-
1 moi
représente la personne qui parle أنا، لي [ʔa׳naː, liː]◊C'est à moi. — هذا لي
◊Dis-moi ce que tu en penses. — قل لي ما رأيك بذلك.
◊C'est moi qui l'ai pris. — هذا أنا الذي أخذه
◊Il est plus grand que moi. — هو اكبر مني
* * *représente la personne qui parle أنا، لي [ʔa׳naː, liː]◊C'est à moi. — هذا لي
◊Dis-moi ce que tu en penses. — قل لي ما رأيك بذلك.
◊C'est moi qui l'ai pris. — هذا أنا الذي أخذه
◊Il est plus grand que moi. — هو اكبر مني
-
2 commander
I v t1 diriger أمر، أدار [ʔa'mara, ʔa׳daːra]2 une marchandise طلب بضاعة [tʼa׳laba bi׳dʼaːʔʼa]II v i1 décider تحكم [ta'ħakːama]2 commander à qqn de faire qqch أمر شخصا [ʔa׳mara 'ʃaxsʼan]* * *I v t1 diriger أمر، أدار [ʔa'mara, ʔa׳daːra]2 une marchandise طلب بضاعة [tʼa׳laba bi׳dʼaːʔʼa]II v i1 décider تحكم [ta'ħakːama]2 commander à qqn de faire qqch أمر شخصا [ʔa׳mara 'ʃaxsʼan] -
3 être
I v i1 indique l'état كان ['kaːna]2 être à qqn تبع لشخص [ta׳biʔʼa li׳ʃaxsʼ]◊Ce sac est à moi. — هذه الحقيبة لي
3 aller (au passé) كان ['kaːna]◊J'ai été à New York deux fois. — كنت في نيويورك مرتين
4 être pour / contre qqch كان مع أو ضد شيء ['kaːna maʔʼ ʔaw 'dʼidːa 'ʃajʔ]5 c'est... / ce sont... هذا، هذه... [haː׳ðaː, 'haːðih]◊C'est mon ami. — هذا صديقي
◊Ce sont mes affaires. — هذه أغراضي
6 est-ce que... هلْ [hal]◊Est-ce que tu viens avec nous ? — هل أنت قادم معنا؟
7 il était une fois... حكى أن [ћu׳kija 'ʔanːa]II v auxpour les temps composés لبناء الأزمنة المركبة [libi׳naːʔ al'ʔazmina lmu׳rakːaba]◊Elle est partie. — هي قد غادرت
◊Nous nous sommes retrouvés dans un café. — قد التقينا في مقهى
1 مخلوق [max׳luːq] m◊un être humain — مخلوق/إنسان/كائن
2 شخص ['ʃaxsʼ] m◊* * *I v i1 indique l'état كان ['kaːna]2 être à qqn تبع لشخص [ta׳biʔʼa li׳ʃaxsʼ]◊Ce sac est à moi. — هذه الحقيبة لي
3 aller (au passé) كان ['kaːna]◊J'ai été à New York deux fois. — كنت في نيويورك مرتين
4 être pour / contre qqch كان مع أو ضد شيء ['kaːna maʔʼ ʔaw 'dʼidːa 'ʃajʔ]5 c'est... / ce sont... هذا، هذه... [haː׳ðaː, 'haːðih]◊C'est mon ami. — هذا صديقي
◊Ce sont mes affaires. — هذه أغراضي
6 est-ce que... هلْ [hal]◊Est-ce que tu viens avec nous ? — هل أنت قادم معنا؟
7 il était une fois... حكى أن [ћu׳kija 'ʔanːa]II v auxpour les temps composés لبناء الأزمنة المركبة [libi׳naːʔ al'ʔazmina lmu׳rakːaba]◊Elle est partie. — هي قد غادرت
◊Nous nous sommes retrouvés dans un café. — قد التقينا في مقهى
1 مخلوق [max׳luːq] m◊un être humain — مخلوق/إنسان/كائن
2 شخص ['ʃaxsʼ] m◊ -
4 retomber
v i1 tomber سقط [sa'qatʼa]◊La balle est retombée derrière la ligne. — سقطت الطابة خلف الخط
◊Il est mal retombé. — وقع بوضع سيء
3 انخفض ['ʔinxafadʼa]◊La fièvre est retombée. — انخفضت حرارته
4 retomber sur qqn ارتد [ʔir'tadːa]◊Sa colère est retombée sur moi. — ارتد غضبه عليَّ
* * *v i1 tomber سقط [sa'qatʼa]◊La balle est retombée derrière la ligne. — سقطت الطابة خلف الخط
◊Il est mal retombé. — وقع بوضع سيء
3 انخفض ['ʔinxafadʼa]◊La fièvre est retombée. — انخفضت حرارته
4 retomber sur qqn ارتد [ʔir'tadːa]◊Sa colère est retombée sur moi. — ارتد غضبه عليَّ
-
5 meilleure
I adjأفضل ['ʔafdʼal]◊Ce plat est meilleur froid. — هذا الطبق افضل باردا
◊Il est meilleur que moi en anglais. — هو افضل مني بالانجليزية
II n fpersonne supérieure ألأفضل [ʔal'ʔafdʼal]◊Elle est la meilleure dans cette discipline. — هي الافضل في هذا المجال
* * *I adjأفضل ['ʔafdʼal]◊Ce plat est meilleur froid. — هذا الطبق افضل باردا
◊Il est meilleur que moi en anglais. — هو افضل مني بالانجليزية
II n fpersonne supérieure ألأفضل [ʔal'ʔafdʼal]◊Elle est la meilleure dans cette discipline. — هي الافضل في هذا المجال
-
6 meilleur
I adjأفضل ['ʔafdʼal]◊Ce plat est meilleur froid. — هذا الطبق افضل باردا
◊Il est meilleur que moi en anglais. — هو افضل مني بالانجليزية
II n mpersonne supérieure ألأفضل [ʔal'ʔafdʼal]◊Elle est la meilleure dans cette discipline. — هي الافضل في هذا المجال
il fait meilleur الطقس اجمل* * *I adjأفضل ['ʔafdʼal]◊Ce plat est meilleur froid. — هذا الطبق افضل باردا
◊Il est meilleur que moi en anglais. — هو افضل مني بالانجليزية
II advil fait meilleur الطقس اجمل -
7 faire
I v t1 fabriquer عمل [ʔʼa׳mila]◊faire un dessin — عمل/أنجز رسمة
2 mesurer قاس ['qaːsa]◊Cette table fait deux mètres de long. — قياس هذه الطاولة متران
◊Ça fait vingt euros. — ألمجموع عشرون يورو
3 égaler مجموع [maӡ׳muːʔʼ]◊Deux et deux font quatre. — مجموع اثنين واثنين أربعة
4 exécuter قام بحركة ['qaːma biћa׳raka]◊faire un sourire — قام بالابتسام/ ابتسم
5 effectuer فعل، قام، أنجز، إهتم [fa׳ʔʼala, 'qaːma, 'ʔanӡaza, ʔihta'mːa]◊Je ne sais pas quoi faire. — لا أدري ماذا أفعل
6 accomplir بذل، إرتكب [ba׳ðala, 'ʔirtakaba]7 avoir comme activité مارس ['maːrasa]◊Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? — أي عمل تمارس؟
8 سبّبَ ['sabːaba]◊Ce gâteau fait envie. — هذه الكعكة تسبب/تفتح الشهية
◊faire plaisir à qqn — سبّبَ الفرحَ لشخصٍ
◊Ces vacances m'ont fait du bien. — هذه العطلة أراحتني
♦ cela ne fait rien لا يهم [laː ja׳humː]9 avoir comme aspect عمل [ʔʼa׳mila]10 تصرف [ta'sʼarːafa]11 exprimer قال، عَبِر ['qaːla, 'ʔʼabːra]12 قطع [qa׳tʼaʔʼa]◊Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — قطعنا عشرين كيلومترا
II v iتصرف [ta'sʼarːafa]◊Il a bien fait. — تصرف تصرفا حسنا
◊Fais comme chez toi ! — تصرف بحريتك/كما ببيتك
◊Vous feriez mieux de rentrer. — أفضل ما تفعلونه هو الدخول
حالة السماء: ليل، طقس، وقت ['ћaːlat asːa׳maːʔ: lajl, 'tʼaqs, 'waqt]◊Il fait nuit. — خيم الليل
◊Il fait beau. — ألطقس جميل
◊Quel temps fait-il ? — ما الوقت؟
IV v auxcauser (suivi d'un inf.) سبّبَ ['sabːaba]◊faire tomber qqch — سبّبَ سقوطَ شيءٍ
◊Fais-moi penser à lui téléphoner. — ذكرني بمهاتفته
————————se fairev pr1 أصبح ['ʔasʼbaћa]◊Il se fait vieux. — أصبح مسنا
◊Il se fait tard. — أصبح الطقس باردا
2 عمل على، أصبح [ʔʼa׳mila ʔʼa׳laː, 'ʔasʼbaћa]◊Il s'est fait beau pour cette soirée. — تأنق من أجل هذه السهرة
3 إعتاد [ʔiʔʼ׳taːda]◊Ils se font à leur nouvelle vie. — يعتادون على حياتهم الجديدة
4 حال ['ћaːl]◊Ils se font beaucoup de soucis. — يقلقون كثيرا
5 obtenir حصل، كَوّن [ћa׳sʼala, 'kawːana]◊Il s'est fait beaucoup d'argent. — حصل على الكثير من المال
6 s'en faire قلق [qa׳liqa]7 être en usage عصريّ، مستعمل [ʔʼasʼ׳rijː, mus׳taʔʼmal]◊Cela ne se fait plus. — هذا لم يعد مستعملا
* * *I v t1 fabriquer عمل [ʔʼa׳mila]◊faire un dessin — عمل/أنجز رسمة
2 mesurer قاس ['qaːsa]◊Cette table fait deux mètres de long. — قياس هذه الطاولة متران
◊Ça fait vingt euros. — ألمجموع عشرون يورو
3 égaler مجموع [maӡ׳muːʔʼ]◊Deux et deux font quatre. — مجموع اثنين واثنين أربعة
4 exécuter قام بحركة ['qaːma biћa׳raka]◊faire un sourire — قام بالابتسام/ ابتسم
5 effectuer فعل، قام، أنجز، إهتم [fa׳ʔʼala, 'qaːma, 'ʔanӡaza, ʔihta'mːa]◊Je ne sais pas quoi faire. — لا أدري ماذا أفعل
6 accomplir بذل، إرتكب [ba׳ðala, 'ʔirtakaba]7 avoir comme activité مارس ['maːrasa]◊Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? — أي عمل تمارس؟
8 سبّبَ ['sabːaba]◊Ce gâteau fait envie. — هذه الكعكة تسبب/تفتح الشهية
◊faire plaisir à qqn — سبّبَ الفرحَ لشخصٍ
◊Ces vacances m'ont fait du bien. — هذه العطلة أراحتني
♦ cela ne fait rien لا يهم [laː ja׳humː]9 avoir comme aspect عمل [ʔʼa׳mila]10 تصرف [ta'sʼarːafa]11 exprimer قال، عَبِر ['qaːla, 'ʔʼabːra]12 قطع [qa׳tʼaʔʼa]◊Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — قطعنا عشرين كيلومترا
II v iتصرف [ta'sʼarːafa]◊Il a bien fait. — تصرف تصرفا حسنا
◊Fais comme chez toi ! — تصرف بحريتك/كما ببيتك
◊Vous feriez mieux de rentrer. — أفضل ما تفعلونه هو الدخول
حالة السماء: ليل، طقس، وقت ['ћaːlat asːa׳maːʔ: lajl, 'tʼaqs, 'waqt]◊Il fait nuit. — خيم الليل
◊Il fait beau. — ألطقس جميل
◊Quel temps fait-il ? — ما الوقت؟
IV v auxcauser (suivi d'un inf.) سبّبَ ['sabːaba]◊faire tomber qqch — سبّبَ سقوطَ شيءٍ
◊Fais-moi penser à lui téléphoner. — ذكرني بمهاتفته
-
8 gentil
◊Il est gentil avec moi. — إنّه لطيف معي
◊C'est gentil de m'appeler. — لطيف منك ان تتصل بي
2 عاقل ['ʔʼaːqil]◊Si tu es gentil, on ira au cirque. — إن كنت عاقلا فسنذهب إلى السينما
* * *◊Il est gentil avec moi. — إنّه لطيف معي
◊C'est gentil de m'appeler. — لطيف منك ان تتصل بي
2 عاقل ['ʔʼaːqil]◊Si tu es gentil, on ira au cirque. — إن كنت عاقلا فسنذهب إلى السينما
-
9 gentille
◊Il est gentil avec moi. — إنّه لطيف معي
◊C'est gentil de m'appeler. — لطيف منك ان تتصل بي
2 عاقل ['ʔʼaːqil]◊Si tu es gentil, on ira au cirque. — إن كنت عاقلا فسنذهب إلى السينما
* * *◊Il est gentil avec moi. — إنّه لطيف معي
◊C'est gentil de m'appeler. — لطيف منك ان تتصل بي
2 عاقل ['ʔʼaːqil]◊Si tu es gentil, on ira au cirque. — إن كنت عاقلا فسنذهب إلى السينما
-
10 cas
n msituation مكان، حالة [ma׳kaːn, 'ħaːla]◊Ce n'est pas le même cas. — هذه ليست نفس الحالة
◊Que ferais-tu dans mon cas ? — ماذا تفعل لو كنت مكاني؟
♦ en cas d'urgence حالة طوارىء ['ћaːlat tʼa׳waːriʔ] f◊Vous pouvez m'appeler en cas d'urgence. — بإمكانك الاتصال بي في حالة الطوارىء
♦ en cas de besoin عند الحاجة ['ʔʼinda l׳ћaːӡa]♦ au cas où تحسبا [ta'ћasːuban]◊Prends ton parapluie au cas où il pleuvrait. — خذ مظلتك تحسبا للمطر
♦ en tout cas أيّ حالٍ ['ʔajː 'ћaːl]◊En tout cas, je te téléphone. — سأتصل بك على أي حال
* * *n msituation مكان، حالة [ma׳kaːn, 'ħaːla]◊Ce n'est pas le même cas. — هذه ليست نفس الحالة
◊Que ferais-tu dans mon cas ? — ماذا تفعل لو كنت مكاني؟
♦ en cas d'urgence حالة طوارىء ['ћaːlat tʼa׳waːriʔ] f◊Vous pouvez m'appeler en cas d'urgence. — بإمكانك الاتصال بي في حالة الطوارىء
♦ en cas de besoin عند الحاجة ['ʔʼinda l׳ћaːӡa]♦ au cas où تحسبا [ta'ћasːuban]◊Prends ton parapluie au cas où il pleuvrait. — خذ مظلتك تحسبا للمطر
♦ en tout cas أيّ حالٍ ['ʔajː 'ћaːl]◊En tout cas, je te téléphone. — سأتصل بك على أي حال
-
11 ceci
pron dmهذا [haː'ðaː]◊Ceci n'est pas à moi. — هذا ليس لي
◊Dis-lui ceci. — قل له هذا
* * *هذا [haː'ðaː]◊Ceci n'est pas à moi. — هذا ليس لي
◊Dis-lui ceci. — قل له هذا
-
12 crochet
n m◊suspendre un tableau à un crochet — تعليق لوحة بالعَلاقَة
◊La prononciation des mots est entre crochets. — لفظ الكلمات موج بين أقواس
◊faire un crochet par Lyon / chez moi — إنعطفت نحو مدينة ليون/لبيتي
* * *n m◊suspendre un tableau à un crochet — تعليق لوحة بالعَلاقَة
◊La prononciation des mots est entre crochets. — لفظ الكلمات موج بين أقواس
◊faire un crochet par Lyon / chez moi — إنعطفت نحو مدينة ليون/لبيتي
-
13 déjeuner
I v i1 à midi تغدى [taɣad'ːaː]◊Nous avons déjeuné chez moi. — تغدينا عندي
2 le matin أفطر ['ʔaftʼara]◊Il a très peu déjeuné. — هو أفطر قليلا
II n m♦ déjeuner d'affaires غداء عمل [ɣa׳daːʔ ʔʼa׳mal] m* * *I v i1 à midi تغدى [taɣad'ːaː]◊Nous avons déjeuné chez moi. — تغدينا عندي
2 le matin أفطر ['ʔaftʼara]◊Il a très peu déjeuné. — هو أفطر قليلا
II n m♦ déjeuner d'affaires غداء عمل [ɣa׳daːʔ ʔʼa׳mal] m -
14 répéter
v t1 redire كرر ['karːara]◊Je te répète que ce n'est pas moi. — اكرر لك لست انا
2 rapporter نقل [na׳qala]3 pour apprendre ردد ['radːada]◊Les comédiens répètent la pièce. — ردد الكوميديون المسرحية
————————se répéterv pr1 dire plusieurs fois كرر ['karːara]2 se reproduire تكرر [ta'karːara]◊Les faits se sont répétés. — تكررت الأحداث
* * *v t1 redire كرر ['karːara]◊Je te répète que ce n'est pas moi. — اكرر لك لست انا
2 rapporter نقل [na׳qala]3 pour apprendre ردد ['radːada]◊Les comédiens répètent la pièce. — ردد الكوميديون المسرحية
-
15 selon
1 حسب ['ћasb]2 à l'avis de حسب رأي ['ħasb 'raʔj]◊Selon moi, il est déjà parti. — حسب رأيي، قد خرج
3 بحسب [bi׳ћasb]* * *1 حسب ['ћasb]2 à l'avis de حسب رأي ['ħasb 'raʔj]◊Selon moi, il est déjà parti. — حسب رأيي، قد خرج
3 بحسب [bi׳ћasb] -
16 suivant
I adj1 selon un ordre تالٍ ['taːlin]2 dans un texte الذي يليه [ʔalːa'ðiː ja'liːh]II n mpersonne التالي [ʔatːaː'liː]حسب ['ћasb]◊Il s'est assis à côté de moi, suivant son habitude. — جلس بجانبي حسب عادته
◊Cela varie, suivant le jour. — هذا يتغير حسب اليوم
* * *I adj1 selon un ordre تالٍ ['taːlin]2 dans un texte الذي يليه [ʔalːa'ðiː ja'liːh]II prépحسب ['ћasb]◊Il s'est assis à côté de moi, suivant son habitude. — جلس بجانبي حسب عادته
◊Cela varie, suivant le jour. — هذا يتغير حسب اليوم
-
17 venir
v i1 أحضر، أتي ['ʔaћdʼara, ʔa׳taː]◊Il n'est pas venu. — لم يأت
◊Je viendrai te voir. — سأتي لرؤيتك
2 venir de اصل ['ʔasʼl]◊D'où venez-vous ? — من أين أصلك انت؟
◊Le train vient de Paris. — يصل القطار من باريس
3 venir de (suivi d'un inf.) قبل قليل◊Je viens de lui téléphoner. — اتصلت به قبل قليل
4 venir au monde ولد [wu׳lida]* * *v i1 أحضر، أتي ['ʔaћdʼara, ʔa׳taː]◊Il n'est pas venu. — لم يأت
◊Je viendrai te voir. — سأتي لرؤيتك
2 venir de اصل ['ʔasʼl]◊D'où venez-vous ? — من أين أصلك انت؟
◊Le train vient de Paris. — يصل القطار من باريس
3 venir de (suivi d'un inf.) قبل قليل◊Je viens de lui téléphoner. — اتصلت به قبل قليل
4 venir au monde ولد [wu׳lida] -
18 vieil
II adj1 مسن [mu׳sinː] m◊Il est plus vieux que moi. — هو اكبر مني
3 de longue date قديم [qa׳diːm]4 بالٍ ['baːlin]5 vieux garçon / vieille fille عانس/ة ['ʔʼaːnis]6 vieux jeu طراز قديم* * *II adj1 مسن [mu׳sinː] m◊Il est plus vieux que moi. — هو اكبر مني
3 de longue date قديم [qa׳diːm]4 بالٍ ['baːlin]5 vieux garçon / vieille fille عانس/ة ['ʔʼaːnis]6 vieux jeu طراز قديم -
19 vieille
II adj1 مسن [mu׳sinː] m◊Il est plus vieux que moi. — هو اكبر مني
3 de longue date قديم [qa׳diːm]4 بالٍ ['baːlin]5 vieux garçon / vieille fille عانس/ة ['ʔʼaːnis]6 vieux jeu طراز قديممسنة [mu׳sinːa] f* * *II adj1 مسن [mu׳sinː] m◊Il est plus vieux que moi. — هو اكبر مني
3 de longue date قديم [qa׳diːm]4 بالٍ ['baːlin]5 vieux garçon / vieille fille عانس/ة ['ʔʼaːnis]6 vieux jeu طراز قديممسنة [mu׳sinːa] f -
20 vieux
I adj1 مسن [mu׳sinː] m◊Il est plus vieux que moi. — هو اكبر مني
3 de longue date قديم [qa׳diːm]4 بالٍ ['baːlin]5 vieux garçon / vieille fille عانس/ة ['ʔʼaːnis]6 vieux jeu طراز قديمII n mمسنة [mu׳sinːa] f* * *1 مسن [mu׳sinː] m◊Il est plus vieux que moi. — هو اكبر مني
3 de longue date قديم [qa׳diːm]4 بالٍ ['baːlin]5 vieux garçon / vieille fille عانس/ة ['ʔʼaːnis]6 vieux jeu طراز قديم
- 1
- 2
См. также в других словарях:
C'est Moi Qui L'ai Fait! — C est moi qui l ai fait ! C est moi qui l ai fait ! Saison 18 Épisode n°3 Titre original Please Homer, Don t Hammer Em... Titre québecois Swing la Marge dans l fond d la boîte à outils Code de production HABF20 … Wikipédia en Français
C'est moi qui l'ai fait! — C est moi qui l ai fait ! C est moi qui l ai fait ! Saison 18 Épisode n°3 Titre original Please Homer, Don t Hammer Em... Titre québecois Swing la Marge dans l fond d la boîte à outils Code de production HABF20 … Wikipédia en Français
Toi, c'est moi — Données clés Réalisation René Guissart Scénario Henri Duvernois Albert Willemetz Acteurs principaux Jacques Pills Georges Tabet Saturnin Fabre Pauline Carton Sociétés de production … Wikipédia en Français
C'est moi qui l'ai fait ! — C est moi qui l ai fait ! Saison 18 Épisode no 3 Titre original Please Homer, Don t Hammer Em... Titre québécois Swing la Marge dans l fond d la boîte à outils Code de production HAB … Wikipédia en Français
Pardonne-moi ma chérie, mais c'est moi que Lucas aimait — Perdona bonita, pero Lucas me quería a mí Pardonne moi ma chérie, mais c est moi que Lucas aimait Titre original Perdona bonita, pero Lucas me quería a mí (castillan) Réalisation Dunia Ayaso et Félix Sabroso Acteurs principaux Jordi Mollà Pepón… … Wikipédia en Français
C'est moi qui pars... — C est moi qui pars... Album par Claude Barzotti Sortie 1986 Durée 38’ 22’’ Genre Chanson française Label BMG … Wikipédia en Français
L'Autre c'est moi — Sur les autres projets Wikimedia : « L Autre c est moi », sur Wikiquote (recueil de citations) L Autre c est moi est le troisième spectacle de l humoriste Gad Elmaleh, en 2005. Dans ce spectacle, l humoriste centre son spectacle… … Wikipédia en Français
Le Roi c'est moi — Titre original King Genre Série d animation Production Decode Entertainment Pays d’origine Canada Nombre de saisons … Wikipédia en Français
L'autre C'est Moi — est le troisième spectacle de l humoriste Gad Elmaleh, en 2005. Dans ce spectacle, l humoriste centre son spectacle sur « le blond », l homme parfait qui n a aucun souci pour surmonter les aléas de la vie. Il va mettre ce personnage en… … Wikipédia en Français
L'autre c'est moi — est le troisième spectacle de l humoriste Gad Elmaleh, en 2005. Dans ce spectacle, l humoriste centre son spectacle sur « le blond », l homme parfait qui n a aucun souci pour surmonter les aléas de la vie. Il va mettre ce personnage en… … Wikipédia en Français
l'état c'est moi — 〈[letạ sɛ: moạ]〉 „der Staat bin ich“ (Schlagwort des Absolutismus nach einem angeblichen Ausspruch Ludwigs XIV. von Frankreich) * * * L État c est moi Diesen Ausspruch auf Deutsch »Der Staat bin ich« soll Ludwig XIV. am 13. 4. 1655 vor dem… … Universal-Lexikon