Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

campagne

  • 81 Le Journal d'un curé de campagne

       1950 - Франция (117 мин)
         Произв. UGC (Робер Зюссфельд)
         Реж. РОБЕР БРЕССОН
         Сцен. Робер Брессон по одноименному роману Жоржа Бернаноса
         Опер. Леонс-Анри Бюрель
         Муз. Жан-Жак Грюненвальд
         В ролях Клод Лэйдю (кюре Амбрикура), Николь Ладмираль (Шанталь), Николь Морей (мадмуазель Луиза), Арман Гибер (кюре из Торси), Мари-Моник Аркель (графиня), Жан Ривейр (граф), Антуан Бальпетр (доктор Дельбенд), Жан Дане (Оливье), Мартин Лемер (Серафита Дюмушель), Бернар Юбрен (Дюфрети), Иветт Этьеван (спутница Дюфрети).
       Молодой священник, привыкший вести дневник, получает 1-й приход в селении Амбрикур, в Артуа. Вот уже полгода его мучают боли в желудке, и он питается только хлебом, вином и сахаром. Он часто прислушивается к советам кюре из Торси, которого считает своим учителем: этот кругленький и крепкий человек никому не сочувствует и все говорит напрямик. Кюре из Торси считает своего протеже неразумным мальчишкой - или, по крайней мере, так об этом говорит. Его главный совет таков: «Поддерживайте порядок в течение дня». Мадмуазель Луиза, учительница в замке, которую кюре по прибытии застал в объятиях графа, - единственная прихожанка, усердно посещающая службы. Она говорит кюре, что графиня с ней обращается хорошо: зато свою родную дочь Шанталь - ненавидит. Графиня долго носила траур по умершему ребенку, и эта потеря не может стереться из ее памяти. Молодой священник думал подружиться с графом, но тот просит его поумерить пыл и не строить для своего прихода масштабные планы на будущее. Граф не терпит от кюре замечаний о том, что его дочь Шанталь слишком грустна.
       На первой встрече с графиней кюре чувствует себя дурно и вынужден удалиться. Он консультируется у доктора Дельбенда, человека неверующего. Тот немедленно диагностирует у пациента тяжкое наследие алкоголизма. К большому удивлению кюре, врач причисляет его, кюре из Торси и самого себя к одной породе: тех, кто всегда готов к худшему. Кюре из Торси отвозит своего протеже в Амбрикур на машине. Он без церемоний критикует его: «Ты слишком много суетишься. В тебе нет никакого здравомыслия». Проходят дни; кюре думает, что Бог его покинул. Он узнает о самоубийстве доктора Дельбенда. Шанталь обещает кюре, что попробует убедить родителей вернуться к прежнему решению и отлучить его от их дома. Она говорит, что хочет вырвать глаза учительнице, презирает свою мать за трусость, больше не уважает отца. Кюре следует интуиции и просит Шанталь отдать ему письмо, которое она прячет в кармане. Она слушается его и спрашивает: «Так, значит, вы - Дьявол?» Кюре сжигает письмо, адресованное графу.
       В долгом разговоре с графиней кюре заступается за Шанталь и изгоняет из сердца своей собеседницы ненависть к Богу, вызванную смертью ребенка. В тот же вечер графиня отправляет ему письмо, где сравнивает его с ребенком, вернувшим ей покой. Той же ночью она умирает. Граф больше не скрывает враждебности к кюре: он полагает, что тот чересчур вмешивается в чужие дела и представляет угрозу для своего прихода. Кюре вновь впадает в отчаяние и пытается покончить с собой, о чем не осмеливается упомянуть в дневнике. Кюре из Торси неоднократно навещает его. Новые упреки: кюре мало ест и пренебрегает молитвами. Кюре из Торси узнает от Шанталь о его разговоре с графиней. Он обвиняет своего протеже в том, что тот сильно растревожил покойную. Кюре из Лмбикура ничего не говорит в свою защиту и не упоминает о письме, полученном от графини. Ему достаточно знать, что она умерла в душевном спокойствии. Кюре из Торси предостерегает коллегу от невоздержанного употребления дрянного вина.
       В деревне у кюре вдруг кружится голова, и он падает на землю. Маленькая Серафита Дюмушель, вечно донимавшая его своим дурным характером, вытирает ему лицо и помогает вернуться домой. Все вокруг считают его пьяницей. Он решает поехать на консультацию в Лилль. Кузен Шанталь Оливье отвозит его на вокзал на мотоцикле. Короткие минуты радости: кюре чувствует себя молодым, как и его спутник. Оливье предлагает ему свою дружбу; священник очень напоминает ему товарищей по «Иностранному легиону». Врач выносит роковой приговор: рак желудка. Кюре навещает бывшего однокашника по семинарии Дюфрети, который отказался от священнического призвания. Он живет с девушкой, которая ведет его хозяйство, но, по его словам, ничего не стоит в смысле «интеллектуального развития». Кюре чувствует себя все хуже. Кюре из Торси присутствует при его агонии. Молодой священник шепчет ему на ухо свои последние слова: «Всё - благодать».
        Наряду с Карманником, Pickpocket это самый удачный фильм Робера Брессона. Фильм порывает с традицией литературных экранизаций, основанной на последовательности сцен, чаще всего замкнутых на себе и сильно драматизированных. Экранизация романа Бернаноса, выполненная Брессоном в одиночку, составлена из последовательной цепочки мгновений, постепенно выстраивающихся в крайне чистую, но и крайне насыщенную мелодичную линию. Здесь можно говорить об обеднении, поскольку в основе фильма заложено подлинное и огромное богатство, преображенное, благодаря сдержанности и духовной напряженности стиля, в нечто вроде очищенного экстракта, в котором (впервые у Брессона) гораздо больше от музыки или живописи, нежели от театра. Это не мешает тому, что персонажи и характеры показаны очень четко и обладают несравненной убедительностью и силой. Все актеры фильма, включая эпизодических, совершенно незабываемы. Кюре из Амбрикура целиком и полностью принадлежит к породе брессоновских героев. Как и многие из них, он страстен, упрям, напутан, так хочет объять весь мир, что помимо своей воли становится изгоем и маргиналом. Один лишь герой Карманника уходит в изгнание, чтобы набраться опыта.
       Дневник сельского священника в особенности оригинален тем, что его конструкция, верно следующая книге Бернаноса, является самой плотью его смысла. Эти мгновения, фрагменты дневника, где значима каждая деталь, жизнь, прожитая и переосмысленная в сознании и душе священника, погружают зрителя в глубины сознания героя и мешают судить его. Хотя большинство персонажей, которых встречает священник, не удерживаются и высказывают свое мнение о нем, сам зритель не может этого сделать и остается пленен его бесконечно грустной судьбой и трагическим духовным путем. Запертый в самом сердце жизни и размышлений героя, зритель участвует в таинстве, но до конца не может его понять. Великолепна работа с черно-белым изображением, выполненная оператором Леонсом-Анри Бюрелем. Фотографии со съемочной площадки, сделанные Роже Корбо, также превосходны.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Andre Bazin, Le journal d'un cure de campagne et la stylistique de Robert Bresson в журнале «Cahiers du cinema», № 3 (1951); перепечатана в томе «Что такое кино? II» (Qu'est-ce que le cinema? II, Editions du Gerf. 1959). Albert Beguin, L'adaptation du Journal d'un curé de campagne - в журнале «Glanes», № 18 (1951).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Journal d'un curé de campagne

  • 82 courir la campagne

    бродить, шататься, бегать где-либо

    - Visiblement, ils n'aiment pas Callages. Mais courir la campagne, la nuit, avec des seaux de goudron, c'est une autre histoire! (J. Joubert, L'homme de sable.) — Людям явно не нравится Каллаж. Но чтобы бегать по ночам с ведрами дегтя [и писать лозунги протеста]. Это вряд ли.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > courir la campagne

  • 83 emmener qn à la campagne

    1) разг. смеяться над чьими-либо словами, угрозами
    2) разг. дурачить кого-либо, морочить голову кому-либо
    3) прост. послать кого-либо куда подальше, послать кого-либо ко всем чертям

    Dictionnaire français-russe des idiomes > emmener qn à la campagne

  • 84 en rase campagne

    в открытой местности; в чистом поле; без прикрытия, на необорудованной местности

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en rase campagne

  • 85 entrer en campagne

    - Lucas a raison, dit un clairon. Mulot, qui vient de passer cabo, m'a écrit qu'ils étaient dans les djebels du côté de Taffah, à Bou Jeloud. Ils n'attendent que nous pour entrer en campagne. (P. Mac Orlan, La Bandera.) — - Лукас прав, - сказал один горнист. Мюло, которого теперь произвели в капралы, - написал мне, что они сейчас в горах у Таффаха, в Бу Джелуде. Они ждут только нас, чтобы выступить в поход.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > entrer en campagne

  • 86 être en campagne

    1) тронуться, двинуться
    3) действовать, совершаться, происходить

    son imagination est en campagne — он дает волю своему воображению, своей фантазии, он фантазирует

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en campagne

  • 87 faire campagne

    1) воевать, участвовать в походе, находиться на войне

    Au vrai, son meilleur ami, Debuquer, faisait campagne pour lui depuis deux semaines. (H. Troyat, Les Eygletière.) — В самом деле, его лучший друг Дебюке целых две недели вел кампанию в его пользу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire campagne

  • 88 se mettre en campagne

    2) разг. начать поиски, пуститься на поиски; начать действовать

    Deux hommes avaient déjà battu le quartier, le concierge de la maison s'était mis en campagne à son tour. (É. Zola, Au Bonheur des dames.) — Двое мужчин уже обошли весь квартал, и привратник в свою очередь пустился на розыски.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre en campagne

  • 89 maison de campagne

    1. дача

     

    дача
    Индивидуальный загородный дом с участком земли, обычно предназначенный для летнего проживания
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > maison de campagne

  • 90 travaux de campagne

    полевые работы, разведочные работы

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > travaux de campagne

  • 91 aller à la campagne

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller à la campagne

  • 92 barboteur de campagne

    вор. жарг.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > barboteur de campagne

  • 93 capituler en rase campagne

    Dictionnaire français-russe des idiomes > capituler en rase campagne

  • 94 être maître de la campagne

    принудить противника запереться в крепости, не выпускать осажденного противника из крепости

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être maître de la campagne

  • 95 faire une belle campagne

    ирон.
    предпринимать бесплодные попытки, зря стараться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une belle campagne

  • 96 mener une campagne contre ...

    вести, проводить кампанию против...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mener une campagne contre ...

  • 97 mettre qn en campagne

    привлечь кого-либо к участию...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn en campagne

  • 98 partie de campagne

    загородная прогулка, поездка

    Dictionnaire français-russe des idiomes > partie de campagne

  • 99 quitter la campagne

    Dictionnaire français-russe des idiomes > quitter la campagne

  • 100 tenir la campagne

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir la campagne

См. также в других словарях:

  • campagne — [ kɑ̃paɲ ] n. f. • 1671; campaigne 1535; forme normanno picarde de champagne, bas lat. campania « plaine » I ♦ 1 ♦ Vx Vaste étendue de pays découvert. ⇒ plaine. Une campagne. Mod. Géogr. Paysage rural où les champs ne sont pas clôturés, où il y a …   Encyclopédie Universelle

  • campagne — CAMPAGNE. s. f. Plaine, grande étendue de pays plat et découvert. Grande, vaste campagne. Rase campagne. En pleine campagne. f♛/b] On dit, que La campagne est belle, pour dire, que La terre est bien couverte, que l on a l espérance d une grande… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • campagne — Campagne. s.f. Plaine, grande estenduë de champs. Grande, vaste campagne. rase campagne. en pleine campagne. Il se met aussi dans le mesme sens que le mot de Champs au pluriel. Maison de campagne. la vie de la campagne. Gentilhomme de campagne,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Campagne — is French for rural area and campaign .Campagne is the name or part of the name of several communes in France:* Campagne, in the Dordogne department * Campagne, in the Hérault department * Campagne, in the Landes department * Campagne, in the… …   Wikipedia

  • Campagne — ist die Bezeichnung mehrerer Gemeinden und eines Kantons in Frankreich: Campagne (Dordogne), Gemeinde im Département Dordogne Campagne (Landes), Gemeinde im Département Landes Campagne (Oise), Gemeinde im Département Oise mit Namenszusatz:… …   Deutsch Wikipedia

  • Campagne — Saltar a navegación, búsqueda Campagne puede referirse a Campagne, comuna francesa situada en Dordoña. Campagne, comuna francesa situada en Hérault. Campagne, comuna francesa situada en Landas. Campagne, comuna francesa situada en Oise. Obtenido… …   Wikipedia Español

  • Campagne — Le nom est très courant dans les Pyrénées Atlantiques et dans le Nord Pas de Calais. C est un toponyme fréquent avec le sens de grande étendue fertile, cultivable. On trouve dans les Pyrénées Atlantiques la variante Campagnes, les diminutifs… …   Noms de famille

  • campagne — CAMPAGNE: Les gens de la campagne meilleurs que ceux des villes : envier leur sort. À la campagne tout est permis ; habits bas, farces, etc …   Dictionnaire des idées reçues

  • campagne — Campagne, f. penac. Est une estenduë de pays en long et en large, sans montagne ni vallée. Planities. En pleine campagne rase, Puro patentique campo. Liu. lib. 23. Point couverte d arbres, Campus, Planus …   Thresor de la langue françoyse

  • Campagne [1] — Campagne (fr., spr. Kampanj), 1) das Land, in Gegensatz der Stadt, daher fast nur am französischen Hofe Campagneceremoniel, das freiere, im Gegensatz zu dem steifen Residenzceremoniel; daher auch Campagnereitkunst, die Ausbildung der Pferde im… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Campagne [2] — Campagne, 1) (C. les Boulonnais, spr. Kampanj le Bulonnäs), Dorf im Arrondissement Montreuil des französischen Departements Pas de Calais; 1060 Ew.; 2) (C. les Hesdin, spr. C. le Hedeng), Dorf in demselben Arrondissement; 3) (C. sur Aude, spr. C …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»