Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

càntaro+i

  • 1 cantaro

    cántaro

    Dizionario Aragonés - Castellán > cantaro

  • 2 cántaro

    cántaro sustantivo masculino pitcher, jug;
    cántaro sustantivo masculino pitcher Locuciones: figurado llover a cántaros, to pour with rain ' cántaro' also found in these entries: Spanish: ánfora - panza English: pitcher

    English-spanish dictionary > cántaro

  • 3 cántaro

    cànter, càntir

    Vocabulario Castellano-Catalán > cántaro

  • 4 cànter

    cántaro

    Vocabulari Català-Castellà > cànter

  • 5 P'ÚUL

    Cántaro.

    Diccionario Básico Maya-Español > P'ÚUL

  • 6 tip-pal

    Cántaro.

    Diccionario Bagobo (Giangan) - Español > tip-pal

  • 7 apiaztli

    cántaro m

    Diccionario náhuatl-español > apiaztli

  • 8 txantxil

    cántaro

    Glosario Euskera Español > txantxil

  • 9 Разбитую чашу не склеишь.

    Cántaro roto no sufre remedio.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Разбитую чашу не склеишь.

  • 10 kambuchi

    cántaro
    De Krug

    Guarani-Spanish dictionary > kambuchi

  • 11 kambuchi

    cántaro
    De Krug

    Guarani-German dictionary > kambuchi

  • 12 aztacomitl

    cántaro de plumas m, hecho de plumas de garza.

    Diccionario náhuatl-español > aztacomitl

  • 13 suil

    cántaro, jarro

    Glosario Euskera Español > suil

  • 14 pitcher

    noun (a person who pitches especially (in baseball) the player who throws the ball.) lanzador
    pitcher n cántaro

    pítcher sustantivo masculino y femenino pitcher ' pítcher' also found in these entries: Spanish: cántaro - repujada - repujado - jarra - jarro - lanzador English: pitcher - shut
    tr['pɪʧəSMALLr/SMALL]
    1 SMALLSPORT/SMALL pítcher nombre masulino o femenino, lanzador,-ra
    ————————
    tr['pɪʧəSMALLr/SMALL]
    1 (of clay) cántaro
    2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL jarro, jarra
    pitcher ['pɪʧər] n
    1) jug: jarra f, jarro m, cántaro m, pichel m
    2) : lanzador m, -dora f (en béisbol, etc.)
    n.
    jarra (para servir) s.f.
    n.
    bocal s.m.
    botador s.m.
    cántaro s.m.
    jarro s.m.
    jugador que lanza la pelota s.m.
    lanzador, -ora s.m.,f.
    'pɪtʃər, 'pɪtʃə(r)
    1) ( for pouring) jarra f, jarro m, pichel m (AmC); ( of clay) (BrE) cántaro m
    2) ( in baseball) lanzador, -dora m,f, pítcher mf

    I
    ['pɪtʃǝ(r)]
    N (esp US) (=jar) cántaro m, jarro m
    II
    ['pɪtʃǝ(r)]
    N (Baseball) pítcher mf, lanzador(a) m / f
    See:
    * * *
    ['pɪtʃər, 'pɪtʃə(r)]
    1) ( for pouring) jarra f, jarro m, pichel m (AmC); ( of clay) (BrE) cántaro m
    2) ( in baseball) lanzador, -dora m,f, pítcher mf

    English-spanish dictionary > pitcher

  • 15 кувшин

    Diccionario universal ruso-español > кувшин

  • 16 сухарь

    суха́||рь
    1. biskvito, krakeno, seka peco da pano;
    \сухарьри́ sekigita(j) pan(pec)o(j);
    2. перен. разг. sekkorulo.
    * * *
    м.
    1) pan tostado; pan seco; galleta f, bizcocho m ( de pan)

    толчёные суха́ри́ — pan (seco) rallado

    (обва́лянный) в суха́ря́х — empanado

    2) разг. ( бездушный человек) hombre seco, alma de cántaro
    * * *
    м.
    1) pan tostado; pan seco; galleta f, bizcocho m ( de pan)

    толчёные суха́ри́ — pan (seco) rallado

    (обва́лянный) в суха́ря́х — empanado

    2) разг. ( бездушный человек) hombre seco, alma de cántaro
    * * *
    n
    1) gener. biscote, bizcocho (de pan), galleta, pan seco, pan tostado, sequete
    2) colloq. (áåçäóøñúì ÷åëîâåê) hombre seco, alma de cántaro

    Diccionario universal ruso-español > сухарь

  • 17 толстокожий

    толстоко́жий
    1. dikhaŭta;
    2. перен. malsagaca.
    * * *
    прил.
    1) ( о фруктах) de piel dura
    2) зоол. paquidermo
    3) перен. разг. ( о человеке) insensible, tronco, alma de cántaro; cuerudo (Лат. Ам.)
    * * *
    прил.
    1) ( о фруктах) de piel dura
    2) зоол. paquidermo
    3) перен. разг. ( о человеке) insensible, tronco, alma de cántaro; cuerudo (Лат. Ам.)
    * * *
    adj
    1) gener. (î ôðóêáàõ) de piel dura, cortezudo, paquidermo (о животных)
    2) amer. cuerudo
    3) liter. (î ÷åëîâåêå) insensible, alma de cántaro, cuerudo (Лат. Ам.), tronco

    Diccionario universal ruso-español > толстокожий

  • 18 душа

    душ||а́
    animo;
    ♦ в глубине́ \душаи́ profundanime;
    ско́лько \душае́ уго́дно kiom animo deziras (или volas);
    жить \душа в \душау vivi konkorde;
    не име́ть ни гроша́ за \душао́й esti malriĉa, esti sen groŝo en poŝo;
    у него́ \душа в пя́тки ушла́ lia animo forkuris en la pinton de la piedo.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. ду́шу)
    1) alma f, ánimo m

    в глубине́ души́ — en el fondo del alma

    до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma

    все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma

    от всей души́ — de todo corazón

    люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente

    игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma

    рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo

    вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa

    ни души́ — nadie

    ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)

    на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita

    3) перен. ( вдохновитель) alma f

    душа́ о́бщества — el alma de la sociedad

    движе́ния души́ — movimientos del alma

    ••

    душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!

    по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)

    чёрствая душа́ — alma de cántaro

    до́брая душа́ — alma de Dios

    неприка́янная душа́ — alma en pena

    всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas

    душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)

    душо́й и те́лом — en cuerpo y alma

    в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior

    жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía

    души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)

    душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio

    душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas

    душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano

    в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital

    ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción

    изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno

    вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.)poner todo el alma (en)

    криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita

    влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)

    вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma

    у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma

    отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios

    прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo

    не име́ть души́ — no tener alma

    поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma

    говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia

    не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco

    вмести́лище души́ шутл.almario m

    отвести́ ду́шу — desahogar el alma

    * * *
    ж. (вин. п. ед. ду́шу)
    1) alma f, ánimo m

    в глубине́ души́ — en el fondo del alma

    до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma

    все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma

    от всей души́ — de todo corazón

    люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente

    игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma

    рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo

    вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa

    ни души́ — nadie

    ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)

    на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita

    3) перен. ( вдохновитель) alma f

    душа́ о́бщества — el alma de la sociedad

    движе́ния души́ — movimientos del alma

    ••

    душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!

    по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)

    чёрствая душа́ — alma de cántaro

    до́брая душа́ — alma de Dios

    неприка́янная душа́ — alma en pena

    всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas

    душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)

    душо́й и те́лом — en cuerpo y alma

    в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior

    жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía

    души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)

    душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio

    душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas

    душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano

    в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital

    ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción

    изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno

    вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.)poner todo el alma (en)

    криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita

    влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)

    вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma

    у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma

    отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios

    прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo

    не име́ть души́ — no tener alma

    поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma

    говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia

    не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco

    вмести́лище души́ шутл.almario m

    отвести́ ду́шу — desahogar el alma

    душа́-челове́к — un alma de Dios

    за ми́лую ду́шу — con toda el alma

    чужа́я душа́ - потёмки погов. — nadie conoce el alma de nadie, cada uno es un mundo

    как бог на́ душа́у поло́жит — a la buena de Dios

    * * *
    n
    1) gener. buche, espìritu, habitante (как единица населения), interior, pecho, ánimo, alma, ànima, ànimo

    Diccionario universal ruso-español > душа

  • 19 корчага

    ж.
    korchaga f (cántaro, olla de arcilla)
    * * *
    n
    gener. korchaga (cántaro, olla de arcilla)

    Diccionario universal ruso-español > корчага

  • 20 кувшинный

    прил.
    de cántaro; de jarro
    ••

    кувши́нное ры́ло уст., прост.narizotas m, narigón m

    * * *
    adj
    gener. de cántaro, de jarro

    Diccionario universal ruso-español > кувшинный

См. также в других словарях:

  • cántaro — (Del lat. canthărus, y este del gr. κάνθαρος). 1. m. Vasija grande de barro o metal, angosta de boca, ancha por la barriga y estrecha por el pie y por lo común con una o dos asas. 2. Líquido que cabe en un cántaro. Bebió medio cántaro de agua. 3 …   Diccionario de la lengua española

  • cántaro — sustantivo masculino 1. Vasija de barro o metal de forma redondeada, boca estrecha y dos asas: cántaro de agua, llenar el cántaro. 2. Líquido que contiene esta vasija: El chico tenía sed y se bebió un cántaro entero. Frases y locuciones 1. a… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Cantaro — bezeichnet ein spanisches Weinmaß, siehe Cantaro (Volumenmaß) Cantaro (Rebsorte) eine Rebsorte, gezüchtet von Hermann Müller (Thurgau) eine Gewichtseinheit, siehe Cantaro (Gewichtseinheit) einen Zyklus der Perry Rhodan Serie …   Deutsch Wikipedia

  • Cántaro — Saltar a navegación, búsqueda Típicos cántaros de España El cántaro es un instrumento de percusión en México. Es una jarra de barro que es golpeada en su superficie o boca con una mano, creando diferentes efectos. El agua puede ser usada para… …   Wikipedia Español

  • cântaro — s. m. 1. Vaso grande para água, etc. 2. Meio almude. 4.  [Portugal: Regionalismo] Cada um dos cumes da Serra da Estrela. 5.  [Ictiologia] Peixe dos Açores. 6. alma de cântaro: alma insensível, pessoa ruim.   ‣ Etimologia: latim cantharus, i …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Cantāro — Cantāro, 1) Handelsgewicht in Italien, den griechischen Inseln, der Türkei, Ägypten u. Levante, s.d. a. u. Centner; 2) in Spanien so v.w. Arroba mayor …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Cantāro — (ital.), früheres Zentnermaß an den Küsten des östlichen Mittelmeeres (s. Kantar), meistens 100 Rotoli verschiedener Schwere begreifend. Bis 1847 hielt der C. in Genua 6 Rubbi = 47,65 kg, auf Sardinien handelsgebräuchlich 40 kg; bis 1861 in… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Cantaro — Cantaro, in Nordafrika, Italien und der Türkei früher gebräuchliches Handelsgewicht, in Konstantinopel früher 56,61, in Rom 33,91, auf Malta 79,38 kg. Als Flüssigkeitsmaß in Spanien gleich Arroba mayor (16,133 l). In Chile s.v.w. Arroba (s.d.).… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Cantaro — Cantāro oder Cantaio (ital.), Kantār (arab.) oder Kintal, Kintâr, Gewicht, unserm Zentner entsprechend, meist in 100 Rottel (Rotoli) geteilt, in Unteritalien, der Balkanhalbinsel und Nordafrika, in Alexandria = 44,473 kg, in Malta = 79,379 kg, in …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Cantaro — Cantaro, Handelsgewicht von verschiedener Größe oft an demselben Orte. In Smyrna = 1 Zollcent. 18,67 Pf.; in Constantinopel, der kleine C. = 1 Zollc. 17,84 Pf., der große = 1 Zollc. 54,14 Pf.; in Aegypten = 86,74 Zollpfd.; der C. Rottoli Zaidini …   Herders Conversations-Lexikon

  • cantaro — / kantaro/ s.m. [dal lat. canthărus, gr. kántharos ]. 1. (archeol.) a. [vaso per bere, con due ampie anse] ▶◀ ‖ anfora, boccale. ⇑ coppa. b. [nelle antiche basiliche cristiane, la vasca per le abluzioni] ▶◀ battistero, fonte (battesimale). ⇑ …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»