-
1 c’est bien le cas de le dire
c’est bien le cas de le direto máte pravduDictionnaire français-tchèque > c’est bien le cas de le dire
-
2 Il est temps d'aller se coucher.
Il est temps d'aller se coucher.Je čas, abychom si šli lehnout.Je čas jít spát.Dictionnaire français-tchèque > Il est temps d'aller se coucher.
-
3 La méthode est en défaut dans beaucoup de cas.
La méthode est en défaut dans beaucoup de cas.Metoda selhává ve mnohých případech.Dictionnaire français-tchèque > La méthode est en défaut dans beaucoup de cas.
-
4 son cas est grave
son cas est graveje to s ním vážné -
5 c’est l’heure d’aller se coucher
c’est l’heure d’aller se coucherje čas jít spátDictionnaire français-tchèque > c’est l’heure d’aller se coucher
-
6 Ce temps heureux est passé.
Ce temps heureux est passé.Ten krásný čas už minul. -
7 Ce temps heureux n'est plus.
Ce temps heureux n'est plus.Ten krásný čas už minul.Dictionnaire français-tchèque > Ce temps heureux n'est plus.
-
8 Dépêchez-vous, il est temps.
Dépêchez-vous, il est temps.Dělejte, už je čas.Dictionnaire français-tchèque > Dépêchez-vous, il est temps.
-
9 Donnez-moi du sucre, mon thé n'est pas sucré.
Donnez-moi du sucre, mon thé n'est pas sucré.Dejte mi cukr, můj čas není oslazen.Dictionnaire français-tchèque > Donnez-moi du sucre, mon thé n'est pas sucré.
-
10 Il est temps d'agir.
Il est temps d'agir.Je čas, aby se jednalo. -
11 Il est temps d'aller à la gare.
Il est temps d'aller à la gare.Je čas jít na dráhu.Dictionnaire français-tchèque > Il est temps d'aller à la gare.
-
12 Il est temps de mettre l'enfant au lit.
Il est temps de mettre l'enfant au lit.Je čas uložit dítě ke spaní.Dictionnaire français-tchèque > Il est temps de mettre l'enfant au lit.
-
13 Il est temps de nous éclipser.
Il est temps de nous éclipser.Je čas, abychom se ztratili.Dictionnaire français-tchèque > Il est temps de nous éclipser.
-
14 Il est temps de venir en aide à ce malheureux.
Il est temps de venir en aide à ce malheureux.Je čas, aby se tomu ubožáku přišlo na pomoc.Dictionnaire français-tchèque > Il est temps de venir en aide à ce malheureux.
-
15 Il n'est que temps de cesser.
Il n'est que temps de cesser.Je nejvyšší čas, aby se přestalo.Dictionnaire français-tchèque > Il n'est que temps de cesser.
-
16 Je crois qu'il est temps de nous mettre en route.
Je crois qu'il est temps de nous mettre en route.Myslím, že je čas, abychom vyrazili.Dictionnaire français-tchèque > Je crois qu'il est temps de nous mettre en route.
-
17 L'oubli est le remède des injures.
L'oubli est le remède des injures.Čas vše napravuje (léčí).Dictionnaire français-tchèque > L'oubli est le remède des injures.
-
18 Ne tardez pas, il est temps de partir.
Ne tardez pas, il est temps de partir.Neotálejte, již je čas, abychom odešli.Dictionnaire français-tchèque > Ne tardez pas, il est temps de partir.
-
19 On n'est pas ici pour batifoler.
On n'est pas ici pour batifoler.Nejsme zde k tomu, abychom mařili čas hloupostmi.Dictionnaire français-tchèque > On n'est pas ici pour batifoler.
См. также в других словарях:
C'est le cas — ● C est le cas c est ce qui arrive ; c est ainsi … Encyclopédie Universelle
C'est mon cas — ● C est mon cas c est ce qui m arrive, je suis dans la même situation … Encyclopédie Universelle
C'est le cas de le dire — ● C est le cas de le dire le mot, l expression convient bien à la circonstance présente … Encyclopédie Universelle
CAS (MÉTHODE DES) — La méthode des cas est une méthode qui fait usage, à diverses fins, d’exemples détaillés plutôt que de notions générales. Appliquée aux choses humaines – ce n’est pas une utilisation exclusive –, elle peut servir à constituer un dossier de malade … Encyclopédie Universelle
Cas — Pour les articles homonymes, voir CAS. En grammaire, le cas est au sens large un trait grammatical principalement associé au nom, au pronom et à l adjectif, et exprimant la fonction syntaxique de celui ci dans la proposition, ou son rôle… … Wikipédia en Français
CAS PRIVILÉGIÉS (histoire du droit) — CAS PRIVILÉGIÉS, histoire du droit Affaires judiciaires concernant des membres de l’Église et réservées aux juridictions royales. Celles ci s’étaient, durant le haut Moyen Âge et pour enlever aux juridictions ecclésiastiques tout monopole de… … Encyclopédie Universelle
EST-OUEST (RELATIONS) — La question des relations Est Ouest remonte à la révolution russe de 1917; elles se sont développées à partir d’une trame qui n’a pas beaucoup changé jusqu’à la disparition de l’U.R.S.S., en décembre 1991; elles reposaient sur l’existence de deux … Encyclopédie Universelle
cas — 1. cas [ ka ] n. m. • quas v. 1220; lat. casus « chute; circonstance, hasard », p. p. de cadere « tomber » I ♦ Emplois généraux 1 ♦ (XIVe ) Ce qui arrive ou est supposé arriver. ⇒ accident, aventure, circonstance, conjoncture, événement,… … Encyclopédie Universelle
cas — (kâ ; l s se lie : un kâ z étrange) s. m. 1° Ce qui est advenu ou peut advenir, circonstance, fait, histoire, hypothèse. Personne n est responsable des cas fortuits. En cas de guerre. Au cas de mort. Le cas advenant qu on soit dépossédé. Agir… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CAS — s. m. T. de Grammaire. Il se dit Des différentes désinences que prennent les substantifs, les adjectifs et les participes, dans les langues où ils se déclinent. Il n y a point de cas proprement dits dans la langue française, quoiqu il y ait des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CAS — n. m. T. de Grammaire Chacune des différentes désinences que prennent les noms, les adjectifs, les pronoms et les participes, dans les langues où ils se déclinent. Il n’y a point de cas proprement dits dans la langue française, mais seulement des … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)