: envoyer dans tous les sens.
    * * *
    [ABCU]A - dē + abl. prép. [st1]1 [-] de, du haut de.    - de muro: du haut de la muraille.    - de puteo haurire: puiser d'un puits. [st1]2 [-] pendant, après.    - de mense Decembri navigare: faire une traversée pendant le mois de décembre.    - de media nocte: après minuit. [st1]3 [-] de, d'entre.    - unus de multis: le premier venu, n'importe qui. [st1]4 [-] en prenant sur.    - de publico redimere: racheter en prenant sur les fonds publics, racheter aux frais de l'Etat. [st1]5 [-] d'après.    - quibus de causis: pour ces raisons.    - de more: selon la coutume. [st1]6 [-] au sujet de.    - de ceteris: quant au reste. [st1]7 [-] de la part de.    - bene mereri de aliquo: bien mériter de qqn, rendre de grands services à qqn. [ABCU]B - dē- + consonne ou dĕ- + voyelle ou h (di-, dif-, dis-, dir-), préfixes. [st1]1 [-] séparation:    - de-cedere: partir, décéder.    - de-minuere: retrancher.    - di-ducere: séparer. [st1]2 [-] mouvement de haut en bas:    - de-spicere: regarder de haut en bas, mépriser.    - de-jicere → de + jacere: jeter à bas, précipiter. [st1]3 [-] privation, cessation, valeur négative:    - de-mens: fou, privé de raison.    - de-decus: déshonneur.    - dif-ficilis: difficile.    - de-fervescere: cesser de bouillir. [st1]4 [-] valeur intensive, achèvement:    - de-poscere: demander énergiquement.    - de-sudare: suer beaucoup.    - de-servio: servir avec zèle.    - de-vincere: vaincre complètement, écraser. [st1]5 [-] dispersion:    - dis-currere: courir dans toutes les directions.    - di-mittere: envoyer dans tous les sens.
    * * *
        De, Praepositio, ablatiuo casui seruiens: quae suo casui semper praeponitur. aliquando interponitur inter substantiuum et adiectiuum elegantiae causa. Cic. Id nisi graui de causa non fecisset. Sans grande cause.
    \
        De nocte abire. Terent. De nuict.
    \
        De nocte multa exurrexi. Plaut. Je me suis levé qu'il estoit encores grand nuict.
    \
        De media nocte missus equitatus. Caesar. Sur la minuict.
    \
        De nocte vigilare. Cic. Veiller de nuict.
    \
        De die potitare. Plaut. De jour.
    \
        De medio potare die. Horat. Dés midy commencer à boire et yvrongner.
    \
        De die viuere cum perditis. Cic. De jour, En plain jour.
    \
        Apparare de die conuiuium. Terent. Incontinent, Tout à l'heure.
    \
        De meo praeceptis nihil nouum apposui. Plaut. Du mien.
    \
        De tuo istuc addis. Plaut. Du tien, De ta fantasie.
    \
        Olet vnguenta de meo. Terent. De mon bien et à mes despens.
    \
        De nostro saepe edunt. Plaut. Ils mangent souvent du nostre, Ils vivent à noz despens.
    \
        Quum ante id tempus de suo quisque functus eo munere esset. Liu. A ses despens.
    \
        De alicuius sententia peccare. Plaut. Par son conseil et advis.
    \
        De sua sententia in Albano monte triumphauit. Plin. iunior. A sa fantasie, Sans s'en conseiller.
    \
        De sua sententia aliquid comminisci. Plaut. De soymesme.
    \
        De sententia populi lectus imperator. Liu. De l'advis et accord du peuple.
    \
        De communi sententia aliquid constituere. Cic. Par l'advis de tous ensemble.
    \
        De sententia alicuius dare. Cic. Selon qu'il advisera.
    \
        De meo consilio. Cic. Par mon conseil.
    \
        Vix tamen sibi de mea voluntate concessum est. Cic. On luy accorda de mon consentement, mais à grand peine voulut on.
    \
        De pro a. Cic. Et enim de principio studuit animus occurrere magnitudini criminis. Du commencement, Dés le commencement.
    \
        De sinistra parte eruti dentes. Plin. Du costé gauche.
    \
        Et si qua sunt de genere eodem. Cic. Et s'il en y a d'autres qui soyent de ce mesme genre.
    \
        Nam de reducenda, id vera neutiquam honestum esse arbitror. Terent. Quand est de la remener, je pense, etc.
    \
        Nam de te quidem satis scio, peccando detrimenti nihil fieri potest. Terent. Quant est de toy, ou Au regard de toy.
    \
        De lanificio neminem metuo. Plaut. Quant à, etc.
    \
        Flebat pater de filii morte. Cic. A cause, Pour la mort de son filz.
    \
        Mittere legatos ad Caesarem de pace. Caesar. Pour traicter de la paix.
    \
        Adii te heri de filia. Terent. J'allay hier vers toy pour te parler de ta fille.
    \
        De regno, De rege sanguinem fundere. Curt. Espandre son sang pour le Roy, Se mettre en peril pour luy.
    \
        Non bonus est somnus homini de prandio. Plaut. Incontinent apres le disner.
    \
        Totum hominem tibi ita trado, de manu (vt aiunt) in manum tuam istam. Cic. Je m'en dessaisi, et t'en saisi.
    \
        Considerate diligenterque nauiges de mense Decembri. Cic. Au mois de Decembre.
    \
        De summo loco adolescens. Plaut. De hault lieu, De grand maison.
    \
        AEdificare de exemplo alterius. Plaut. A l'exemple d'un autre.
    \
        De scripto dicere. Cic. Prononcer par livre, en lisant ce qui est escript.
    \
        De caetero. Plin. De caetero, in ventre nihil est. Quant au reste, au demourant.
    \
        De caetero vide an verum sit quod dicis. Seneca. Desormais, Doresenavant.
    \
        Ibo de_improuiso obuiam. Plaut. A despourveu, Quand ils ne s'en doubteront point, A l'improveu.
    \
        - interuenit Homo de_improuiso. Terent. Il survient un homme qu'on ne s'en doubtoit point.
    \
        - de_industria Fugiebatis. Plaut. De faict a pensé, De propos deliberé, Tout à esciant.
    \
        Paululum interesse censes, ex animo omnia, Vt fert natura, facias, an de_industria? Terent. Pense tu qu'il n'y ait gueres à dire, ou gueres de difference, de faire une chose nayvement, ou par ruze et industrie?
    \
        De_integro. Terent. Ratio de_integro ineunda est mihi. De rechef, Tout de nouveau.
    \
        De_more. Plin. iunior. Selon la coustume.
    \
        De_nihilo irasci. Plaut. Liu. Pour un neant, Sans cause.
    \
        Non hoc de_nihilo est, quod Laches nunc me conuentam esse expetit. Terent. Ce n'est point sans cause, Ce n'est pas pour neant. \ De_praefacili. Plaut. Facilement.
    \
        Aspice de_procul in conspectum. Plaut. De loing.
    \
        De_proximo hic senex. Plaut. Qui demeure ci aupres.
    \
        Vna exeuntes hinc video de_proximo. Plaut. D'ici aupres.
    \
        De_reliquo, si id quod confido fore, dignum eum tua amicitia cognoueris, peto, etc. Cic. Quant au reste, Au demeurant.
    \
        De_repente. Cic. Tu de_repente irrupisses. Incontinent, Subitement, Tout à coup.
    \
        De_subito. Plaut. Quid si apud te veniat de_subito prandium. Soubdainement.
    \
        De_super. Plin. iunior. Lapidibus et tegulis de_super interfectus. D'enhault, Qui cheurent d'enhault.
    \
        De_tempore. Hirtius, Ipse de_tempore coenauit. D'heure, De bonne heure.
    \
        De_transuerso. Cic. Ecce autem de_transuerso Lucius Caesar, vt veniam ad se rogat, in nemus. A la traverse.

    Dictionarium latinogallicum > de

  • 6 finis

    fīnis, is, m. f.    - abl. fine et fini II fém. dans Cic. Fam. 12, 1, 1; Asin. Fam. 10, 32, 4 ; Att. d. Att. 9, 10, 4 ; Liv. 4, 2, 4 ; 22, 57, 5, etc. ; Hor. Ep. 17, 36; Virg. En. 2, 554, cf. Gell. 13, 21, 12. [st1]1 [-] limite.    - intra finem loci, Cic. Caec. 22: en dedans de la limite du terrain. --- cf. Caes. BG. 2, 19, 5.    - plur. fines: a) limites d'un champ, frontières d'un pays. --- cf. Cic. Mur 22 ; Off. 1, 33, etc.; b) le pays lui-même, territoire: extremi, primi fines: l'extrémité, le commencement du territoire: Caes. BG. 1, 1, 6 ; 6, 35, 6 ; etc.    - fessique sub ipsam finem adventabant, Virg. En. 5, 328: et fatigués, ils approchaient du but (de la limite de la piste, de la carrière).    - fine ou fini avec gén.: jusqu'à.    - fine genus, Ov. M. 10, 536: jusqu'au genou.    - implere ansarum infimarum fini, Cato Agr. 113, 2: remplir jusqu'au bas des anses. --- Sall. H. 3, 38.    - radicibus fini, Cato Agr. 28, 2: jusqu'aux racines [* avec les racines comme limite, les racines étant la limite*].    - osse fini, Plaut. Men. 859: jusqu'à l'os [st1]2 [-] fig. bornes, limites.    - finem et modum transire, Cic. Off. 1, 102: passer les bornes et la mesure.    - certos mihi fines terminosque constituam, Cic. Quinct. 35: je me fixerai des limites et des bornes précises.    - cf. Cic. de Or. 1, 264 ; Tusc. 1, 32.    - finem facere pretio, libidini, Cic. Verr. 4, 14: marquer des limites au prix, à la fantaisie. [st1]3 [-] fin, cessation, terme, point final, fin de la vie, mort.    - loquendi, orandi finem facere, Caes. BG. 1, 46, 2 ; 1, 20, 5: cesser de parler, de prier.    - finem injuriis facere, Caes. BG. 1, 33, 1: cesser ses injustices.    - diuturni silentii finem hodiernus dies attulit Cic. Marc. 1: cette journée a mis un terme à un long silence. --- cf. Cic. Phil. 6, 2.    - res finem invenit, Liv. 26, 17, 11 ; res ad finem venit, Liv. 8, 13, 11: l'affaire s'est terminée.    - finis aequi juris, Tac. An. 3, 27: dernière expression du droit égal pour tous.    - quem ad finem ? Cic. Cat. 1, 1: jusqu'à quel terme ?    - usque ad eum finem dum... Verr. pr. 16 ; Nat. 2, 129: jusqu'à ce que...    - comperit invidiam supremo fine domari, Hor. Ep. 2, 11, 12: il apprit que l'envie n'est domptée qu'à la fin de la vie.    - Hor. C. 1, 11, 2; Vell. 2, 123, 2; Sen. Ep. 30, 3; Val. Max. 3, 3, 4; Tac. H. 1, 37; Tac. An. 1, 4; 1, 16; 2, 39; 4, 19; 15, 63. [st1]4 [-] le degré suprême, le comble.    - cf grec τέλος.    - sentis me, quod τέλος Graeci dicunt, id dicere tum extremum, tum ultimum, tum summum ; licebit etiam finem pro extremo aut ultimo dicere, Cic. Fin. 3, 26: tu le remarques, ce que les Grecs appellent τέλος je l'appelle tantôt l'extrémité, tantôt la limite, tantôt le sommet; je pourrai même, au lieu d'extrémité ou de limite, l'appeler terme (degré suprême).    - fines bonorum et malorum, Cic. Fin. 1, 55: le degré suprême des biens et des maux.    - finis bonorum, Cic. Leg. 1, 52: le souverain bien.    - honorum populi finis est consulatus, Cic. Planc. 60: la plus haute magistrature conférée par le peuple est le consulat. [st1]5 [-] but (fin) d'une chose.    - domus finis est usus, Cic. Off. 1, 138: la fin d'une maison, c'est l'utilisation.    - sit in jure civili finis hic... Cic. de Or. 1, 188: disons que dans le droit civil la fin est la suivante...    - cf. Cic. Inv. 1, 6; Part. 11. [st1]6 [-] définition.    - Quint. 2, 15, 3; 5, 10, 54. [st1]7 [-] mesure, proportion.    - Dig. 21, 2, 66, etc.
    * * *
    fīnis, is, m. f.    - abl. fine et fini II fém. dans Cic. Fam. 12, 1, 1; Asin. Fam. 10, 32, 4 ; Att. d. Att. 9, 10, 4 ; Liv. 4, 2, 4 ; 22, 57, 5, etc. ; Hor. Ep. 17, 36; Virg. En. 2, 554, cf. Gell. 13, 21, 12. [st1]1 [-] limite.    - intra finem loci, Cic. Caec. 22: en dedans de la limite du terrain. --- cf. Caes. BG. 2, 19, 5.    - plur. fines: a) limites d'un champ, frontières d'un pays. --- cf. Cic. Mur 22 ; Off. 1, 33, etc.; b) le pays lui-même, territoire: extremi, primi fines: l'extrémité, le commencement du territoire: Caes. BG. 1, 1, 6 ; 6, 35, 6 ; etc.    - fessique sub ipsam finem adventabant, Virg. En. 5, 328: et fatigués, ils approchaient du but (de la limite de la piste, de la carrière).    - fine ou fini avec gén.: jusqu'à.    - fine genus, Ov. M. 10, 536: jusqu'au genou.    - implere ansarum infimarum fini, Cato Agr. 113, 2: remplir jusqu'au bas des anses. --- Sall. H. 3, 38.    - radicibus fini, Cato Agr. 28, 2: jusqu'aux racines [* avec les racines comme limite, les racines étant la limite*].    - osse fini, Plaut. Men. 859: jusqu'à l'os [st1]2 [-] fig. bornes, limites.    - finem et modum transire, Cic. Off. 1, 102: passer les bornes et la mesure.    - certos mihi fines terminosque constituam, Cic. Quinct. 35: je me fixerai des limites et des bornes précises.    - cf. Cic. de Or. 1, 264 ; Tusc. 1, 32.    - finem facere pretio, libidini, Cic. Verr. 4, 14: marquer des limites au prix, à la fantaisie. [st1]3 [-] fin, cessation, terme, point final, fin de la vie, mort.    - loquendi, orandi finem facere, Caes. BG. 1, 46, 2 ; 1, 20, 5: cesser de parler, de prier.    - finem injuriis facere, Caes. BG. 1, 33, 1: cesser ses injustices.    - diuturni silentii finem hodiernus dies attulit Cic. Marc. 1: cette journée a mis un terme à un long silence. --- cf. Cic. Phil. 6, 2.    - res finem invenit, Liv. 26, 17, 11 ; res ad finem venit, Liv. 8, 13, 11: l'affaire s'est terminée.    - finis aequi juris, Tac. An. 3, 27: dernière expression du droit égal pour tous.    - quem ad finem ? Cic. Cat. 1, 1: jusqu'à quel terme ?    - usque ad eum finem dum... Verr. pr. 16 ; Nat. 2, 129: jusqu'à ce que...    - comperit invidiam supremo fine domari, Hor. Ep. 2, 11, 12: il apprit que l'envie n'est domptée qu'à la fin de la vie.    - Hor. C. 1, 11, 2; Vell. 2, 123, 2; Sen. Ep. 30, 3; Val. Max. 3, 3, 4; Tac. H. 1, 37; Tac. An. 1, 4; 1, 16; 2, 39; 4, 19; 15, 63. [st1]4 [-] le degré suprême, le comble.    - cf grec τέλος.    - sentis me, quod τέλος Graeci dicunt, id dicere tum extremum, tum ultimum, tum summum ; licebit etiam finem pro extremo aut ultimo dicere, Cic. Fin. 3, 26: tu le remarques, ce que les Grecs appellent τέλος je l'appelle tantôt l'extrémité, tantôt la limite, tantôt le sommet; je pourrai même, au lieu d'extrémité ou de limite, l'appeler terme (degré suprême).    - fines bonorum et malorum, Cic. Fin. 1, 55: le degré suprême des biens et des maux.    - finis bonorum, Cic. Leg. 1, 52: le souverain bien.    - honorum populi finis est consulatus, Cic. Planc. 60: la plus haute magistrature conférée par le peuple est le consulat. [st1]5 [-] but (fin) d'une chose.    - domus finis est usus, Cic. Off. 1, 138: la fin d'une maison, c'est l'utilisation.    - sit in jure civili finis hic... Cic. de Or. 1, 188: disons que dans le droit civil la fin est la suivante...    - cf. Cic. Inv. 1, 6; Part. 11. [st1]6 [-] définition.    - Quint. 2, 15, 3; 5, 10, 54. [st1]7 [-] mesure, proportion.    - Dig. 21, 2, 66, etc.
    * * *
        Finis, huius finis, masc. vel foem. gen. La fin de quelque chose que ce soit.
    \
        Imperium sine fine. Virgil. Perpetuel, Sans fin.
    \
        Vnus iudicati finis. Paul. Une sentence.
    \
        Afferre finem alicui rei. Quintil. Mettre fin.
    \
        Vitae finis certa mortalibus astat. Lucret. Il est certain et arresté que touts hommes mourront.
    \
        Dempto fine carendus. Ouid. Sans fin, Tousjours.
    \
        Finem facere maledictis. Terent. Cesser de mesdire.
    \
        Facere finem libidini et impudentiae. Cic. Mettre fin à, etc.
    \
        Sermoni finem facere. Plaut. Faire fin à son parler, Se taire.
    \
        Orandi iam finem face. Terent. Ne me prie plus.
    \
        Ferre finem rebus fessis. Virg. Mettre fin aux adversitez.
    \
        Implere finem vitae. Tacit. Mourir, Definer.
    \
        Certum voto pete finem. Horat. Limite ton desir d'avoir des biens.
    \
        Ponere finem vitae. Senec. Mettre fin à sa vie, Finer sa vie.
    \
        Ponere sibi finem vitae. Tacit. Se tuer.
    \
        Finis. Cicero. La fin, ou cause finale pourquoy on faict quelque chose.
    \
        Quem ad finem? Cic. Pour quelle cause? A quelle fin?
    \
        Finis aedificatae domus, vsus. Cic. La cause et fin finale pourquoy on a edifié une maison, c'est pour en user.
    \
        Finis in singulari numero, pro termino, seu finibus. Liu. Les fins et metes, Limites, Lisieres, Marches, Frontieres.

    Dictionarium latinogallicum > finis

  • 7 quies

    [st1]1 [-] quĭēs, ētis, f.: - [abcl][b]a - repos, cessation, terme; relâche; repos éternel, mort. - [abcl]b - neutralité (politique). - [abcl]c - tranquillité, paix, calme, silence, sommeil. - [abcl]d - rêve, songe. - [abcl]e - nuit.[/b]    - mors laborum ac miseriarum quies est, Cic. Cat. 4: la mort est le terme des fatigues et des misères.    - in quiete, Cic. (per quietem, Suet.): dans le sommeil.    - quieti se dare, Caes. BC. 2: se livrer au repos.    - consulere quieti urbis, Tac.: veiller à la tranquillité de la ville.    - ad quietem ire, Cic.: aller dormir.    - trahere quietem, Stat.: passer la nuit.    - opaca quies, Stat.: la nuit obscure.    - ducem terruit dira quies, Tac. An. 1: un songe affreux épouvanta le général.    - Quies: le Repos (divinité). [st1]2 [-] quĭēs, ētis, adj. (= quietus): calme, paisible.
    * * *
    [st1]1 [-] quĭēs, ētis, f.: - [abcl][b]a - repos, cessation, terme; relâche; repos éternel, mort. - [abcl]b - neutralité (politique). - [abcl]c - tranquillité, paix, calme, silence, sommeil. - [abcl]d - rêve, songe. - [abcl]e - nuit.[/b]    - mors laborum ac miseriarum quies est, Cic. Cat. 4: la mort est le terme des fatigues et des misères.    - in quiete, Cic. (per quietem, Suet.): dans le sommeil.    - quieti se dare, Caes. BC. 2: se livrer au repos.    - consulere quieti urbis, Tac.: veiller à la tranquillité de la ville.    - ad quietem ire, Cic.: aller dormir.    - trahere quietem, Stat.: passer la nuit.    - opaca quies, Stat.: la nuit obscure.    - ducem terruit dira quies, Tac. An. 1: un songe affreux épouvanta le général.    - Quies: le Repos (divinité). [st1]2 [-] quĭēs, ētis, adj. (= quietus): calme, paisible.
    * * *
        Quies, quietis, penult. prod. Substantiuum, foem. gen. Repos, Requoy, Quoyeté, Sejour.
    \
        In quiete, et secundum quietem. Sallust. Cic. En dormant.
    \
        Quies doctrinarum. Plin. Estude tranquille.
    \
        Quies. Plin. Paix.
    \
        Quies. Virgil. Tranquillité et serenité d'air.
    \
        Alta. Sil. Un profond dormir.
    \
        Dura. Virgil. La mort.
    \
        Obscura. Seneca. La vie tranquille d'un homme de bas estat, et qui ne se mesle point de grands affaires.
    \
        Praesaga. Stat. Quand en dormant on songe quelque chose qui advient puis apres.
    \
        Quietes. Lucret. Les tanieres, ou gistes des bestes sauvages, Les reposoirs.
    \
        Capere quietem. Plin. Prendre repos.
    \
        Reddere se quieti. Seneca. Se rendormir.
    \
        Vina quies sequitur. Ouid. Apres bien boire on dort.
    \
        Tradere se quieti. Cic. S'en aller reposer et dormir.

    Dictionarium latinogallicum > quies

  • 8 remissio

    rĕmissĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de renvoyer, de refléter. [st2]2 [-] action de relâcher, de détendre; relâche, répit, laisser-aller; remise, dégrèvement (de l'impôt), exemption (d'une charge). [st2]3 [-] adoucissement (d'une peine), affaiblissement. [st2]4 [-] cessation, abandon. [st2]5 [-] indulgence; rémission, pardon. [st2]6 [-] reprise (d'un jeu).    - remissio (animi): récréation, délassement de l'esprit, relâchement.    - danda est animis remissio, Sen. Tranq. 17: il faut autoriser l'esprit à se détendre.    - remissio laboris: repos.    - remissio usus: relâchement des relations.    - poenae remissio: remise de peine.    - remissio tributi in triennium, Tac. A. 4, 13: remise d'impôts pour trois ans.    - remissio peccatorum, Ambros.: pardon des péchés.
    * * *
    rĕmissĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de renvoyer, de refléter. [st2]2 [-] action de relâcher, de détendre; relâche, répit, laisser-aller; remise, dégrèvement (de l'impôt), exemption (d'une charge). [st2]3 [-] adoucissement (d'une peine), affaiblissement. [st2]4 [-] cessation, abandon. [st2]5 [-] indulgence; rémission, pardon. [st2]6 [-] reprise (d'un jeu).    - remissio (animi): récréation, délassement de l'esprit, relâchement.    - danda est animis remissio, Sen. Tranq. 17: il faut autoriser l'esprit à se détendre.    - remissio laboris: repos.    - remissio usus: relâchement des relations.    - poenae remissio: remise de peine.    - remissio tributi in triennium, Tac. A. 4, 13: remise d'impôts pour trois ans.    - remissio peccatorum, Ambros.: pardon des péchés.
    * * *
        Remissio, remissionis, Verbale. Plin. iun. Remission, Pardon.
    \
        Remissio animi ac dissolutio. Cic. Faulte ou defaillance de courage, Mollesse et lascheté de coeur.
    \
        Quies et remissio. Cic. Repos et relasche.
    \
        Danda est omnibus aliqua remissio. Quintil. Repos, Relasche.
    \
        Remissio morbi senescentis. Cicero. Quand la maladie ne tormente point tant qu'elle faisoit, et va en abbaissant et s'allege, Relasche, Allegeance.
    \
        Remissio animorum. Cic. Recreation.
    \
        Remissio et contractio superciliorum. Cicero. Baissement de sourcils.

    Dictionarium latinogallicum > remissio

  • 9 silentium

    sĭlentĭum, ĭi, n. [sileo] [st1]1 [-] silence.    - silentium est, Ter.: on fait silence.    - silentium facere, Cic. Plaut.: faire silence, se taire.    - silentium facere, Liv. (indicere, Plin.-jn.): faire faire silence, demander le silence.    - aliquid silentio praeterire, Cic.: passer qqch sous silence.    - ut nulla fere pars orationis silentio praeteriretur, Cic. Brut. 22: si bien que presque toutes les phrases soulevaient des acclamations.    - plur. poétique - fida silentia sacris, Virg. En. 3: le silence garanti aux rites des mystères.    - silentium agere de aliquo, Quint.: ne pas parler de qqn.    - silentium de Partho est, Cic.: on n'entend pas parler des Parthes.    - convenire silentio ne... Dig.: convenir tacitement de ne pas... [st1]2 [-] calme, sérénité.    - lex silentio perfertur, Liv.: la loi passe sans opposition.    - plur. poétique - silentia noctis, Lucr. 4: la sérénité de la nuit.    - silentia agunt terras, Ov.: le silence règne sur la terre.    - silentia ruris, Ov.: la paix des champs. [st1]3 [-] t. augural - silence, absence de tout signe défavorable.    - id silentium dicimus in auspiciis, quod omni vitio caret, Cic. Div. 2: on dit qu'il y a silence dans les auspices quand la prise est exempte de toute irrégularité.    - nec suspicit nec circumspicit; statim respondet silentium esse videri, Cic. Div. 2: il ne lève pas les yeux, ne regarde pas autour de lui; il répond aussitôt qu'il lui paraît qu'il y a absence de tout signe défavorable.    - silentio surgere, Fest.: avoir un heureux lever. [st1]4 [-] repos, tranquillité, cessation, inaction.    - silentium judiciorum, Cic. Pis. 14: le silence des tribunaux.    - ne vitam silentio transeant veluti pecora, Sall. C.: pour ne pas passer leur vie obscurément, comme il arrive aux bêtes.    - biduum silentium fuit neutris transgredientibus amnem, Liv. 37: deux jours s'écoulèrent dans l'inaction, sans qu'aucun des deux partis cherchât à traverser le fleuve.    - a silentio vindicare, Cic.: tirer de l'obscurité.
    * * *
    sĭlentĭum, ĭi, n. [sileo] [st1]1 [-] silence.    - silentium est, Ter.: on fait silence.    - silentium facere, Cic. Plaut.: faire silence, se taire.    - silentium facere, Liv. (indicere, Plin.-jn.): faire faire silence, demander le silence.    - aliquid silentio praeterire, Cic.: passer qqch sous silence.    - ut nulla fere pars orationis silentio praeteriretur, Cic. Brut. 22: si bien que presque toutes les phrases soulevaient des acclamations.    - plur. poétique - fida silentia sacris, Virg. En. 3: le silence garanti aux rites des mystères.    - silentium agere de aliquo, Quint.: ne pas parler de qqn.    - silentium de Partho est, Cic.: on n'entend pas parler des Parthes.    - convenire silentio ne... Dig.: convenir tacitement de ne pas... [st1]2 [-] calme, sérénité.    - lex silentio perfertur, Liv.: la loi passe sans opposition.    - plur. poétique - silentia noctis, Lucr. 4: la sérénité de la nuit.    - silentia agunt terras, Ov.: le silence règne sur la terre.    - silentia ruris, Ov.: la paix des champs. [st1]3 [-] t. augural - silence, absence de tout signe défavorable.    - id silentium dicimus in auspiciis, quod omni vitio caret, Cic. Div. 2: on dit qu'il y a silence dans les auspices quand la prise est exempte de toute irrégularité.    - nec suspicit nec circumspicit; statim respondet silentium esse videri, Cic. Div. 2: il ne lève pas les yeux, ne regarde pas autour de lui; il répond aussitôt qu'il lui paraît qu'il y a absence de tout signe défavorable.    - silentio surgere, Fest.: avoir un heureux lever. [st1]4 [-] repos, tranquillité, cessation, inaction.    - silentium judiciorum, Cic. Pis. 14: le silence des tribunaux.    - ne vitam silentio transeant veluti pecora, Sall. C.: pour ne pas passer leur vie obscurément, comme il arrive aux bêtes.    - biduum silentium fuit neutris transgredientibus amnem, Liv. 37: deux jours s'écoulèrent dans l'inaction, sans qu'aucun des deux partis cherchât à traverser le fleuve.    - a silentio vindicare, Cic.: tirer de l'obscurité.
    * * *
        Silentium, silentii. Plin. Silence.
    \
        Silentium noctis, pro Intempesta nocte, quam alii concubium, alii conticinium vocant. Liu. Le temps de la nuict que toutes choses reposent.
    \
        Alta silentia. Ouid. Grande silence.
    \
        Alti et egregii silentii homo. Horat. Qui se scait fort bien taire, Un homme secret, Un homme couvert.
    \
        Caeca silentia. Sil. Nuict fort obscure et en laquelle on ne fait aucun bruit, Noire nuict.
    \
        Fidele silentium. Horat. Quand on se garde bien de reveler un secret.
    \
        Agere silentium de aliquo. Quintil. S'en taire et n'en parler point.
    \
        Agere alta silentia. Ouid. Faire grande silence.
    \
        Descendere in silentium. Quintil. Se taire.
    \
        Dissimulare aliquid silentio. Quintil. Le passer et dissimuler sans en parler.
    \
        Facere silentium. Quintil. Faire silence, Faire taire.
    \
        Silentio aliquid ferre. Cicero. Porter patiemment quelque chose sans en dire mot.
    \
        Iubere silentia. Lucan. Commander qu'on se taise.
    \
        Eximia est virtus praestare silentia rebus. Ouid. Se taire de ce qui doibt estre tenu secret.
    \
        Suadere silentia digito. Ouid. Imposer silence du doigt.
    \
        Silentium est causarum et iuris. Cic. On ne plaide plus.
    \
        De Partho silentium est. Cic. On n'en dit mot.
    \
        Tenuere silentia cuncti. Ouid. Chascun se teust.
    \
        Tramittere aliquem silentio. Tacit. N'en dire mot, S'en taire, Ne faire aucune mention de luy.
    \
        Silentio, vice aduerbii. Liuius, Nocte deinde silentio Papyrium Dictatorem dixit. De nuict, et sur le point que tout le monde repose.

    Dictionarium latinogallicum > silentium

  • 10 translatio

    translātĭo (trālātĭo), ōnis, f. [st2]1 [-] action de transporter, de faire passer à un autre. [st2]2 [-] transplantation; action de greffer, greffe. [st2]3 [-] changement de juridiction, question de compétence. [st2]4 [-] action de rejeter sur un autre (une accusation). [st2]5 [-] traduction (d'un mot). [st2]6 [-] Vulg. fin, cessation, terme. [st2]7 [-] métaphore, transposition.
    * * *
    translātĭo (trālātĭo), ōnis, f. [st2]1 [-] action de transporter, de faire passer à un autre. [st2]2 [-] transplantation; action de greffer, greffe. [st2]3 [-] changement de juridiction, question de compétence. [st2]4 [-] action de rejeter sur un autre (une accusation). [st2]5 [-] traduction (d'un mot). [st2]6 [-] Vulg. fin, cessation, terme. [st2]7 [-] métaphore, transposition.
    * * *
        Translatio, siue Tralatio, Verbale. Plin. Transportement, Translation.
    \
        Translatio pecuniarum a iustis dominis ad alienos. Cicero. Quand on oste à aucun ses biens et les donne on à un autre.
    \
        Criminis translatio. Cic. Reject, Rejectement.

    Dictionarium latinogallicum > translatio

  • 11 indutiae

    indūtĭae (less correctly - cĭae), ārum, f. [for indu-itiae, from indu for in and ire, a going into rest or retirement; cf. Aur. ap. Gell. 1, 25, 17; hence], a cessation of hostilities, a truce, armistice (class.).
    I.
    Lit.: indutiae sunt belli feriae, Varr. ap. Gell. 1, 25, 2; cf.

    the context: cum triginta dierum essent cum hoste pactae indutiae,

    Cic. Off. 1, 10, 33:

    biennii,

    Liv. 10, 5, 12:

    indutias facere,

    Cic. Phil. 8, 7, 20:

    inire aequis condicionibus,

    Plin. Pan. 11, 5:

    petere,

    Nep. Ages. 2:

    conservare,

    id. ib.:

    tollere,

    to put an end to, Liv. 30, 4, 8:

    agitare,

    Sall. J. 31, 4:

    per indutias,

    during the truce, Liv. 30, 37, 6.—
    II.
    Transf., a cessation, pause (ante- and post-class.):

    immo indutiae parumper fiant, si quid vis loqui,

    Plaut. Am. 1, 1, 233: delay in paying a tax, Cassiod. Var. 5, 34:

    noctis indutiae,

    the stillness of night, App. M. 2, p. 126 init. —Of a truce in a lovers' quarrel:

    injuriae, suspiciones, inimicitiae, indutiae, Bellum, pax rursum,

    Ter. Eun. 1, 1, 15.

    Lewis & Short latin dictionary > indutiae

  • 12 justitium

    justĭtĭum, ii, n. [2. jus-sisto], a cessation from business in the courts of justice, a legal vacation, Cic. Phil. 5, 12, 31:

    justitium per aliquot dies servatum est,

    Liv. 3, 5:

    justitiumque in foro sua sponte coeptum prius quam indictum,

    id. 9, 7:

    prope justitium omnium rerum futurum videbatur,

    id. 26, 26, 9:

    remittere,

    to put an end to a suspension of legal proceedings, to cause the courts to resume their business, id. 10, 21. —
    II.
    In gen., a cessation of public business, a public mourning:

    hos mors (Germanici) adeo incendit, ut, sumpto justitio, deserentur foro,

    Tac. A. 2, 82:

    arcis triste tyrannicae,

    Prud. Cath. 5, 80; so, in a household, a suspension of business for mourning the dead, Sid. Ep. 2, 8.

    Lewis & Short latin dictionary > justitium

  • 13 iustitium

        Iustitium, iustitii. Liu. Vacation, Quand on ne plaide plus.
    \
        Iustitium edicere, et intermittere iurisdictionem. Cic. Declarer cessation de plaids, Publier vacation.
    \
        Iustitium remittere. Liu. Ouvrir et recommencer les plaids.
    \
        Iustitium. Gell. Un estat de cause, Quand une cause est en estat.

    Dictionarium latinogallicum > iustitium

  • 14 dēfectus

        dēfectus adj.    [P. of deficio], weak, worn out, enfeebled: defecto poplite labens, O.: corpus, Ta.: amor, O.: annis, Ph.
    * * *
    I
    defecta -um, defectior -or -us, defectissimus -a -um ADJ
    tired, enfeebled, worn out; faulty, defective; reduced in size, smaller
    II
    the_weak (pl.)
    III
    failure/lack; absence/disappearance; weakness/failing; defection/revolt; diminution, growing less, becoming ineffective, cessation; eclipse; fading

    Latin-English dictionary > dēfectus

  • 15 dēfectus

        dēfectus ūs, m    [deficio], a falling away, desertion, revolt: Spartanorum, Cu. — A diminution, failure: aquarum, L. — An obscuration, eclipse: solis, V.— Plur: eius (lunae).
    * * *
    I
    defecta -um, defectior -or -us, defectissimus -a -um ADJ
    tired, enfeebled, worn out; faulty, defective; reduced in size, smaller
    II
    the_weak (pl.)
    III
    failure/lack; absence/disappearance; weakness/failing; defection/revolt; diminution, growing less, becoming ineffective, cessation; eclipse; fading

    Latin-English dictionary > dēfectus

  • 16 missiō

        missiō ōnis, f    [mitto], a sending, despatching: litterarum: legatorum.— A release, setting at liberty, liberation: munus pro missione dare.— A discharge from service, dismissal: missionem petundi gratiā rogat, S.: praemium missionis ferre, Cs.: gratiosa ante emerita stipendia, a discharge obtained by favor, L.: nondum iusta, L.—Of gladiators, quarter: sine missione, to the death, L.— A cessation, end: ludorum.
    * * *
    mission, sending (away); dismissal, discharge (of soldiers); reprieve

    Latin-English dictionary > missiō

  • 17 silentium

        silentium ī, n    [silens], a being still, keeping silence, noiselessness, stillness, silence: auditus est magno silentio: nec longa silentia feci, kept silence, O.: silentio facto, silence obtained, L.: silentium classico facere, L.: pubes maestum silentium obtinuit, L.: tenuere silentia cuncti, O.: silentium imperare, Ta.: significare silentium, to give a signal for silence: Athenienses cum silentio auditi sunt, L.: per silentium noctis, L.: ut nulla fere pars orationis silentio praeteriretur, i. e. without applause: silentio praeterire, to pass over in silence: de Partho silentium est, nothing is said: laudem eorum a silentio vindicare, i. e. obscurity: quam maximum silentium haberi iubet, S.: diu maestum silentium tenuit, prevailed, L.: fer opem furtoque silentia deme, i. e. disclose, O.—Of night, stillness, silence: silentio noctis egressus, at the dead of night, Cs.: vocem noctis silentio audisse, L.: mediā nocte silentio profectus, Cs.: mediae per muta silentia noctis, O.—Of the country, stillness, quietness: nactus silentia ruris, O.: vastum, solitude, Ta.—In augury, freedom from disturbance, faultlessness, perfectness: id silentium dicimus in auspiciis, quod omni vitio caret, etc.— A standstill, cessation, repose, inaction, tranquillity: perpetuum fori: vitam silentio transire, S.: inter armatos, L.: idem praeturae tenor et silentium, Ta.
    * * *

    Latin-English dictionary > silentium

  • 18 depositio

    putting on deposit; abandonment, giving up; cessation; demolition; deposition/testimony; lowering/degradation; close of period; lowering of voice; laying down/aside, putting off; burying/depositing in earth; parting from

    Latin-English dictionary > depositio

  • 19 indotia

    truce (pl.), armistice, cessation of hostilities; respite, period of grace

    Latin-English dictionary > indotia

  • 20 induoia

    truce (pl.), armistice, cessation of hostilities; respite, period of grace

    Latin-English dictionary > induoia

См. также в других словарях:

  • cessation — [ sesasjɔ̃ ] n. f. • 1361; de cesser ♦ Le fait de prendre fin ou de mettre fin à qqch. ⇒ abandon, arrêt, 1. fin, interruption, suspension. Cessation des hostilités : armistice, trêve. Cessation du travail : chômage, grève, vacation. Cessation… …   Encyclopédie Universelle

  • Cessation — Ces*sa tion (s[e^]s*s[=a] sh[u^]n), n. [F. cessation, L. cessatio, fr. cessare. See {Cease}.] A ceasing or discontinuance, as of action, whether temporary or final; a stop; as, a cessation of the war. [1913 Webster] The temporary cessation of the …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cessation — I (interlude) noun abeyance, adjournment, armistice, arrest, break, ceasing, cloture, delay, desistance, discontinuance, discontinuation, dormancy, embolium, halt, hiatus, inaction, inactivity, interim, intermediate time, intermissio,… …   Law dictionary

  • cessation — CESSATION. s. fém. Intermission, discontinuation. Cessation d armes, cessation d hostilités. Cessation de poursuites. Cessation de commerce. Cessation de travail, etc …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • cessation — Cessation. s. f. v. Intermission, discontinuation. Cessation d armes, d hostilitez. cessation de poursuites. cessation de commerce. cessation de travail …   Dictionnaire de l'Académie française

  • cessation — UK US /sesˈeɪʃən/ noun [C or U] FORMAL ► the fact of something ending or stopping: »The company has now stopped trading and has announced the cessation of its business …   Financial and business terms

  • Cessation — (v. lat.), Aufhören, Unterlassen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • cessation — mid 15c., cessacyoun, from L. cessationem (nom. cessatio) a delaying, ceasing, noun of action from pp. stem of cessare delay (see CEASE (Cf. cease)) …   Etymology dictionary

  • cessation — [n] ending abeyance, arrest, break, break off*, breather*, cease, ceasing, close, conclusion, cutoff*, desistance, discontinuance, downtime*, end, finish, freeze*, grinding halt, halt, halting, hiatus, intermission, interruption, interval,… …   New thesaurus

  • cessation — ► NOUN ▪ the fact or process of ceasing. ORIGIN Latin, from cessare cease …   English terms dictionary

  • cessation — [se sā′shən] n. [L cessatio < pp. of cessare, CEASE] a ceasing, or stopping, either forever or for some time …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»