-
1 pausa
pausa, ae, f. [st2]1 [-] cessation, arrêt, pause, trêve. [st2]2 [-] Spart. station (lors d'une procession) - [gr]gr. παῦσις. - undis asperis pausam dedit, Enn. ap. Macr. S. 6: il arrêta les flots soulevés. - pausam facere, Plaut.: s'arrêter, s'en tenir là. - pausa vitai, Lucr.: la mort, la cessation de la vie. - pausa parva fit ardoris, Lucr.: son ardeur tombe un instant. - pausa nulla fit bibendae nivis, Gell. 19: on ne cesse pas de boire de la neige. - pausas edere, Spart.: faire des stations (lors des processions en l'honneur d'Isis).* * *pausa, ae, f. [st2]1 [-] cessation, arrêt, pause, trêve. [st2]2 [-] Spart. station (lors d'une procession) - [gr]gr. παῦσις. - undis asperis pausam dedit, Enn. ap. Macr. S. 6: il arrêta les flots soulevés. - pausam facere, Plaut.: s'arrêter, s'en tenir là. - pausa vitai, Lucr.: la mort, la cessation de la vie. - pausa parva fit ardoris, Lucr.: son ardeur tombe un instant. - pausa nulla fit bibendae nivis, Gell. 19: on ne cesse pas de boire de la neige. - pausas edere, Spart.: faire des stations (lors des processions en l'honneur d'Isis).* * *Pausa, pausae. Plaut. Pose, et repos qu'on prend en quelque chose faisant, Pause. -
2 feriae
fērĭae, ārum, f. plur. [ferire immoler des victimes]: [st2]1 [-] jours fériés (où l'on chôme en l'honneur des dieux), jours consacrés au repos, les féries, les fêtes, les réjouissances publiques. [st2]2 [-] cessation de travail, vacances, congé, repos, loisir. - arch. P. Fest. fesiae. - Ascyltos in hoc triclinio solus ferias agit? Petr.: Ascylte est-il le seul dans cette salle à être en vacances? - ipse queri solitus est sibi uni, ne puero quidem, ferias unquam contigisse, Lhom.:: lui-même avait l'habitude de se plaindre de n'avoir jamais eu de vacances, pas même enfant. - feriae forenses: vacances des tribunaux. - ferias nobis fecit, Apul.: il nous a donné congé. - feriae esuriales, Plaut.: jours de jeûne. - feriae piscatorum, Cic.: fête des pêcheurs. - indutiae sunt feriae belli, Varr.: les trêves sont les féries de la guerre. - feriae statae (feriae stativae): fêtes fixes. - feriae indictae (indictivae): fêtes mobiles. - feriarum ob id indictarum homines taedebat, Liv.: les gens étaient fatigués des fêtes ordonnées à cette occasion. - Latinae feriae: féries latines (fêtes instituées par Tarquin le Superbe pour unir tous les peuples du Latium). - Latinae feriae fuere ante diem tertium nonas Maias, Liv. 41, 16: Les féries latines eurent lieu trois jours avant les nones de mai. - messium feriae: fête des moissons. - feriae scholarum, Prud.: les vacances (scolaires). - sine ullis feriis, Arn. 1, 9: sans relâche.* * *fērĭae, ārum, f. plur. [ferire immoler des victimes]: [st2]1 [-] jours fériés (où l'on chôme en l'honneur des dieux), jours consacrés au repos, les féries, les fêtes, les réjouissances publiques. [st2]2 [-] cessation de travail, vacances, congé, repos, loisir. - arch. P. Fest. fesiae. - Ascyltos in hoc triclinio solus ferias agit? Petr.: Ascylte est-il le seul dans cette salle à être en vacances? - ipse queri solitus est sibi uni, ne puero quidem, ferias unquam contigisse, Lhom.:: lui-même avait l'habitude de se plaindre de n'avoir jamais eu de vacances, pas même enfant. - feriae forenses: vacances des tribunaux. - ferias nobis fecit, Apul.: il nous a donné congé. - feriae esuriales, Plaut.: jours de jeûne. - feriae piscatorum, Cic.: fête des pêcheurs. - indutiae sunt feriae belli, Varr.: les trêves sont les féries de la guerre. - feriae statae (feriae stativae): fêtes fixes. - feriae indictae (indictivae): fêtes mobiles. - feriarum ob id indictarum homines taedebat, Liv.: les gens étaient fatigués des fêtes ordonnées à cette occasion. - Latinae feriae: féries latines (fêtes instituées par Tarquin le Superbe pour unir tous les peuples du Latium). - Latinae feriae fuere ante diem tertium nonas Maias, Liv. 41, 16: Les féries latines eurent lieu trois jours avant les nones de mai. - messium feriae: fête des moissons. - feriae scholarum, Prud.: les vacances (scolaires). - sine ullis feriis, Arn. 1, 9: sans relâche.* * *Feriae, feriarum. Cic. Feries et jours de cessation et repos, Festes.\Feriae belli. Gell. Treves de guerre.\Conceptiuae feriae. Macrob. Feries qui revenoyent tous les ans, mais n'avoyent point de jour nommé, ordonnees au plaisir et à la discretion des Pontifes, ou magistrats.\Feriae esuriales. Plaut. Jours de jeusne.\Imperatiuae feriae. Macrob. Festes extraordinaires et soubdaines, commandees pour quelque chose survenue.\Piscatorum feriae. Cice. Jours esquels les pescheurs ne peschent point, Festes de pescheurs.\Statiuae feriae. Macrob. Festes arrestees et immobiles, qui reviennent tous les ans en mesme mois et mesme jour.\Habere ferias triduum. Cic. Fester par l'espace de trois jours.\Imperare ferias. Cic. Commander qu'on face feste. -
3 interstitio
interstĭtĭo, ōnis, f. [intersisto] [st2]1 [-] espace entre. --- Grom. 206. [st2]2 [-] cessation, répit. --- Gell. 20, 1, 43. [st2]3 [-] distinction, différence. --- v. interstinctio.* * *interstĭtĭo, ōnis, f. [intersisto] [st2]1 [-] espace entre. --- Grom. 206. [st2]2 [-] cessation, répit. --- Gell. 20, 1, 43. [st2]3 [-] distinction, différence. --- v. interstinctio.* * *Interstitio, interstitionis. Gellius. Cesse, Vacation, Relasche, Cessation. -
4 cessatio
cessātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] retard, lenteur. [st2]2 [-] cessation de l'activité, relâche, repos, arrêt. [st2]3 [-] jachère (terre en repos). - non datur cessatio, Plaut. Poen.: il n'y a pas de temps à perdre.* * *cessātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] retard, lenteur. [st2]2 [-] cessation de l'activité, relâche, repos, arrêt. [st2]3 [-] jachère (terre en repos). - non datur cessatio, Plaut. Poen.: il n'y a pas de temps à perdre.* * *Cessatio. Verbale. Plaut. Cesse, Relasche.\Foenus cessationis. Columel. Gaing et prouffict du repos.\Cessatio. Cic. Oisiveté.\Cessatio pugnae pactitia. Gell. Trefves de guerre. -
5 de
[ABCU]A - dē + abl. prép. [st1]1 [-] de, du haut de. - de muro: du haut de la muraille. - de puteo haurire: puiser d'un puits. [st1]2 [-] pendant, après. - de mense Decembri navigare: faire une traversée pendant le mois de décembre. - de media nocte: après minuit. [st1]3 [-] de, d'entre. - unus de multis: le premier venu, n'importe qui. [st1]4 [-] en prenant sur. - de publico redimere: racheter en prenant sur les fonds publics, racheter aux frais de l'Etat. [st1]5 [-] d'après. - quibus de causis: pour ces raisons. - de more: selon la coutume. [st1]6 [-] au sujet de. - de ceteris: quant au reste. [st1]7 [-] de la part de. - bene mereri de aliquo: bien mériter de qqn, rendre de grands services à qqn. [ABCU]B - dē- + consonne ou dĕ- + voyelle ou h (di-, dif-, dis-, dir-), préfixes. [st1]1 [-] séparation: - de-cedere: partir, décéder. - de-minuere: retrancher. - di-ducere: séparer. [st1]2 [-] mouvement de haut en bas: - de-spicere: regarder de haut en bas, mépriser. - de-jicere → de + jacere: jeter à bas, précipiter. [st1]3 [-] privation, cessation, valeur négative: - de-mens: fou, privé de raison. - de-decus: déshonneur. - dif-ficilis: difficile. - de-fervescere: cesser de bouillir. [st1]4 [-] valeur intensive, achèvement: - de-poscere: demander énergiquement. - de-sudare: suer beaucoup. - de-servio: servir avec zèle. - de-vincere: vaincre complètement, écraser. [st1]5 [-] dispersion: - dis-currere: courir dans toutes les directions. - di-mittere: envoyer dans tous les sens.* * *[ABCU]A - dē + abl. prép. [st1]1 [-] de, du haut de. - de muro: du haut de la muraille. - de puteo haurire: puiser d'un puits. [st1]2 [-] pendant, après. - de mense Decembri navigare: faire une traversée pendant le mois de décembre. - de media nocte: après minuit. [st1]3 [-] de, d'entre. - unus de multis: le premier venu, n'importe qui. [st1]4 [-] en prenant sur. - de publico redimere: racheter en prenant sur les fonds publics, racheter aux frais de l'Etat. [st1]5 [-] d'après. - quibus de causis: pour ces raisons. - de more: selon la coutume. [st1]6 [-] au sujet de. - de ceteris: quant au reste. [st1]7 [-] de la part de. - bene mereri de aliquo: bien mériter de qqn, rendre de grands services à qqn. [ABCU]B - dē- + consonne ou dĕ- + voyelle ou h (di-, dif-, dis-, dir-), préfixes. [st1]1 [-] séparation: - de-cedere: partir, décéder. - de-minuere: retrancher. - di-ducere: séparer. [st1]2 [-] mouvement de haut en bas: - de-spicere: regarder de haut en bas, mépriser. - de-jicere → de + jacere: jeter à bas, précipiter. [st1]3 [-] privation, cessation, valeur négative: - de-mens: fou, privé de raison. - de-decus: déshonneur. - dif-ficilis: difficile. - de-fervescere: cesser de bouillir. [st1]4 [-] valeur intensive, achèvement: - de-poscere: demander énergiquement. - de-sudare: suer beaucoup. - de-servio: servir avec zèle. - de-vincere: vaincre complètement, écraser. [st1]5 [-] dispersion: - dis-currere: courir dans toutes les directions. - di-mittere: envoyer dans tous les sens.* * *De, Praepositio, ablatiuo casui seruiens: quae suo casui semper praeponitur. aliquando interponitur inter substantiuum et adiectiuum elegantiae causa. Cic. Id nisi graui de causa non fecisset. Sans grande cause.\De nocte abire. Terent. De nuict.\De nocte multa exurrexi. Plaut. Je me suis levé qu'il estoit encores grand nuict.\De media nocte missus equitatus. Caesar. Sur la minuict.\De nocte vigilare. Cic. Veiller de nuict.\De die potitare. Plaut. De jour.\De medio potare die. Horat. Dés midy commencer à boire et yvrongner.\De die viuere cum perditis. Cic. De jour, En plain jour.\Apparare de die conuiuium. Terent. Incontinent, Tout à l'heure.\De meo praeceptis nihil nouum apposui. Plaut. Du mien.\De tuo istuc addis. Plaut. Du tien, De ta fantasie.\Olet vnguenta de meo. Terent. De mon bien et à mes despens.\De nostro saepe edunt. Plaut. Ils mangent souvent du nostre, Ils vivent à noz despens.\Quum ante id tempus de suo quisque functus eo munere esset. Liu. A ses despens.\De alicuius sententia peccare. Plaut. Par son conseil et advis.\De sua sententia in Albano monte triumphauit. Plin. iunior. A sa fantasie, Sans s'en conseiller.\De sua sententia aliquid comminisci. Plaut. De soymesme.\De sententia populi lectus imperator. Liu. De l'advis et accord du peuple.\De communi sententia aliquid constituere. Cic. Par l'advis de tous ensemble.\De sententia alicuius dare. Cic. Selon qu'il advisera.\De meo consilio. Cic. Par mon conseil.\Vix tamen sibi de mea voluntate concessum est. Cic. On luy accorda de mon consentement, mais à grand peine voulut on.\De pro a. Cic. Et enim de principio studuit animus occurrere magnitudini criminis. Du commencement, Dés le commencement.\De sinistra parte eruti dentes. Plin. Du costé gauche.\Et si qua sunt de genere eodem. Cic. Et s'il en y a d'autres qui soyent de ce mesme genre.\Nam de reducenda, id vera neutiquam honestum esse arbitror. Terent. Quand est de la remener, je pense, etc.\Nam de te quidem satis scio, peccando detrimenti nihil fieri potest. Terent. Quant est de toy, ou Au regard de toy.\De lanificio neminem metuo. Plaut. Quant à, etc.\Flebat pater de filii morte. Cic. A cause, Pour la mort de son filz.\Mittere legatos ad Caesarem de pace. Caesar. Pour traicter de la paix.\Adii te heri de filia. Terent. J'allay hier vers toy pour te parler de ta fille.\De regno, De rege sanguinem fundere. Curt. Espandre son sang pour le Roy, Se mettre en peril pour luy.\Non bonus est somnus homini de prandio. Plaut. Incontinent apres le disner.\Totum hominem tibi ita trado, de manu (vt aiunt) in manum tuam istam. Cic. Je m'en dessaisi, et t'en saisi.\Considerate diligenterque nauiges de mense Decembri. Cic. Au mois de Decembre.\De summo loco adolescens. Plaut. De hault lieu, De grand maison.\AEdificare de exemplo alterius. Plaut. A l'exemple d'un autre.\De scripto dicere. Cic. Prononcer par livre, en lisant ce qui est escript.\De caetero. Plin. De caetero, in ventre nihil est. Quant au reste, au demourant.\De caetero vide an verum sit quod dicis. Seneca. Desormais, Doresenavant.\Ibo de_improuiso obuiam. Plaut. A despourveu, Quand ils ne s'en doubteront point, A l'improveu.\- interuenit Homo de_improuiso. Terent. Il survient un homme qu'on ne s'en doubtoit point.\- de_industria Fugiebatis. Plaut. De faict a pensé, De propos deliberé, Tout à esciant.\Paululum interesse censes, ex animo omnia, Vt fert natura, facias, an de_industria? Terent. Pense tu qu'il n'y ait gueres à dire, ou gueres de difference, de faire une chose nayvement, ou par ruze et industrie?\De_integro. Terent. Ratio de_integro ineunda est mihi. De rechef, Tout de nouveau.\De_more. Plin. iunior. Selon la coustume.\De_nihilo irasci. Plaut. Liu. Pour un neant, Sans cause.\Non hoc de_nihilo est, quod Laches nunc me conuentam esse expetit. Terent. Ce n'est point sans cause, Ce n'est pas pour neant. \ De_praefacili. Plaut. Facilement.\Aspice de_procul in conspectum. Plaut. De loing.\De_proximo hic senex. Plaut. Qui demeure ci aupres.\Vna exeuntes hinc video de_proximo. Plaut. D'ici aupres.\De_reliquo, si id quod confido fore, dignum eum tua amicitia cognoueris, peto, etc. Cic. Quant au reste, Au demeurant.\De_repente. Cic. Tu de_repente irrupisses. Incontinent, Subitement, Tout à coup.\De_subito. Plaut. Quid si apud te veniat de_subito prandium. Soubdainement.\De_super. Plin. iunior. Lapidibus et tegulis de_super interfectus. D'enhault, Qui cheurent d'enhault.\De_tempore. Hirtius, Ipse de_tempore coenauit. D'heure, De bonne heure.\De_transuerso. Cic. Ecce autem de_transuerso Lucius Caesar, vt veniam ad se rogat, in nemus. A la traverse. -
6 finis
fīnis, is, m. f. - abl. fine et fini II fém. dans Cic. Fam. 12, 1, 1; Asin. Fam. 10, 32, 4 ; Att. d. Att. 9, 10, 4 ; Liv. 4, 2, 4 ; 22, 57, 5, etc. ; Hor. Ep. 17, 36; Virg. En. 2, 554, cf. Gell. 13, 21, 12. [st1]1 [-] limite. - intra finem loci, Cic. Caec. 22: en dedans de la limite du terrain. --- cf. Caes. BG. 2, 19, 5. - plur. fines: a) limites d'un champ, frontières d'un pays. --- cf. Cic. Mur 22 ; Off. 1, 33, etc.; b) le pays lui-même, territoire: extremi, primi fines: l'extrémité, le commencement du territoire: Caes. BG. 1, 1, 6 ; 6, 35, 6 ; etc. - fessique sub ipsam finem adventabant, Virg. En. 5, 328: et fatigués, ils approchaient du but (de la limite de la piste, de la carrière). - fine ou fini avec gén.: jusqu'à. - fine genus, Ov. M. 10, 536: jusqu'au genou. - implere ansarum infimarum fini, Cato Agr. 113, 2: remplir jusqu'au bas des anses. --- Sall. H. 3, 38. - radicibus fini, Cato Agr. 28, 2: jusqu'aux racines [* avec les racines comme limite, les racines étant la limite*]. - osse fini, Plaut. Men. 859: jusqu'à l'os [st1]2 [-] fig. bornes, limites. - finem et modum transire, Cic. Off. 1, 102: passer les bornes et la mesure. - certos mihi fines terminosque constituam, Cic. Quinct. 35: je me fixerai des limites et des bornes précises. - cf. Cic. de Or. 1, 264 ; Tusc. 1, 32. - finem facere pretio, libidini, Cic. Verr. 4, 14: marquer des limites au prix, à la fantaisie. [st1]3 [-] fin, cessation, terme, point final, fin de la vie, mort. - loquendi, orandi finem facere, Caes. BG. 1, 46, 2 ; 1, 20, 5: cesser de parler, de prier. - finem injuriis facere, Caes. BG. 1, 33, 1: cesser ses injustices. - diuturni silentii finem hodiernus dies attulit Cic. Marc. 1: cette journée a mis un terme à un long silence. --- cf. Cic. Phil. 6, 2. - res finem invenit, Liv. 26, 17, 11 ; res ad finem venit, Liv. 8, 13, 11: l'affaire s'est terminée. - finis aequi juris, Tac. An. 3, 27: dernière expression du droit égal pour tous. - quem ad finem ? Cic. Cat. 1, 1: jusqu'à quel terme ? - usque ad eum finem dum... Verr. pr. 16 ; Nat. 2, 129: jusqu'à ce que... - comperit invidiam supremo fine domari, Hor. Ep. 2, 11, 12: il apprit que l'envie n'est domptée qu'à la fin de la vie. - Hor. C. 1, 11, 2; Vell. 2, 123, 2; Sen. Ep. 30, 3; Val. Max. 3, 3, 4; Tac. H. 1, 37; Tac. An. 1, 4; 1, 16; 2, 39; 4, 19; 15, 63. [st1]4 [-] le degré suprême, le comble. - cf grec τέλος. - sentis me, quod τέλος Graeci dicunt, id dicere tum extremum, tum ultimum, tum summum ; licebit etiam finem pro extremo aut ultimo dicere, Cic. Fin. 3, 26: tu le remarques, ce que les Grecs appellent τέλος je l'appelle tantôt l'extrémité, tantôt la limite, tantôt le sommet; je pourrai même, au lieu d'extrémité ou de limite, l'appeler terme (degré suprême). - fines bonorum et malorum, Cic. Fin. 1, 55: le degré suprême des biens et des maux. - finis bonorum, Cic. Leg. 1, 52: le souverain bien. - honorum populi finis est consulatus, Cic. Planc. 60: la plus haute magistrature conférée par le peuple est le consulat. [st1]5 [-] but (fin) d'une chose. - domus finis est usus, Cic. Off. 1, 138: la fin d'une maison, c'est l'utilisation. - sit in jure civili finis hic... Cic. de Or. 1, 188: disons que dans le droit civil la fin est la suivante... - cf. Cic. Inv. 1, 6; Part. 11. [st1]6 [-] définition. - Quint. 2, 15, 3; 5, 10, 54. [st1]7 [-] mesure, proportion. - Dig. 21, 2, 66, etc.* * *fīnis, is, m. f. - abl. fine et fini II fém. dans Cic. Fam. 12, 1, 1; Asin. Fam. 10, 32, 4 ; Att. d. Att. 9, 10, 4 ; Liv. 4, 2, 4 ; 22, 57, 5, etc. ; Hor. Ep. 17, 36; Virg. En. 2, 554, cf. Gell. 13, 21, 12. [st1]1 [-] limite. - intra finem loci, Cic. Caec. 22: en dedans de la limite du terrain. --- cf. Caes. BG. 2, 19, 5. - plur. fines: a) limites d'un champ, frontières d'un pays. --- cf. Cic. Mur 22 ; Off. 1, 33, etc.; b) le pays lui-même, territoire: extremi, primi fines: l'extrémité, le commencement du territoire: Caes. BG. 1, 1, 6 ; 6, 35, 6 ; etc. - fessique sub ipsam finem adventabant, Virg. En. 5, 328: et fatigués, ils approchaient du but (de la limite de la piste, de la carrière). - fine ou fini avec gén.: jusqu'à. - fine genus, Ov. M. 10, 536: jusqu'au genou. - implere ansarum infimarum fini, Cato Agr. 113, 2: remplir jusqu'au bas des anses. --- Sall. H. 3, 38. - radicibus fini, Cato Agr. 28, 2: jusqu'aux racines [* avec les racines comme limite, les racines étant la limite*]. - osse fini, Plaut. Men. 859: jusqu'à l'os [st1]2 [-] fig. bornes, limites. - finem et modum transire, Cic. Off. 1, 102: passer les bornes et la mesure. - certos mihi fines terminosque constituam, Cic. Quinct. 35: je me fixerai des limites et des bornes précises. - cf. Cic. de Or. 1, 264 ; Tusc. 1, 32. - finem facere pretio, libidini, Cic. Verr. 4, 14: marquer des limites au prix, à la fantaisie. [st1]3 [-] fin, cessation, terme, point final, fin de la vie, mort. - loquendi, orandi finem facere, Caes. BG. 1, 46, 2 ; 1, 20, 5: cesser de parler, de prier. - finem injuriis facere, Caes. BG. 1, 33, 1: cesser ses injustices. - diuturni silentii finem hodiernus dies attulit Cic. Marc. 1: cette journée a mis un terme à un long silence. --- cf. Cic. Phil. 6, 2. - res finem invenit, Liv. 26, 17, 11 ; res ad finem venit, Liv. 8, 13, 11: l'affaire s'est terminée. - finis aequi juris, Tac. An. 3, 27: dernière expression du droit égal pour tous. - quem ad finem ? Cic. Cat. 1, 1: jusqu'à quel terme ? - usque ad eum finem dum... Verr. pr. 16 ; Nat. 2, 129: jusqu'à ce que... - comperit invidiam supremo fine domari, Hor. Ep. 2, 11, 12: il apprit que l'envie n'est domptée qu'à la fin de la vie. - Hor. C. 1, 11, 2; Vell. 2, 123, 2; Sen. Ep. 30, 3; Val. Max. 3, 3, 4; Tac. H. 1, 37; Tac. An. 1, 4; 1, 16; 2, 39; 4, 19; 15, 63. [st1]4 [-] le degré suprême, le comble. - cf grec τέλος. - sentis me, quod τέλος Graeci dicunt, id dicere tum extremum, tum ultimum, tum summum ; licebit etiam finem pro extremo aut ultimo dicere, Cic. Fin. 3, 26: tu le remarques, ce que les Grecs appellent τέλος je l'appelle tantôt l'extrémité, tantôt la limite, tantôt le sommet; je pourrai même, au lieu d'extrémité ou de limite, l'appeler terme (degré suprême). - fines bonorum et malorum, Cic. Fin. 1, 55: le degré suprême des biens et des maux. - finis bonorum, Cic. Leg. 1, 52: le souverain bien. - honorum populi finis est consulatus, Cic. Planc. 60: la plus haute magistrature conférée par le peuple est le consulat. [st1]5 [-] but (fin) d'une chose. - domus finis est usus, Cic. Off. 1, 138: la fin d'une maison, c'est l'utilisation. - sit in jure civili finis hic... Cic. de Or. 1, 188: disons que dans le droit civil la fin est la suivante... - cf. Cic. Inv. 1, 6; Part. 11. [st1]6 [-] définition. - Quint. 2, 15, 3; 5, 10, 54. [st1]7 [-] mesure, proportion. - Dig. 21, 2, 66, etc.* * *Finis, huius finis, masc. vel foem. gen. La fin de quelque chose que ce soit.\Imperium sine fine. Virgil. Perpetuel, Sans fin.\Vnus iudicati finis. Paul. Une sentence.\Afferre finem alicui rei. Quintil. Mettre fin.\Vitae finis certa mortalibus astat. Lucret. Il est certain et arresté que touts hommes mourront.\Dempto fine carendus. Ouid. Sans fin, Tousjours.\Finem facere maledictis. Terent. Cesser de mesdire.\Facere finem libidini et impudentiae. Cic. Mettre fin à, etc.\Sermoni finem facere. Plaut. Faire fin à son parler, Se taire.\Orandi iam finem face. Terent. Ne me prie plus.\Ferre finem rebus fessis. Virg. Mettre fin aux adversitez.\Implere finem vitae. Tacit. Mourir, Definer.\Certum voto pete finem. Horat. Limite ton desir d'avoir des biens.\Ponere finem vitae. Senec. Mettre fin à sa vie, Finer sa vie.\Ponere sibi finem vitae. Tacit. Se tuer.\Finis. Cicero. La fin, ou cause finale pourquoy on faict quelque chose.\Quem ad finem? Cic. Pour quelle cause? A quelle fin?\Finis aedificatae domus, vsus. Cic. La cause et fin finale pourquoy on a edifié une maison, c'est pour en user.\Finis in singulari numero, pro termino, seu finibus. Liu. Les fins et metes, Limites, Lisieres, Marches, Frontieres. -
7 quies
[st1]1 [-] quĭēs, ētis, f.: - [abcl][b]a - repos, cessation, terme; relâche; repos éternel, mort. - [abcl]b - neutralité (politique). - [abcl]c - tranquillité, paix, calme, silence, sommeil. - [abcl]d - rêve, songe. - [abcl]e - nuit.[/b] - mors laborum ac miseriarum quies est, Cic. Cat. 4: la mort est le terme des fatigues et des misères. - in quiete, Cic. (per quietem, Suet.): dans le sommeil. - quieti se dare, Caes. BC. 2: se livrer au repos. - consulere quieti urbis, Tac.: veiller à la tranquillité de la ville. - ad quietem ire, Cic.: aller dormir. - trahere quietem, Stat.: passer la nuit. - opaca quies, Stat.: la nuit obscure. - ducem terruit dira quies, Tac. An. 1: un songe affreux épouvanta le général. - Quies: le Repos (divinité). [st1]2 [-] quĭēs, ētis, adj. (= quietus): calme, paisible.* * *[st1]1 [-] quĭēs, ētis, f.: - [abcl][b]a - repos, cessation, terme; relâche; repos éternel, mort. - [abcl]b - neutralité (politique). - [abcl]c - tranquillité, paix, calme, silence, sommeil. - [abcl]d - rêve, songe. - [abcl]e - nuit.[/b] - mors laborum ac miseriarum quies est, Cic. Cat. 4: la mort est le terme des fatigues et des misères. - in quiete, Cic. (per quietem, Suet.): dans le sommeil. - quieti se dare, Caes. BC. 2: se livrer au repos. - consulere quieti urbis, Tac.: veiller à la tranquillité de la ville. - ad quietem ire, Cic.: aller dormir. - trahere quietem, Stat.: passer la nuit. - opaca quies, Stat.: la nuit obscure. - ducem terruit dira quies, Tac. An. 1: un songe affreux épouvanta le général. - Quies: le Repos (divinité). [st1]2 [-] quĭēs, ētis, adj. (= quietus): calme, paisible.* * *Quies, quietis, penult. prod. Substantiuum, foem. gen. Repos, Requoy, Quoyeté, Sejour.\In quiete, et secundum quietem. Sallust. Cic. En dormant.\Quies doctrinarum. Plin. Estude tranquille.\Quies. Plin. Paix.\Quies. Virgil. Tranquillité et serenité d'air.\Alta. Sil. Un profond dormir.\Dura. Virgil. La mort.\Obscura. Seneca. La vie tranquille d'un homme de bas estat, et qui ne se mesle point de grands affaires.\Praesaga. Stat. Quand en dormant on songe quelque chose qui advient puis apres.\Quietes. Lucret. Les tanieres, ou gistes des bestes sauvages, Les reposoirs.\Capere quietem. Plin. Prendre repos.\Reddere se quieti. Seneca. Se rendormir.\Vina quies sequitur. Ouid. Apres bien boire on dort.\Tradere se quieti. Cic. S'en aller reposer et dormir. -
8 remissio
rĕmissĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de renvoyer, de refléter. [st2]2 [-] action de relâcher, de détendre; relâche, répit, laisser-aller; remise, dégrèvement (de l'impôt), exemption (d'une charge). [st2]3 [-] adoucissement (d'une peine), affaiblissement. [st2]4 [-] cessation, abandon. [st2]5 [-] indulgence; rémission, pardon. [st2]6 [-] reprise (d'un jeu). - remissio (animi): récréation, délassement de l'esprit, relâchement. - danda est animis remissio, Sen. Tranq. 17: il faut autoriser l'esprit à se détendre. - remissio laboris: repos. - remissio usus: relâchement des relations. - poenae remissio: remise de peine. - remissio tributi in triennium, Tac. A. 4, 13: remise d'impôts pour trois ans. - remissio peccatorum, Ambros.: pardon des péchés.* * *rĕmissĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de renvoyer, de refléter. [st2]2 [-] action de relâcher, de détendre; relâche, répit, laisser-aller; remise, dégrèvement (de l'impôt), exemption (d'une charge). [st2]3 [-] adoucissement (d'une peine), affaiblissement. [st2]4 [-] cessation, abandon. [st2]5 [-] indulgence; rémission, pardon. [st2]6 [-] reprise (d'un jeu). - remissio (animi): récréation, délassement de l'esprit, relâchement. - danda est animis remissio, Sen. Tranq. 17: il faut autoriser l'esprit à se détendre. - remissio laboris: repos. - remissio usus: relâchement des relations. - poenae remissio: remise de peine. - remissio tributi in triennium, Tac. A. 4, 13: remise d'impôts pour trois ans. - remissio peccatorum, Ambros.: pardon des péchés.* * *Remissio, remissionis, Verbale. Plin. iun. Remission, Pardon.\Remissio animi ac dissolutio. Cic. Faulte ou defaillance de courage, Mollesse et lascheté de coeur.\Quies et remissio. Cic. Repos et relasche.\Danda est omnibus aliqua remissio. Quintil. Repos, Relasche.\Remissio morbi senescentis. Cicero. Quand la maladie ne tormente point tant qu'elle faisoit, et va en abbaissant et s'allege, Relasche, Allegeance.\Remissio animorum. Cic. Recreation.\Remissio et contractio superciliorum. Cicero. Baissement de sourcils. -
9 silentium
sĭlentĭum, ĭi, n. [sileo] [st1]1 [-] silence. - silentium est, Ter.: on fait silence. - silentium facere, Cic. Plaut.: faire silence, se taire. - silentium facere, Liv. (indicere, Plin.-jn.): faire faire silence, demander le silence. - aliquid silentio praeterire, Cic.: passer qqch sous silence. - ut nulla fere pars orationis silentio praeteriretur, Cic. Brut. 22: si bien que presque toutes les phrases soulevaient des acclamations. - plur. poétique - fida silentia sacris, Virg. En. 3: le silence garanti aux rites des mystères. - silentium agere de aliquo, Quint.: ne pas parler de qqn. - silentium de Partho est, Cic.: on n'entend pas parler des Parthes. - convenire silentio ne... Dig.: convenir tacitement de ne pas... [st1]2 [-] calme, sérénité. - lex silentio perfertur, Liv.: la loi passe sans opposition. - plur. poétique - silentia noctis, Lucr. 4: la sérénité de la nuit. - silentia agunt terras, Ov.: le silence règne sur la terre. - silentia ruris, Ov.: la paix des champs. [st1]3 [-] t. augural - silence, absence de tout signe défavorable. - id silentium dicimus in auspiciis, quod omni vitio caret, Cic. Div. 2: on dit qu'il y a silence dans les auspices quand la prise est exempte de toute irrégularité. - nec suspicit nec circumspicit; statim respondet silentium esse videri, Cic. Div. 2: il ne lève pas les yeux, ne regarde pas autour de lui; il répond aussitôt qu'il lui paraît qu'il y a absence de tout signe défavorable. - silentio surgere, Fest.: avoir un heureux lever. [st1]4 [-] repos, tranquillité, cessation, inaction. - silentium judiciorum, Cic. Pis. 14: le silence des tribunaux. - ne vitam silentio transeant veluti pecora, Sall. C.: pour ne pas passer leur vie obscurément, comme il arrive aux bêtes. - biduum silentium fuit neutris transgredientibus amnem, Liv. 37: deux jours s'écoulèrent dans l'inaction, sans qu'aucun des deux partis cherchât à traverser le fleuve. - a silentio vindicare, Cic.: tirer de l'obscurité.* * *sĭlentĭum, ĭi, n. [sileo] [st1]1 [-] silence. - silentium est, Ter.: on fait silence. - silentium facere, Cic. Plaut.: faire silence, se taire. - silentium facere, Liv. (indicere, Plin.-jn.): faire faire silence, demander le silence. - aliquid silentio praeterire, Cic.: passer qqch sous silence. - ut nulla fere pars orationis silentio praeteriretur, Cic. Brut. 22: si bien que presque toutes les phrases soulevaient des acclamations. - plur. poétique - fida silentia sacris, Virg. En. 3: le silence garanti aux rites des mystères. - silentium agere de aliquo, Quint.: ne pas parler de qqn. - silentium de Partho est, Cic.: on n'entend pas parler des Parthes. - convenire silentio ne... Dig.: convenir tacitement de ne pas... [st1]2 [-] calme, sérénité. - lex silentio perfertur, Liv.: la loi passe sans opposition. - plur. poétique - silentia noctis, Lucr. 4: la sérénité de la nuit. - silentia agunt terras, Ov.: le silence règne sur la terre. - silentia ruris, Ov.: la paix des champs. [st1]3 [-] t. augural - silence, absence de tout signe défavorable. - id silentium dicimus in auspiciis, quod omni vitio caret, Cic. Div. 2: on dit qu'il y a silence dans les auspices quand la prise est exempte de toute irrégularité. - nec suspicit nec circumspicit; statim respondet silentium esse videri, Cic. Div. 2: il ne lève pas les yeux, ne regarde pas autour de lui; il répond aussitôt qu'il lui paraît qu'il y a absence de tout signe défavorable. - silentio surgere, Fest.: avoir un heureux lever. [st1]4 [-] repos, tranquillité, cessation, inaction. - silentium judiciorum, Cic. Pis. 14: le silence des tribunaux. - ne vitam silentio transeant veluti pecora, Sall. C.: pour ne pas passer leur vie obscurément, comme il arrive aux bêtes. - biduum silentium fuit neutris transgredientibus amnem, Liv. 37: deux jours s'écoulèrent dans l'inaction, sans qu'aucun des deux partis cherchât à traverser le fleuve. - a silentio vindicare, Cic.: tirer de l'obscurité.* * *Silentium, silentii. Plin. Silence.\Silentium noctis, pro Intempesta nocte, quam alii concubium, alii conticinium vocant. Liu. Le temps de la nuict que toutes choses reposent.\Alta silentia. Ouid. Grande silence.\Alti et egregii silentii homo. Horat. Qui se scait fort bien taire, Un homme secret, Un homme couvert.\Caeca silentia. Sil. Nuict fort obscure et en laquelle on ne fait aucun bruit, Noire nuict.\Fidele silentium. Horat. Quand on se garde bien de reveler un secret.\Agere silentium de aliquo. Quintil. S'en taire et n'en parler point.\Agere alta silentia. Ouid. Faire grande silence.\Descendere in silentium. Quintil. Se taire.\Dissimulare aliquid silentio. Quintil. Le passer et dissimuler sans en parler.\Facere silentium. Quintil. Faire silence, Faire taire.\Silentio aliquid ferre. Cicero. Porter patiemment quelque chose sans en dire mot.\Iubere silentia. Lucan. Commander qu'on se taise.\Eximia est virtus praestare silentia rebus. Ouid. Se taire de ce qui doibt estre tenu secret.\Suadere silentia digito. Ouid. Imposer silence du doigt.\Silentium est causarum et iuris. Cic. On ne plaide plus.\De Partho silentium est. Cic. On n'en dit mot.\Tenuere silentia cuncti. Ouid. Chascun se teust.\Tramittere aliquem silentio. Tacit. N'en dire mot, S'en taire, Ne faire aucune mention de luy.\Silentio, vice aduerbii. Liuius, Nocte deinde silentio Papyrium Dictatorem dixit. De nuict, et sur le point que tout le monde repose. -
10 translatio
translātĭo (trālātĭo), ōnis, f. [st2]1 [-] action de transporter, de faire passer à un autre. [st2]2 [-] transplantation; action de greffer, greffe. [st2]3 [-] changement de juridiction, question de compétence. [st2]4 [-] action de rejeter sur un autre (une accusation). [st2]5 [-] traduction (d'un mot). [st2]6 [-] Vulg. fin, cessation, terme. [st2]7 [-] métaphore, transposition.* * *translātĭo (trālātĭo), ōnis, f. [st2]1 [-] action de transporter, de faire passer à un autre. [st2]2 [-] transplantation; action de greffer, greffe. [st2]3 [-] changement de juridiction, question de compétence. [st2]4 [-] action de rejeter sur un autre (une accusation). [st2]5 [-] traduction (d'un mot). [st2]6 [-] Vulg. fin, cessation, terme. [st2]7 [-] métaphore, transposition.* * *Translatio, siue Tralatio, Verbale. Plin. Transportement, Translation.\Translatio pecuniarum a iustis dominis ad alienos. Cicero. Quand on oste à aucun ses biens et les donne on à un autre.\Criminis translatio. Cic. Reject, Rejectement. -
11 indutiae
indūtĭae (less correctly - cĭae), ārum, f. [for indu-itiae, from indu for in and ire, a going into rest or retirement; cf. Aur. ap. Gell. 1, 25, 17; hence], a cessation of hostilities, a truce, armistice (class.).I.Lit.: indutiae sunt belli feriae, Varr. ap. Gell. 1, 25, 2; cf.II.the context: cum triginta dierum essent cum hoste pactae indutiae,
Cic. Off. 1, 10, 33:biennii,
Liv. 10, 5, 12:indutias facere,
Cic. Phil. 8, 7, 20:inire aequis condicionibus,
Plin. Pan. 11, 5:petere,
Nep. Ages. 2:conservare,
id. ib.:tollere,
to put an end to, Liv. 30, 4, 8:agitare,
Sall. J. 31, 4:per indutias,
during the truce, Liv. 30, 37, 6.—Transf., a cessation, pause (ante- and post-class.):immo indutiae parumper fiant, si quid vis loqui,
Plaut. Am. 1, 1, 233: delay in paying a tax, Cassiod. Var. 5, 34:noctis indutiae,
the stillness of night, App. M. 2, p. 126 init. —Of a truce in a lovers' quarrel:injuriae, suspiciones, inimicitiae, indutiae, Bellum, pax rursum,
Ter. Eun. 1, 1, 15. -
12 justitium
justĭtĭum, ii, n. [2. jus-sisto], a cessation from business in the courts of justice, a legal vacation, Cic. Phil. 5, 12, 31:II.justitium per aliquot dies servatum est,
Liv. 3, 5:justitiumque in foro sua sponte coeptum prius quam indictum,
id. 9, 7:prope justitium omnium rerum futurum videbatur,
id. 26, 26, 9:remittere,
to put an end to a suspension of legal proceedings, to cause the courts to resume their business, id. 10, 21. —In gen., a cessation of public business, a public mourning:hos mors (Germanici) adeo incendit, ut, sumpto justitio, deserentur foro,
Tac. A. 2, 82:arcis triste tyrannicae,
Prud. Cath. 5, 80; so, in a household, a suspension of business for mourning the dead, Sid. Ep. 2, 8. -
13 iustitium
Iustitium, iustitii. Liu. Vacation, Quand on ne plaide plus.\Iustitium edicere, et intermittere iurisdictionem. Cic. Declarer cessation de plaids, Publier vacation.\Iustitium remittere. Liu. Ouvrir et recommencer les plaids.\Iustitium. Gell. Un estat de cause, Quand une cause est en estat. -
14 dēfectus
dēfectus adj. [P. of deficio], weak, worn out, enfeebled: defecto poplite labens, O.: corpus, Ta.: amor, O.: annis, Ph.* * *Idefecta -um, defectior -or -us, defectissimus -a -um ADJtired, enfeebled, worn out; faulty, defective; reduced in size, smallerIIthe_weak (pl.)IIIfailure/lack; absence/disappearance; weakness/failing; defection/revolt; diminution, growing less, becoming ineffective, cessation; eclipse; fading -
15 dēfectus
dēfectus ūs, m [deficio], a falling away, desertion, revolt: Spartanorum, Cu. — A diminution, failure: aquarum, L. — An obscuration, eclipse: solis, V.— Plur: eius (lunae).* * *Idefecta -um, defectior -or -us, defectissimus -a -um ADJtired, enfeebled, worn out; faulty, defective; reduced in size, smallerIIthe_weak (pl.)IIIfailure/lack; absence/disappearance; weakness/failing; defection/revolt; diminution, growing less, becoming ineffective, cessation; eclipse; fading -
16 missiō
missiō ōnis, f [mitto], a sending, despatching: litterarum: legatorum.— A release, setting at liberty, liberation: munus pro missione dare.— A discharge from service, dismissal: missionem petundi gratiā rogat, S.: praemium missionis ferre, Cs.: gratiosa ante emerita stipendia, a discharge obtained by favor, L.: nondum iusta, L.—Of gladiators, quarter: sine missione, to the death, L.— A cessation, end: ludorum.* * *mission, sending (away); dismissal, discharge (of soldiers); reprieve -
17 silentium
silentium ī, n [silens], a being still, keeping silence, noiselessness, stillness, silence: auditus est magno silentio: nec longa silentia feci, kept silence, O.: silentio facto, silence obtained, L.: silentium classico facere, L.: pubes maestum silentium obtinuit, L.: tenuere silentia cuncti, O.: silentium imperare, Ta.: significare silentium, to give a signal for silence: Athenienses cum silentio auditi sunt, L.: per silentium noctis, L.: ut nulla fere pars orationis silentio praeteriretur, i. e. without applause: silentio praeterire, to pass over in silence: de Partho silentium est, nothing is said: laudem eorum a silentio vindicare, i. e. obscurity: quam maximum silentium haberi iubet, S.: diu maestum silentium tenuit, prevailed, L.: fer opem furtoque silentia deme, i. e. disclose, O.—Of night, stillness, silence: silentio noctis egressus, at the dead of night, Cs.: vocem noctis silentio audisse, L.: mediā nocte silentio profectus, Cs.: mediae per muta silentia noctis, O.—Of the country, stillness, quietness: nactus silentia ruris, O.: vastum, solitude, Ta.—In augury, freedom from disturbance, faultlessness, perfectness: id silentium dicimus in auspiciis, quod omni vitio caret, etc.— A standstill, cessation, repose, inaction, tranquillity: perpetuum fori: vitam silentio transire, S.: inter armatos, L.: idem praeturae tenor et silentium, Ta.* * * -
18 depositio
putting on deposit; abandonment, giving up; cessation; demolition; deposition/testimony; lowering/degradation; close of period; lowering of voice; laying down/aside, putting off; burying/depositing in earth; parting from -
19 indotia
truce (pl.), armistice, cessation of hostilities; respite, period of grace -
20 induoia
truce (pl.), armistice, cessation of hostilities; respite, period of grace
- 1
- 2
См. также в других словарях:
cessation — [ sesasjɔ̃ ] n. f. • 1361; de cesser ♦ Le fait de prendre fin ou de mettre fin à qqch. ⇒ abandon, arrêt, 1. fin, interruption, suspension. Cessation des hostilités : armistice, trêve. Cessation du travail : chômage, grève, vacation. Cessation… … Encyclopédie Universelle
Cessation — Ces*sa tion (s[e^]s*s[=a] sh[u^]n), n. [F. cessation, L. cessatio, fr. cessare. See {Cease}.] A ceasing or discontinuance, as of action, whether temporary or final; a stop; as, a cessation of the war. [1913 Webster] The temporary cessation of the … The Collaborative International Dictionary of English
cessation — I (interlude) noun abeyance, adjournment, armistice, arrest, break, ceasing, cloture, delay, desistance, discontinuance, discontinuation, dormancy, embolium, halt, hiatus, inaction, inactivity, interim, intermediate time, intermissio,… … Law dictionary
cessation — CESSATION. s. fém. Intermission, discontinuation. Cessation d armes, cessation d hostilités. Cessation de poursuites. Cessation de commerce. Cessation de travail, etc … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
cessation — Cessation. s. f. v. Intermission, discontinuation. Cessation d armes, d hostilitez. cessation de poursuites. cessation de commerce. cessation de travail … Dictionnaire de l'Académie française
cessation — UK US /sesˈeɪʃən/ noun [C or U] FORMAL ► the fact of something ending or stopping: »The company has now stopped trading and has announced the cessation of its business … Financial and business terms
Cessation — (v. lat.), Aufhören, Unterlassen … Pierer's Universal-Lexikon
cessation — mid 15c., cessacyoun, from L. cessationem (nom. cessatio) a delaying, ceasing, noun of action from pp. stem of cessare delay (see CEASE (Cf. cease)) … Etymology dictionary
cessation — [n] ending abeyance, arrest, break, break off*, breather*, cease, ceasing, close, conclusion, cutoff*, desistance, discontinuance, downtime*, end, finish, freeze*, grinding halt, halt, halting, hiatus, intermission, interruption, interval,… … New thesaurus
cessation — ► NOUN ▪ the fact or process of ceasing. ORIGIN Latin, from cessare cease … English terms dictionary
cessation — [se sā′shən] n. [L cessatio < pp. of cessare, CEASE] a ceasing, or stopping, either forever or for some time … English World dictionary