Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

carnal

  • 1 תאוות-יצרים

    carnal desire, carnal pleasure, lust

    Hebrew-English dictionary > תאוות-יצרים

  • 2 תענוגות בשרים

    carnal pleasures, lust of the flesh, carnal desires

    Hebrew-English dictionary > תענוגות בשרים

  • 3 בשרי

    adj. meaty, fleshy, fleshly, pulpy, sarcous, carnal, animal

    Hebrew-English dictionary > בשרי

  • 4 גופני

    adj. physical, carnal, corporeal, bodily, fleshly, somatic, corporal

    Hebrew-English dictionary > גופני

  • 5 גשמי

    adj. material, substantial, tangible, worldly, fleshly, physical, carnal, corporeal, earthy, animal

    Hebrew-English dictionary > גשמי

  • 6 חושני

    adj. voluptuous, fleshly, luscious, carnal; sensual, sensuous

    Hebrew-English dictionary > חושני

  • 7 תאוות בשרים

    lust, carnal desires, lust of the flesh

    Hebrew-English dictionary > תאוות בשרים

  • 8 אשם

    אָשָׁםm. (b. h.) guilt; guilt-offering, asham, a special kind of offering.א׳ תלוי (Lev. 5:18) an asham to be offered when you are in doubt as to the commission of a sinful act. Kerith. III, 1; a. fr.; (ib. 17b differ. opin. as to the nature of the doubt). Ib. VI, 3 אֲשַׁם חסידים the asham offered by the over-scrupulous because they may have transgressed.א׳ ודאי the asham for the undoubted commission of certain offenses, which are: a) אֲ׳ גזילות for illegal appropriation of private property (after pecuniary reparation; Lev. 5:25); b) אֲ׳ מעילות for misappropriation of sacred property (Lev. 5:16); c) אֲ׳ שפחה חרופה for carnal connection with a slave betrothed to another man (Lev. 19:21);d) אֲ׳ נזיר offering of a nazarite when interrupting the days of vowed nazaritism by levitical impurity (Num. 6:12).Deut. R. s. 1, beg. (alluding to וַאֲשִׂמֵם Deut. 1:13) וְאַשְׁמָם כתיב it is so written that you may read vashmam (and their guilt); if you listen not to them אשמה תלויוכ׳ (read אשמם) their guilt shall fall upon your heads (you will be answerable for what offenses they may commit); differ. in Sifré Deut. 13. (Our Bible editions, however, read ואשימם, plene.Pl. אֲשָׁמוֹת. Kerith. VI, 4. Sifré l. c.; a. fr.

    Jewish literature > אשם

  • 9 אָשָׁם

    אָשָׁםm. (b. h.) guilt; guilt-offering, asham, a special kind of offering.א׳ תלוי (Lev. 5:18) an asham to be offered when you are in doubt as to the commission of a sinful act. Kerith. III, 1; a. fr.; (ib. 17b differ. opin. as to the nature of the doubt). Ib. VI, 3 אֲשַׁם חסידים the asham offered by the over-scrupulous because they may have transgressed.א׳ ודאי the asham for the undoubted commission of certain offenses, which are: a) אֲ׳ גזילות for illegal appropriation of private property (after pecuniary reparation; Lev. 5:25); b) אֲ׳ מעילות for misappropriation of sacred property (Lev. 5:16); c) אֲ׳ שפחה חרופה for carnal connection with a slave betrothed to another man (Lev. 19:21);d) אֲ׳ נזיר offering of a nazarite when interrupting the days of vowed nazaritism by levitical impurity (Num. 6:12).Deut. R. s. 1, beg. (alluding to וַאֲשִׂמֵם Deut. 1:13) וְאַשְׁמָם כתיב it is so written that you may read vashmam (and their guilt); if you listen not to them אשמה תלויוכ׳ (read אשמם) their guilt shall fall upon your heads (you will be answerable for what offenses they may commit); differ. in Sifré Deut. 13. (Our Bible editions, however, read ואשימם, plene.Pl. אֲשָׁמוֹת. Kerith. VI, 4. Sifré l. c.; a. fr.

    Jewish literature > אָשָׁם

  • 10 בולמוס

    בּוּלְמוֹסm. (βούλιμος, bulimus) ravenous hunger, bulimy, esp. faintness from fasting. Yoma VIII, 6 (83a). Koh. R. to VII, 11 (some ed. incorr. … ות); a. fr.Trnsf. ב׳ של עריות morbid carnal appetite, sexual passion. Gen. R. s. 51; s. 41; a. e.

    Jewish literature > בולמוס

  • 11 בּוּלְמוֹס

    בּוּלְמוֹסm. (βούλιμος, bulimus) ravenous hunger, bulimy, esp. faintness from fasting. Yoma VIII, 6 (83a). Koh. R. to VII, 11 (some ed. incorr. … ות); a. fr.Trnsf. ב׳ של עריות morbid carnal appetite, sexual passion. Gen. R. s. 51; s. 41; a. e.

    Jewish literature > בּוּלְמוֹס

  • 12 זימה

    זִימָּה, זִמָּהI f. (b. h.; זָמַם III) 1) ( filth (cmp. זוֹהֲמָא), obscenity, libidiousness, carnality. Sabb.152a שטוף בזי׳ excessive in carnal gratification. Snh.106a אלהיהם של אלו שונא ז׳ הוא their (the Israelites) God hates libidiousness. B. Kam.16b (play on זנים, 2 Chr. 16:14) כל המריח … לידי ז׳ whoever smells them becomes lusty. Ab. II, 7 מרבה זמה increases unchastity; a. fr.Ab. Zar.17b (ref. to מזמה, Prov. 2:11, v. next w.) מדבר זי׳וכ׳ she (the Torah) will guard thee from improper conduct. 2) (homilet.; cmp. זָמַם I, דּוּמָה, דְּמַאי) suspicion, parental uncertainty. Sifra Kdosh., Par. 3, ch. VII ממלא … ממזריםשנ׳ ז׳ זֹה מ̇ה ה̇וא he fills the world with bastards, as it says (Lev. 19:29) the land will be full of zimmah, ‘what is this person?; Yeb.37b הכי קאמר זו מה היא R. El. b. Jacob means by zimmah doubts as to paternity.

    Jewish literature > זימה

  • 13 זמה

    זִימָּה, זִמָּהI f. (b. h.; זָמַם III) 1) ( filth (cmp. זוֹהֲמָא), obscenity, libidiousness, carnality. Sabb.152a שטוף בזי׳ excessive in carnal gratification. Snh.106a אלהיהם של אלו שונא ז׳ הוא their (the Israelites) God hates libidiousness. B. Kam.16b (play on זנים, 2 Chr. 16:14) כל המריח … לידי ז׳ whoever smells them becomes lusty. Ab. II, 7 מרבה זמה increases unchastity; a. fr.Ab. Zar.17b (ref. to מזמה, Prov. 2:11, v. next w.) מדבר זי׳וכ׳ she (the Torah) will guard thee from improper conduct. 2) (homilet.; cmp. זָמַם I, דּוּמָה, דְּמַאי) suspicion, parental uncertainty. Sifra Kdosh., Par. 3, ch. VII ממלא … ממזריםשנ׳ ז׳ זֹה מ̇ה ה̇וא he fills the world with bastards, as it says (Lev. 19:29) the land will be full of zimmah, ‘what is this person?; Yeb.37b הכי קאמר זו מה היא R. El. b. Jacob means by zimmah doubts as to paternity.

    Jewish literature > זמה

  • 14 זִימָּה

    זִימָּה, זִמָּהI f. (b. h.; זָמַם III) 1) ( filth (cmp. זוֹהֲמָא), obscenity, libidiousness, carnality. Sabb.152a שטוף בזי׳ excessive in carnal gratification. Snh.106a אלהיהם של אלו שונא ז׳ הוא their (the Israelites) God hates libidiousness. B. Kam.16b (play on זנים, 2 Chr. 16:14) כל המריח … לידי ז׳ whoever smells them becomes lusty. Ab. II, 7 מרבה זמה increases unchastity; a. fr.Ab. Zar.17b (ref. to מזמה, Prov. 2:11, v. next w.) מדבר זי׳וכ׳ she (the Torah) will guard thee from improper conduct. 2) (homilet.; cmp. זָמַם I, דּוּמָה, דְּמַאי) suspicion, parental uncertainty. Sifra Kdosh., Par. 3, ch. VII ממלא … ממזריםשנ׳ ז׳ זֹה מ̇ה ה̇וא he fills the world with bastards, as it says (Lev. 19:29) the land will be full of zimmah, ‘what is this person?; Yeb.37b הכי קאמר זו מה היא R. El. b. Jacob means by zimmah doubts as to paternity.

    Jewish literature > זִימָּה

  • 15 זִמָּה

    זִימָּה, זִמָּהI f. (b. h.; זָמַם III) 1) ( filth (cmp. זוֹהֲמָא), obscenity, libidiousness, carnality. Sabb.152a שטוף בזי׳ excessive in carnal gratification. Snh.106a אלהיהם של אלו שונא ז׳ הוא their (the Israelites) God hates libidiousness. B. Kam.16b (play on זנים, 2 Chr. 16:14) כל המריח … לידי ז׳ whoever smells them becomes lusty. Ab. II, 7 מרבה זמה increases unchastity; a. fr.Ab. Zar.17b (ref. to מזמה, Prov. 2:11, v. next w.) מדבר זי׳וכ׳ she (the Torah) will guard thee from improper conduct. 2) (homilet.; cmp. זָמַם I, דּוּמָה, דְּמַאי) suspicion, parental uncertainty. Sifra Kdosh., Par. 3, ch. VII ממלא … ממזריםשנ׳ ז׳ זֹה מ̇ה ה̇וא he fills the world with bastards, as it says (Lev. 19:29) the land will be full of zimmah, ‘what is this person?; Yeb.37b הכי קאמר זו מה היא R. El. b. Jacob means by zimmah doubts as to paternity.

    Jewish literature > זִמָּה

  • 16 טלטל

    טִלְטֵל(b. h.; Pilp. of טלל, cmp. דלדל) 1) to move, carry, handle. Sabb.III, 6 מְטַלְטְלִיןוכ׳ you may handle (on the Sabbath) a new lamp; a. v. fr. 2) to make unsteady, to exile; (with דעת) to confound. Gen. R. s. 39 טַלְטֵל עצמךוכ׳ banish thyself (travel) from place to place. Ib. s. 38 (expl. הניעמו, Ps. 59:12) טַלְטְלֵימוֹ make them exiles. Y.Peah l, 15d top (expl. נעו, Prov. 5:6) טי׳הקב״ה מתןוכ׳ the Lord made unsteady (irregular) the reward of the observants, that they might observe the commands in faith. Num. R. s. 10 (ed. Amst. p. 238a>) שהן מְטַלְטְלִין דעתווכ׳ they (carnal pleasures) confound mans judgment (cmp. טָרַף).Part. pass. מְטוּלְטָל, f. טְטוּלְטֶלֶת. Tanḥ. ed. Bub., Shmini 7 והדעת מט׳ and the mind becomes confused. Hithpa. הִתְטַלְטֵּל, הִיטַּ׳, Nithpa. נִתְטַלְטֵל, נִיטַּ׳ 1) to be moved, handled; to be made restless. Sabb. l. c. כל הנרות מִטַּלְטְלִין all lamps may be handled. Ib. 35a מעיין הַמִיטַּלְטֵל a travelling spring (changing its place). Gen. R. s. 39. Sifra Shmini ch. VII, Par. 6 מִטַּלְטְלִין במלואם are carried with their contents; Kel. XV, 1 עשוייו לִיטַּלְטֵלוכ׳. Yalk. Prov. 964; Midr. Prov. to XXX, 27 Alexander the Macedonian שנ׳ בכלוכ׳ who in his unrest drove all over the world like a locust ; a. fr.V. מִטַּלְטְלִין. 2) (with דעת) to be confounded. Tanḥ. Shmini 5 נִתְטַלְטְלָה דעתווכ׳ his mind is confused, and he knows not what he is talking Ib. כדי שלא תִטַּלְטֵל דעתו in order that he may not get mixed up; a. e.

    Jewish literature > טלטל

  • 17 טִלְטֵל

    טִלְטֵל(b. h.; Pilp. of טלל, cmp. דלדל) 1) to move, carry, handle. Sabb.III, 6 מְטַלְטְלִיןוכ׳ you may handle (on the Sabbath) a new lamp; a. v. fr. 2) to make unsteady, to exile; (with דעת) to confound. Gen. R. s. 39 טַלְטֵל עצמךוכ׳ banish thyself (travel) from place to place. Ib. s. 38 (expl. הניעמו, Ps. 59:12) טַלְטְלֵימוֹ make them exiles. Y.Peah l, 15d top (expl. נעו, Prov. 5:6) טי׳הקב״ה מתןוכ׳ the Lord made unsteady (irregular) the reward of the observants, that they might observe the commands in faith. Num. R. s. 10 (ed. Amst. p. 238a>) שהן מְטַלְטְלִין דעתווכ׳ they (carnal pleasures) confound mans judgment (cmp. טָרַף).Part. pass. מְטוּלְטָל, f. טְטוּלְטֶלֶת. Tanḥ. ed. Bub., Shmini 7 והדעת מט׳ and the mind becomes confused. Hithpa. הִתְטַלְטֵּל, הִיטַּ׳, Nithpa. נִתְטַלְטֵל, נִיטַּ׳ 1) to be moved, handled; to be made restless. Sabb. l. c. כל הנרות מִטַּלְטְלִין all lamps may be handled. Ib. 35a מעיין הַמִיטַּלְטֵל a travelling spring (changing its place). Gen. R. s. 39. Sifra Shmini ch. VII, Par. 6 מִטַּלְטְלִין במלואם are carried with their contents; Kel. XV, 1 עשוייו לִיטַּלְטֵלוכ׳. Yalk. Prov. 964; Midr. Prov. to XXX, 27 Alexander the Macedonian שנ׳ בכלוכ׳ who in his unrest drove all over the world like a locust ; a. fr.V. מִטַּלְטְלִין. 2) (with דעת) to be confounded. Tanḥ. Shmini 5 נִתְטַלְטְלָה דעתווכ׳ his mind is confused, and he knows not what he is talking Ib. כדי שלא תִטַּלְטֵל דעתו in order that he may not get mixed up; a. e.

    Jewish literature > טִלְטֵל

  • 18 ערי

    ערי, עָרָהII (b. h.; cmp. עוּר I) to stir up. Hif. הֶעֱרָה 1) to stimulate, esp. to excite the sexual organ by contact (as the first stage of sexual connection), v. הַעֲרָאָה. Ker.II, 4 כל העריות עשה בהן את המַעֲרֶה כגומר in all illicit connections the text makes him who passes through the first stage as punishable as him that finishes. Y.Keth.III, 27d הֶעֱרוּ בה עשרהוכ׳ if ten persons came in carnal contact with her, and one of them consummated. Sot.42b (play on מע̇ר̇ות, 1 Sam. 17:23) שהכל הע̇ר̇ו באמו all the world had taken liberties with his mother; a. fr. 2) to intermix. Y.Yoma V, 42d top (צריך) זקוק להַעְרוֹת he must mix (the blood of the bull with that of the goat), v. Pi. Hof. הוּעֲרָה to be interwoven, entangled, caught. Y.Peah I, 16a bot. בסירה הוּעֲרַת it (the skirt) was caught, v. עָדָה I; ib. הוּעֲרוּ; Y.Sot.I, 17b (also הָעֳרַת). Pi. עֵירָה to intermix (of liquids), pour; to interweave, intertwine. Yoma V, 4 עי׳ דם הפר לתוךוכ׳ he poured the blood of the bullock to that of the goat, and put the full bowl in the empty one; expl. ib. 58a עי׳ מזרק מלאוכ׳ he poured the contents of the filled bowl into the empty bowl … in order to mix them thoroughly. Y. ib. V, 42d top (interch. with בָּלַל a. עָרַב). Y.Maasr.I, end, 49b לעָרוֹתוכ׳ to pour into (interch. with להַעֲרוֹת, Hif.); Y.Sabb.III, 6b. Nidd.X, 6 היתה מְעָרָה מים לפסח was permitted to pour water from vessel to vessel for Passover purposes (to wash the Passover meat without touching the water). Ab. Zar. V, 7 המְעָרֶה מכלי אל כלי if a Jew pours wine from one vessel into another (held by a gentile), את שעי׳ ממנו מותר the wine remaining in the vessel from which he poured is permitted; a. fr.Sifra Kʾdosh., Par. 2, ch. V עי׳ כל הפרשה כולה לכיוכ׳ the writer intended to join the whole paragraph (concerning emancipation) to ‘for she has not been set free (Lev. 19:20), to intimate that emancipation is consummated by a document only; (Gitt.39b אוֹרְעָהוכ׳ (fr. אָרַע I) the whole paragraph has been joined B. Bath. 113b אורעה … להיות דין, v. אָרַע II, a. corr. acc.) Y.Kidd.I, 58d bot. (ref. to Deut. 25:5) ת״ל ויבמה עי׳ הפרשה כולה לייבוםוכ׳ the text says, vyibbmah (‘and thus he shall be her levir); the whole paragraph is connected with yibbum (the word ויבמה), intimating that marital connection only consummates the levirate marriage; Y.Yeb.II, beg.3c עודה (Rabad to Sifra l. c. quotes עורה, corr. acc.). Y.Snh.VII, 24d עֵרָה את כלוכ׳ the whole paragraph depends on the word mother.Part. pass. מְעוּרֶה; f. מְעוּרָה; pl. מְעוּרִים, מְעוּרִין; מְעוּרוֹת intertwined, interwoven; mixed up. Tbul Yom III, 1 אוכל שנפרס ומע׳ מקצת if an eatable part of a fruit is broken off but partly hangs on (is not entirely severed). Ukts. III, 8 יחור של … ומע׳ בקליפה a shoot of a fig tree which is torn off but is still attached to the tree by the rind; Tosef.Kel.B. Kam.I, 13. Yoma 54a הכרובים שהיו מע׳ זה בזה the cherubs (in the Temple) whose bodies were intertwisted with one another. Ib. sq. (expl. כמער איש וליות, 1 Kings 7:36) כאיש המע׳ בלויה שלו like a man embracing his companion (wife). Ḥull.127b ומע׳ בהוט השערה attached by a hairs breadth. Bets.7a; a. fr. Hithpa. הִתְעָרֶה, Nithpa. נִתְעָרֶה to be intertwined, come into intimate contact. Ruth R. to I, 14 (ref. to מערית, v. supra) ממאה … שנִתְעָרוּ בהוכ׳ on one hundred … that were in contact with her the whole night (interch. with נתערבו).

    Jewish literature > ערי

  • 19 ערה II

    ערי, עָרָהII (b. h.; cmp. עוּר I) to stir up. Hif. הֶעֱרָה 1) to stimulate, esp. to excite the sexual organ by contact (as the first stage of sexual connection), v. הַעֲרָאָה. Ker.II, 4 כל העריות עשה בהן את המַעֲרֶה כגומר in all illicit connections the text makes him who passes through the first stage as punishable as him that finishes. Y.Keth.III, 27d הֶעֱרוּ בה עשרהוכ׳ if ten persons came in carnal contact with her, and one of them consummated. Sot.42b (play on מע̇ר̇ות, 1 Sam. 17:23) שהכל הע̇ר̇ו באמו all the world had taken liberties with his mother; a. fr. 2) to intermix. Y.Yoma V, 42d top (צריך) זקוק להַעְרוֹת he must mix (the blood of the bull with that of the goat), v. Pi. Hof. הוּעֲרָה to be interwoven, entangled, caught. Y.Peah I, 16a bot. בסירה הוּעֲרַת it (the skirt) was caught, v. עָדָה I; ib. הוּעֲרוּ; Y.Sot.I, 17b (also הָעֳרַת). Pi. עֵירָה to intermix (of liquids), pour; to interweave, intertwine. Yoma V, 4 עי׳ דם הפר לתוךוכ׳ he poured the blood of the bullock to that of the goat, and put the full bowl in the empty one; expl. ib. 58a עי׳ מזרק מלאוכ׳ he poured the contents of the filled bowl into the empty bowl … in order to mix them thoroughly. Y. ib. V, 42d top (interch. with בָּלַל a. עָרַב). Y.Maasr.I, end, 49b לעָרוֹתוכ׳ to pour into (interch. with להַעֲרוֹת, Hif.); Y.Sabb.III, 6b. Nidd.X, 6 היתה מְעָרָה מים לפסח was permitted to pour water from vessel to vessel for Passover purposes (to wash the Passover meat without touching the water). Ab. Zar. V, 7 המְעָרֶה מכלי אל כלי if a Jew pours wine from one vessel into another (held by a gentile), את שעי׳ ממנו מותר the wine remaining in the vessel from which he poured is permitted; a. fr.Sifra Kʾdosh., Par. 2, ch. V עי׳ כל הפרשה כולה לכיוכ׳ the writer intended to join the whole paragraph (concerning emancipation) to ‘for she has not been set free (Lev. 19:20), to intimate that emancipation is consummated by a document only; (Gitt.39b אוֹרְעָהוכ׳ (fr. אָרַע I) the whole paragraph has been joined B. Bath. 113b אורעה … להיות דין, v. אָרַע II, a. corr. acc.) Y.Kidd.I, 58d bot. (ref. to Deut. 25:5) ת״ל ויבמה עי׳ הפרשה כולה לייבוםוכ׳ the text says, vyibbmah (‘and thus he shall be her levir); the whole paragraph is connected with yibbum (the word ויבמה), intimating that marital connection only consummates the levirate marriage; Y.Yeb.II, beg.3c עודה (Rabad to Sifra l. c. quotes עורה, corr. acc.). Y.Snh.VII, 24d עֵרָה את כלוכ׳ the whole paragraph depends on the word mother.Part. pass. מְעוּרֶה; f. מְעוּרָה; pl. מְעוּרִים, מְעוּרִין; מְעוּרוֹת intertwined, interwoven; mixed up. Tbul Yom III, 1 אוכל שנפרס ומע׳ מקצת if an eatable part of a fruit is broken off but partly hangs on (is not entirely severed). Ukts. III, 8 יחור של … ומע׳ בקליפה a shoot of a fig tree which is torn off but is still attached to the tree by the rind; Tosef.Kel.B. Kam.I, 13. Yoma 54a הכרובים שהיו מע׳ זה בזה the cherubs (in the Temple) whose bodies were intertwisted with one another. Ib. sq. (expl. כמער איש וליות, 1 Kings 7:36) כאיש המע׳ בלויה שלו like a man embracing his companion (wife). Ḥull.127b ומע׳ בהוט השערה attached by a hairs breadth. Bets.7a; a. fr. Hithpa. הִתְעָרֶה, Nithpa. נִתְעָרֶה to be intertwined, come into intimate contact. Ruth R. to I, 14 (ref. to מערית, v. supra) ממאה … שנִתְעָרוּ בהוכ׳ on one hundred … that were in contact with her the whole night (interch. with נתערבו).

    Jewish literature > ערה II

  • 20 עָרָה

    ערי, עָרָהII (b. h.; cmp. עוּר I) to stir up. Hif. הֶעֱרָה 1) to stimulate, esp. to excite the sexual organ by contact (as the first stage of sexual connection), v. הַעֲרָאָה. Ker.II, 4 כל העריות עשה בהן את המַעֲרֶה כגומר in all illicit connections the text makes him who passes through the first stage as punishable as him that finishes. Y.Keth.III, 27d הֶעֱרוּ בה עשרהוכ׳ if ten persons came in carnal contact with her, and one of them consummated. Sot.42b (play on מע̇ר̇ות, 1 Sam. 17:23) שהכל הע̇ר̇ו באמו all the world had taken liberties with his mother; a. fr. 2) to intermix. Y.Yoma V, 42d top (צריך) זקוק להַעְרוֹת he must mix (the blood of the bull with that of the goat), v. Pi. Hof. הוּעֲרָה to be interwoven, entangled, caught. Y.Peah I, 16a bot. בסירה הוּעֲרַת it (the skirt) was caught, v. עָדָה I; ib. הוּעֲרוּ; Y.Sot.I, 17b (also הָעֳרַת). Pi. עֵירָה to intermix (of liquids), pour; to interweave, intertwine. Yoma V, 4 עי׳ דם הפר לתוךוכ׳ he poured the blood of the bullock to that of the goat, and put the full bowl in the empty one; expl. ib. 58a עי׳ מזרק מלאוכ׳ he poured the contents of the filled bowl into the empty bowl … in order to mix them thoroughly. Y. ib. V, 42d top (interch. with בָּלַל a. עָרַב). Y.Maasr.I, end, 49b לעָרוֹתוכ׳ to pour into (interch. with להַעֲרוֹת, Hif.); Y.Sabb.III, 6b. Nidd.X, 6 היתה מְעָרָה מים לפסח was permitted to pour water from vessel to vessel for Passover purposes (to wash the Passover meat without touching the water). Ab. Zar. V, 7 המְעָרֶה מכלי אל כלי if a Jew pours wine from one vessel into another (held by a gentile), את שעי׳ ממנו מותר the wine remaining in the vessel from which he poured is permitted; a. fr.Sifra Kʾdosh., Par. 2, ch. V עי׳ כל הפרשה כולה לכיוכ׳ the writer intended to join the whole paragraph (concerning emancipation) to ‘for she has not been set free (Lev. 19:20), to intimate that emancipation is consummated by a document only; (Gitt.39b אוֹרְעָהוכ׳ (fr. אָרַע I) the whole paragraph has been joined B. Bath. 113b אורעה … להיות דין, v. אָרַע II, a. corr. acc.) Y.Kidd.I, 58d bot. (ref. to Deut. 25:5) ת״ל ויבמה עי׳ הפרשה כולה לייבוםוכ׳ the text says, vyibbmah (‘and thus he shall be her levir); the whole paragraph is connected with yibbum (the word ויבמה), intimating that marital connection only consummates the levirate marriage; Y.Yeb.II, beg.3c עודה (Rabad to Sifra l. c. quotes עורה, corr. acc.). Y.Snh.VII, 24d עֵרָה את כלוכ׳ the whole paragraph depends on the word mother.Part. pass. מְעוּרֶה; f. מְעוּרָה; pl. מְעוּרִים, מְעוּרִין; מְעוּרוֹת intertwined, interwoven; mixed up. Tbul Yom III, 1 אוכל שנפרס ומע׳ מקצת if an eatable part of a fruit is broken off but partly hangs on (is not entirely severed). Ukts. III, 8 יחור של … ומע׳ בקליפה a shoot of a fig tree which is torn off but is still attached to the tree by the rind; Tosef.Kel.B. Kam.I, 13. Yoma 54a הכרובים שהיו מע׳ זה בזה the cherubs (in the Temple) whose bodies were intertwisted with one another. Ib. sq. (expl. כמער איש וליות, 1 Kings 7:36) כאיש המע׳ בלויה שלו like a man embracing his companion (wife). Ḥull.127b ומע׳ בהוט השערה attached by a hairs breadth. Bets.7a; a. fr. Hithpa. הִתְעָרֶה, Nithpa. נִתְעָרֶה to be intertwined, come into intimate contact. Ruth R. to I, 14 (ref. to מערית, v. supra) ממאה … שנִתְעָרוּ בהוכ׳ on one hundred … that were in contact with her the whole night (interch. with נתערבו).

    Jewish literature > עָרָה

См. также в других словарях:

  • carnal — adjetivo 1. Del cuerpo o del instinto sexual: unión carnal, deseo carnal, instinto carnal, apetito carnal, amor carnal. acto* carnal. acceso* carnal. ayuntamiento* carnal. trato carnal. 2. [Pariente] que tiene el primer grado de consanguinidad:… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • carnal — carnal, fleshly, sensual, animal are comparable when they are used in reference to human beings, their acts, works, desires, and interests and mean having or showing a physical rather than an intellectual or spiritual character or origin. Both… …   New Dictionary of Synonyms

  • Carnal — Car nal, a. [L. carnalis, fr. caro, carnis, flesh; akin to Gr. ?, Skr. kravya; cf. F. charnel, Of. also carnel. Cf. {Charnel}.] 1. Of or pertaining to the body or its appetites; animal; fleshly; sensual; given to sensual indulgence; lustful;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • carnal — CARNÁL, Ă, carnali, e, adj. De carne, privitor la carne; p. ext. trupesc. – Din lat. carnalis. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  CARNÁL adj. v. trupesc. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  carnál adj …   Dicționar Român

  • carnal — (Del lat. carnālis). 1. adj. Perteneciente o relativo a la carne. 2. Lascivo o lujurioso. 3. Perteneciente o relativo a la lujuria. 4. Terrenal y que mira solamente las cosas del mundo. 5. m. Tiempo del año que no es Cuaresma. 6. ant. carnaval. ☛ …   Diccionario de la lengua española

  • carnal — [kär′nəl] adj. [ME & OFr < LL(Ec) carnalis, fleshly (in contrast to spiritalis, SPIRITUAL) < L caro (gen. carnis), flesh: for IE base see HARVEST] 1. in or of the flesh; bodily; material or worldly, not spiritual 2. having to do with or… …   English World dictionary

  • carnal — carnal, trato carnal expr. cópula, coito. ❙ «¡Trato carnal! [...] Tiene usted una manera de hablar que es tronchante, vamos.» Manuel Hidalgo, El pecador impecable …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • carnal — c.1400, fleshly, sensual, sexual, from M.L. carnalis natural, of the same blood, from L. carnis of the flesh, gen. of caro flesh (see CARNAGE (Cf. carnage)). Carnal knowledge was in legal use by 1680s. Related: Carnality …   Etymology dictionary

  • Carnāl — Carnāl, fleischlich, leiblich; daher Carnalist (Carnalit), ein Wollüstling; Carnalität, Fleischeslust …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Carnal — Carnal, lat., fleischlich, leiblich …   Herders Conversations-Lexikon

  • carnal — Relacionado con la carne o el cuerpo, o con las cosas terrenales, para distinguirlo de lo espiritual. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»